[book_name]白话宋书 [book_author]沈约 [book_date]南北朝 [book_copyright]玄之又玄 謂之大玄=學海無涯君是岸=書山絕頂吾为峰=大玄古籍書店獨家出版 [book_type]历史传记,史学,完结 [book_length]401708 [book_dec]《宋书》记传体断代史书。“二十四史”之一。南朝梁沈约撰。一百卷。分本纪十卷,志三十卷,列传六十卷。记载东晋恭帝元熙二年(420年)至宋顺帝升明三年(479年)六十年间历史。其八志上溯三代秦汉,尤详于魏晋,可补《三国志》之缺。此为《宋书》白话文。 [book_img]Z_6066.jpg [book_title]《宋书》简介 《宋书》南朝梁·沈约 撰 《宋书》是一部记述南朝刘宋一代历史的纪传体史书。含本纪十卷﹑志三十卷﹑列传六十卷,共一百卷。今本个别列传有残缺﹐少数列传是后人用唐高峻《小史》、《南史》所补。八志原排在列传之后,后人移于本纪、列传之间,并把律历志中律与历两部分分割开。 《宋书》收录当时的诏令奏议、书札、文章等各种文献较多,保存了原始史料,有利于后代的研究。该书篇幅大,一个重要原因是很注意为豪门士族立传。 《宋书》是一部纪传体断代史著,记述南朝刘宋王朝自刘裕建基至刘准首尾六十年的史实,为沈约所撰。全书一百卷,纪十卷,志三十卷,列传六十卷。作者根据何承天、徐爱等所著宋史旧本,旁采注纪,撰续成书。纪传部分成于南齐永明六年,诸志当成于隆昌元年之后。全书以资料繁富而著称于史林,为研究刘宋一代历史的基本史料。 各志工程巨大,内容详备,篇幅几占全书之半。志前有《志序》,详述前代修志情况,并上溯各志所记制度源流,可为考补前史缺志之助。《州郡志》记三国以来地理沿革并及东晋以来侨州郡县情况,有补于史事考证。《律历志》全载景初、元嘉、大明三历文字,为历法学的珍贵资料。《乐志》记叙汉魏及两晋乐府情况,乐府诗章有分类开录,并保存有汉魏以来大量乐府诗篇及乐舞文辞,其中“古辞”多为汉代遗篇,是研究乐府及诗史的重要文献。纪传叙事详密,列目入载二百三十余人。纪传中收录的大量诏令、奏疏、书札及文章,虽冗长,但有多方面的史料价值。 《宋书》的作者沈约,是南朝著名史学家、文学家、声律学家,字休文,吴兴武康人。父沈璞,刘宋时为淮南太守,元嘉末年于皇族争权夺位之乱中被害,沈约时年十三岁。少年时代,沈约横遭家难,潜窜流寓,家境孤贫。他笃志好学,读书昼夜不倦,遂博通群籍,善属诗文。天监十二年卒,年七十三岁,谥曰“隐”,后世亦称“隐侯”。 卷一··本纪第一 武帝上 卷二··本纪第二 武帝中 卷三··本纪第三 武帝下 卷四··本纪第四 少帝 卷五··本纪第五 文帝 卷六··本纪第六 孝武帝 卷七··本纪第七 前废帝 卷八··本纪第八 明帝 卷九··本纪第九 后废帝 卷十··本纪第十 顺帝 卷十一··志第一 志序 历上 卷十二··志第二 历中 卷十三··志第三 历下 卷十四··志第四 礼一 卷十五··志第五 礼二 卷十六··志第六 礼三 卷十七··志第七 礼四 卷十八··志第八 礼五 卷十九··志第九 乐一 卷二十··志第十 乐二 卷二十一··志第十一 乐三 卷二十二··志第十二 乐四 卷二十三··志第十三 天文一 卷二十四··志第十四 天文二 卷二十五··志第十五 天文三 卷二十六··志第十六 天文四 卷二十七··志第十七 符瑞上 卷二十八··志第十八 符瑞中 卷二十九··志第十九 符瑞下 卷三十··志第二十 五行一 卷三十一··志第二十一 五行二 卷三十二··志第二十二 五行三 卷三十三··志第二十三 五行四 卷三十四··志第二十四 五行五 卷三十五··志第二十五 州郡一 卷三十六··志第二十六 州郡二 卷三十七··志第二十七 州郡三 卷三十八··志第二十八 州郡四 卷三十九··志第二十九 百官上 卷四十··志第三十 百官下 卷四十一··列传第一 后妃 卷四十二··列传第二 刘穆之 王弘 卷四十三··列传第三 徐羡之 傅亮 檀道济 卷四十四··列传第四 谢晦 卷四十五··列传第五 王镇恶 檀韶 向靖 刘怀慎 刘粹 卷四十六··列传第六 赵伦之 到彦之阙 王懿 张邵 卷四十七··列传第七 刘怀肃 孟怀玉 弟龙符 刘敬宣 檀祗 卷四十八··列传第八 硃龄石 弟超石 毛修之 傅弘之 卷四十九··列传第九 孙处 蒯恩 刘钟 虞丘进 卷五十··列传第十 胡籓 刘康祖 垣护之 张兴世 卷五十一··列传第十一 宗室 卷五十二··列传第十二 庾悦 王诞 谢景仁 弟述 袁湛 弟豹 褚叔度 卷五十三··列传第十三 张茂度 子永 庾登之 弟炳之 谢方明 江夷 卷五十四··列传第十四 孔季恭 羊玄保 沈昙庆 卷五十五··列传第十五 臧焘 徐广 傅隆 卷五十六··列传第十六 谢瞻 孔琳之 卷五十七··列传第十七 蔡廓 子兴宗 卷五十八··列传第十八 王惠 谢弘微 王球 卷五十九··列传第十九 殷淳 子孚 弟冲 淡 张暢 何偃 江智渊 卷六十··列传第二十 范泰 王淮之 王韶之 荀伯子 卷六十一··列传第二十一 武三王 卷六十二··列传第二十二 羊欣 张敷 王微 卷六十三··列传第二十三 王华 王昙首 殷景仁 沈演之 卷六十四··列传第二十四 郑鲜之 裴松之 何承天 卷六十五··列传第二十五 吉翰 刘道产 杜骥 申恬 卷六十六··列传第二十六 王敬弘 何尚之 卷六十七··列传第二十七 谢灵运 卷六十八··列传第二十八 武二王 卷六十九··列传第二十九 刘湛 范晔 卷七十··列传第三十 袁淑 卷七十一··列传第三十一 徐湛之 江湛 王僧绰 卷七十二··列传第三十二 文九王 卷七十三··列传第三十三 颜延之 卷七十四··列传第三十四 臧质 鲁爽 沈攸之 卷七十五··列传第三十五 王僧达 颜竣 卷七十六··列传第三十六 硃修之 宗悫 王玄谟 卷七十七··列传第三十七 柳元景 颜师伯 沈庆之 卷七十八··列传第三十八 萧思话 刘延孙 卷七十九··列传第三十九 文五王 卷八十··列传第四十 孝武十四王 卷八十一··列传第四十一 刘秀之 顾琛 顾觊之 卷八十二··列传第四十二 周朗 沈怀文 卷八十三··列传第四十三 宗越 吴喜 黄回 卷八十四··列传第四十四 邓琬 袁鳷 孔觊 卷八十五··列传第四十五 谢庄 王景文 卷八十六··列传第四十六 殷孝祖 刘勔 卷八十七··列传第四十七 萧惠开 殷琰 卷八十八··列传第四十八 薛安都 沈文秀 崔道固 卷八十九··列传第四十九 袁粲 卷九十··列传第五十 明四王 卷九十一··列传第五十一 孝义 卷九十二··列传第五十二 良吏 卷九十三··列传第五十三 隐逸 卷九十四··列传第五十四 恩幸 卷九十五··列传第五十五 索虏 卷九十六··列传第五十六 鲜卑 吐谷浑 卷九十七··列传第五十七 夷蛮 卷九十八··列传第五十八 氐胡 卷九十九··列传第五十九 二凶 卷一百··列传第六十 自 [book_title]武帝本纪 武帝本纪(一) 宋高祖武皇帝刘裕,字德舆,小名寄奴,彭城县绥舆里人,汉高帝弟弟楚元王交的后代。交生红懿侯富,富生宗正辟疆,辟疆生陽城缪侯德,德生陽城节侯安民,安民生陽城矨侯庆忌,庆忌生陽城肃侯岑,岑生宗正平,平生东武城令,东武城令生东莱太守景,景生明经洽,洽生博士弘,弘生琅王牙都尉悝,悝生魏定襄太守,魏定襄太守生邪城令亮,亮生西晋北平太守膺,膺生相国掾熙,熙生开封令旭孙。旭孙生混,举家迁到江南,住在晋陵郡丹徒县京口里,混官至武原令。混生东安太守靖,靖生郡功曹翘,翘就是武皇帝刘裕的父亲。刘裕在晋哀帝兴宁元年(363)三月十七日夜出生。长大成人,身长七尺六寸,风骨奇特。家虽贫,志远大,不拘小节。因孝敬继母而被世人称颂。 刘裕最初当冠军孙无终的司马。晋安帝隆安三年(400)十一月,孙恩在会稽揭竿而起,晋朝卫将军谢琰前将军刘牢之率兵东征。刘牢之邀请刘裕参与。十二月,刘牢之率部抵吴,起义军沿路聚结,牢之派刘裕领几十人侦察起义军的动向。不巧碰上了几千起义军,刘裕率众迎战,带来的人多半战死了,而他还在酣战,手舞长刀,杀敌甚多。牢之的儿子敬宣担心高祖刘裕久没音讯,恐怕是被起义军围困,就率轻骑寻找他。一会儿,骑兵主力也到了,起义军逃退,斩杀俘虏千余人,刘裕乘胜追击,平定山陰,孙恩逃回到海上。 隆安四年(401)五月,孙恩又攻克了会稽,杀卫将军谢琰。十一月,刘牢之再次领兵东征,孙恩败退。牢之驻扎上虞,派刘裕戍守句章城。句章城矮小,士兵又不到数百名,刘裕常常披坚执锐,身先士卒,每战都冲锋陷阵,起义军这才退回浃口。当时东征的各路将领,由于治军不严,士兵肆暴抢掠,为老百姓所憎恶。只有刘裕一路法令严明,所到之处无不受到老百姓的热烈欢迎。 隆安五年(402)春,孙恩频繁进攻句章,每次都被刘裕击败,又撤到海上。三月,孙恩北击海盐,刘裕跟踪追击,在海盐县城旧址筑起城池。起义军白天来攻城,城内兵力空虚,刘裕就挑选数百人组成敢死队,都脱掉盔甲,手持短兵器,击鼓呐喊冲出城,起义军被震慑得丧失了士气,丢盔卸甲逃散,大帅姚盛被斩。虽然连战连胜,但众寡悬殊太大,刘裕私下甚为忧虑。一天晚上,偃旗息鼓,藏匿主力,像已逃遁。第二天早晨开启城门,派几个老弱病残上城墙。起义军在城外远远地问刘裕在什么地方。城楼上人回答说:“昨晚逃走了。”起义军信以为真,蜂拥进城。刘裕乘其懈怠,指挥伏兵猛攻,大败起义军。孙恩感到城攻不下来,就率部向沪渎进发。刘裕又弃城追击。海盐县令鲍陋派其子嗣之领吴兵一千,请求打先锋。高祖说:“起义军很精干,吴兵又不擅战,如若前锋失利,必会导致我军溃败。吴兵殿后作声援吧。”嗣之不听。当晚,刘裕四处设伏兵,又置备旗鼓,但一处不过数人。次日,孙恩率万余人接战。前锋遭遇后,伏兵齐出,举旗击鼓。起义军以为四面都有伏兵,撤退。嗣之追赶,被起义军杀。刘裕边战边退,由于起义军人多势众,所率士兵几乎都战死、受伤。刘裕考虑到可能难免一死,跑到设置伏兵的地方,停下来,命令随从脱下死者的衣服穿上。起义军以为刘裕本当逃走现在反倒停下来,怀疑设有埋伏。刘裕乘机高呼再战,英姿飒爽,英勇无比,起义军以为真的设有伏兵,离去。刘裕慢慢地撤退,再将冲散的士兵渐渐地集合起来。五月,孙恩攻陷沪渎,杀吴国内史袁山松,四千人战死。同月,刘裕又在娄县打败起义军。 六月,孙恩乘胜渡海,突然进军丹徒,士兵多达十余万人。刘牢之还驻在山陰,京师震动。刘裕日夜兼程,与起义军同时抵达丹徒。当时敌我众寡悬殊,又加上长途急行军十分疲惫,而丹徒守军又无斗志。孙恩率兵数万,击鼓呐喊攻打蒜山,蒜山居民都拿起扁担准备抵抗。刘裕率部猛烈攻击,大败起义军,起义军跳崖投水而死者甚众。孙恩靠鼓排渡泗,才得以退回船上。孙恩虽然被击败,但依仗其人多,径直向京师进发。由于楼船高大,又遇逆风难以前进,十天后才到白石。得知刘牢之已撤回拱卫京师,朝廷有防备,就改向郁洲进军。八月,朝廷加封刘裕为建武将军、下邳太守,派他带领水军追到郁洲讨伐,刘裕又大败孙恩。孙恩南逃。十一月,刘裕追击孙恩到沪渎,在海盐,又大败孙恩。三战三捷,俘虏的起义军数以万计。起义军自此之后,由于饥饿、疾病、瘟疫,死了一大半,从浃口逃到临海。 元兴元年(402)正月,骠骑将军司马元显率军西进讨伐桓玄,桓玄亦率荆楚大军,南下讨伐元显。元显派镇北将军刘牢之抵御,刘裕协助刘牢之。刘牢之率部到溧洲。桓玄到了,刘裕请求发起攻击,没得到同意,刘牢之打算派儿子敬宣到桓玄营中讲和。刘裕与牢之外甥东海何无忌联袂坚决谏阻,牢之不听。派遣敬宣到桓玄营中。桓玄攻克京师,杀害元显,任命牢之为会稽内史。牢之恐惧,对刘裕说:“桓玄很快就会剥夺我的兵权,大祸即将临头啊。现在应当向北边的高雅靠近,在广陵起义,你能随我一起去吗?”刘裕答道:“你率精兵数万,望风而降。桓玄新得志,威震天下。三军人心,都向他了,广陵岂能去得了!我看还是归顺他退回京口吧。”牢之起义后自缢身亡。何无忌问刘裕:“我该到哪里去呢?”刘裕说:“镇北将军起义肯定难免一死,你可随我回京口。桓玄若能守臣节北面侍君,我就与你归顺他;否则,与你共击之。现在正是桓玄骄横为所欲为之日,肯定要用我们。”桓玄堂兄桓修领抚军衔镇守丹徒,任命刘裕为中兵参军,军队编制、郡辖范围不变。 自从孙恩溃败后,追随他的士兵逐渐散去,他害怕被活捉,在临海投水自杀。剩下的人推举孙恩妹夫卢循为首领。桓玄想尽快平定东方,就任命卢循为永嘉太守。卢循虽然接受了任命,但仍然为所欲为。五月,桓玄又派刘裕东征。当时卢循从临海进入了东陽。元兴二年(403)正月,桓玄又遣刘裕讨伐卢循,攻下东陽,卢循逃到永嘉,刘裕追击又攻下永嘉,杀卢循大帅张士道,并追到晋安,卢循渡海南逃。六月,桓玄加封刘裕为彭城内史。 桓玄称楚王,想篡夺皇位,桓玄堂兄卫将军桓谦派人问刘裕说:“楚王功勋卓著德高望重,四海归附。朝廷有禅让的意思,你意下如何?”刘裕已立志推倒桓玄,故意谦逊地答道:“楚王,宣武之子,功德盖世。晋室微弱,失民心已久,乘天运取而代之,有何不可。”桓谦高兴地说:“你认为可以,那就真的可以。”十二月,桓玄篡位,把天子送到寻陽。桓修入朝,刘裕跟他一起到京师。桓玄见过刘裕后,对司徒王谧说:“昨日看见刘裕,气度不凡,是人中豪杰。”每次游猎集会,都热情地邀刘裕同往,给刘裕的馈赠赏赐也很丰厚。刘裕更讨厌他。 有人对桓玄说:“刘裕龙行虎步,相貌不凡,恐怕不愿为人下,宜早点打算。”桓玄说:“我正欲平定中原,只有刘裕能担此大任。关陇平定后,再作计议。”桓玄于是下诏说:“刘裕以少胜多,屡次打击了起义军的气焰。渡海追寇,十灭其八。诸将奋力作战,多数受过重伤。上自元帅下至将士,论功行赏,以表功勋。” 当初刘裕东征卢循,何无忌跟随到山陰,他劝刘裕在会稽起义。刘裕认为桓玄未篡皇位,而且会稽距京城遥远,起义成功难,等他篡位的事实彰著后,再在京口起兵,定能成功。这时桓修回京师,刘裕借口伤口疼痛,受不了陆路行走之苦,与无忌坐船同回京城,共谋复兴王室之计。于是与弟道规、沛郡刘毅、平昌孟昶、任城魏咏之、高平檀凭之、琅王牙诸葛长民、太原王元德、陇西辛卢兴、东莞童厚之共同筹谋。当时桓修弟桓弘为征虏将军、青州刺史,镇守广陵。道规是桓弘的中兵参军,孟昶是主簿,刘裕派刘毅秘密前去与孟昶接头,在江北聚结力量,图谋起兵杀桓弘。长民是豫州刺史刁逵左军府参军,计划在历陽响应。元德、厚之准备在京城聚集力量攻打桓玄,并约定同时起义。 元兴三年(404)二月初一,刘裕借口游猎,与无忌等集聚亲信心腹,同谋者有何无忌、魏泳之、泳之弟欣之、顺之、檀凭之、凭之侄儿韶、韶弟祗、隆、道济、道济堂兄范之、刘裕弟道怜、刘毅、刘毅堂弟藩、孟昶、孟昶族弟怀玉、河内向弥、管义之、陈留周安穆、临淮刘蔚、堂弟王圭之、东莞臧熹、堂凝宝符、侄子穆生、童茂宗、陈郡周道民、渔陽田演、谯国范靖等二十七人,愿追随的百余人。二十八日晨,城门开,无忌着传诏服,假称传诏居前。众义士随他急驰入城。齐声呼叫,守城官兵惊吓纷纷散开,不敢阻拦,很快将桓修断首示众。刘裕哭得很悲惨,厚葬桓修。孟昶劝桓弘这天出城狩猎。为让狩猎人出城,天没亮就开了城门,孟昶、道规、刘毅等率壮士五、六十人乘机长驱直入。桓弘正在吃粥饭,当即斩了他,收集他的余部渡江而去。 义军刚攻下京城时,桓修的司马刁弘率文武官吏前来救援。刘裕登上城楼对他说:“郭江州已奉圣谕在寻陽反正,我等也被密诏,前来诛除逆贼叛臣,约在今日相会。叛贼桓玄的首级已挂在大航示众。诸君难道不是大晋之臣吗,今天来想怎样?”刁弘等人信以为真,率众撤走。刘毅到后,刘裕命他杀刁弘。 刘毅兄刘迈先在京师,起义前几天,刘裕派同谋周安穆告他,叫他到时做内应。刘迈表面上答应了,内心却很震惊恐惧。安穆见他惶恐,估计事情肯定会泄露,赶忙返回。当时桓玄委任刘迈为竟陵太守,刘迈不知该如何办才好,乘船欲去竟陵郡。这夜,桓玄写信给刘迈说:“北府人有何动向?你最近见到刘裕说了些什么?”刘迈以为桓玄已获知他们的密谋,早晨一起来就告诉了桓玄。桓玄惊恐,封刘迈为重安侯;后又怪罪他没有拘留安穆,让他逃了,就杀了他。杀元德、户兴、厚之等人。召集桓谦、卞范之等人商讨对付刘裕的办法。桓谦等建议:“速派兵攻打。”桓玄说:“不妥。刘裕兵力精锐,行动敏捷,若派兵去攻打等于去送死。如果先派水军迎战,恐怕又不足以与之抗衡,假如出了差错,刘裕就成了气候而我们就输定了。不如将大军集结在覆舟山等待刘裕的军队。刘裕军如入无人之地二百里,所向披靡没遇敌手,锐气肯定会受挫,等到了覆舟山突然发现这么多兵力严阵以待,肯定会惊慌恐惧。我们按兵不动固守阵地,不与他们交锋,他们想打打不成,自然会解散离去。这才是上策。”由于桓谦一再恳切请求出兵,桓玄于是派遣顿丘太守吴甫之、右卫将军皇甫敷北上抗拒义军。 桓玄自从获悉刘裕率众起义后,成天忧心忡忡,想不出对策。有人说:“刘裕等力量弱小,哪里具备成气候的力量,陛下何必担忧呢?”桓玄回答说:“刘裕堪称当代雄才;刘毅家无多少储蓄,却像掷骰子一样捐出百万;何无忌,刘牢之的外甥,很像他舅舅。他们联合起来,共举大事,怎能说他们不会成功呢?” 起义大众推举刘裕为盟主,并在京城传递檄文,檄文说: 治乱相沿袭,天理不常兴,狡黠放纵横行,偶尔遇上君主圣明。我大晋朝,皇位一再变更,尤其是自隆安以后,皇室难以集在一起,忠臣死于虎口,善良毙于豺狼。叛逆之臣桓玄,是凌虐百姓的魔鬼,屯兵荆郢,肆虐京师。苍天没灭掉这个祸害,凶残的势力得到了发展昌盛,一年多点时间,就推翻了皇位。皇上被送到遥远的地方,流离失所,神器沉沦,宗庙坠毁。夏朝灭于浞、豕壹,汉朝亡于王莽、董卓,将桓玄比作浞、豕壹、莽、卓,还不足以形容其罪恶。桓玄篡位,到现在已一年了,长久的大旱,民无生气。加上士子庶民疲于传送运输,文武百官困于大兴土木,父子离散,夫妻分离。上观天文,下察人事,倘若桓玄的胡作非为能够长久,还有什么会死亡呢。凡是有良知的人,谁不扼腕痛惜。这就是刘裕等义愤填膺,揭竿而起,不愿安居的原因。因此以前依附桓玄,现在揭竿而起,联合劝勉忠烈之士,秘密共同筹谋大计,险些因出差错而被镇压。辅国将军刘毅、广武将军何无忌、镇北主簿孟昶、兖州主簿魏泳之、宁远将军刘道规、龙骧将军刘藩、振威将军檀凭之等人,忠烈之气能截铁斩钉、冲霄汉,拿起武器,号召民众,立志完成上苍赋予的使命。益州刺史王璩,在万里之外响应,平定了荆楚。江州刺史郭昶之,恭迎皇上,在寻陽建造宫殿。镇北将军王元德等,率领部下,收复了石头城。扬武将军诸葛长民,网罗义士,已占历陽。征虏参军庚赜之等,暗中联络,作内应。同心协力,各地并举,就在当天斩了桓玄的徐州刺史安城王修、青州刺史弘。起义将士已经集结,文臣武将奋勇争先,都认为没有一人领头,则难成大事。我刘裕坚辞不许,不得已总领军政要务。希望上靠祖宗保佑,下凭义众之力,翦除叛逆,平定京师。 诸君,或世代忠良,或身受皇恩,却都向狡诈的小人低头,自己都会觉得这样做没道理,对照周礼,难道不感到羞耻吗?今日举旗起义正是醒悟的好机会,我刘裕没有名望,才不如古人,接权于起义之初,受命于既倾之时。赤胆忠心未昭示于众时,就感慨愤怒,跃跃欲试,仰观云霄星汉长久地怀念,斜看山河豪情壮志日增。接受檄文之日,心思已奔向了朝廷。 任命孟昶为长史,总管后勤事务,檀凭之为司马。百姓愿意追随的千余人。 三月三十,吴甫之领兵到江乘。甫之,桓玄的猛将,他的部队很精锐。刘裕亲自拿着长刀,高喊着冲向敌军,所向披靡,很快就杀了甫之。进军到罗落桥,皇甫敷率数千余人迎战。宁远将军檀凭之和刘裕各领一队人马,凭之战败被杀,其部下溃败逃散。刘裕越战越勇,前冲后突,在约定时间内打败了敌军,击毙了皇甫敷。当初刘裕与何无忌等人共筹大计时,有个善看相的人说刘裕和无忌等人都会大富大贵,很快就会应验,只有檀凭之无福。刘裕与无忌私下谈论说:“我们几个已是风雨同舟,按理应无差异。如果我们都大福大贵,檀凭之就不应该例外。”觉得相面人的话不可思议。到了檀凭之战死的时候,刘裕知道他的事业必定成功。 桓玄获悉皇甫敷等人都覆没了,更加恐惧。派遣桓谦驻扎东陵口,卞范之驻守覆舟山西侧,两地驻军合起来有二万人。早晨,起义军用完早饭后,丢弃剩余粮食,进至覆舟山东侧,派原是乞丐的士兵在山上插旗,迷惑敌人。桓玄又派武骑将军庚礻韦前来,配以精兵锐器,援助桓谦等人。刘裕身先士卒冲向敌军,将士都奋力死战,无不以一当百,喊杀声震天动地。当时东北风大,刘裕就下令放火,烟火遮天蔽日,击鼓声、喊杀声震动京师。桓谦等各路军,一时间土崩瓦解。桓玄当初虽然派兵布阵,但已打定了逃走的主意,嘱咐领军将军殷仲文在石头城备好船,带着他的子侄渡江南逃了。 高祖平定了石头城,设置留台官,在宣陽门外焚烧桓温的神庙,在太庙立了东晋的新皇帝。派遣众将帅追击桓玄,尚书王嘏率百官恭迎圣驾。司徒王谧与众人推举刘裕管理扬州,刘裕坚辞不肯。于是以王谧为录尚书事,兼任扬州刺史。后又推举刘裕为使持节,统管扬州、徐州、兖州、豫州、青州、冀州、幽州、并州八州军务,领军将军、徐州刺史。 先前朝廷接手的是晋朝这个乱摊子,政治混乱,百官放纵,百业废弛,桓玄虽然也想整治,但众人都不听他的。刘裕以身示范,先以威严约束宫廷内外,百官皆认真供职,二三天时间内,风气大变。况且桓玄虽然凭着英雄豪气被推举获得了拥护,但很快就篡夺了皇位,晋朝的各地刺史和在朝大臣,都尽心尽力地服侍他,君臣名分定了。刘裕在朝廷里职位卑微,又无一支军队,在草莽之地振臂高呼,倡导大义恢复帝位。因此王谧等人觉得失去了民心,没有不愧疚恐惧的。 诸葛长民过了约定的时间还不能起事,刁逵拘捕了他,并押送石头城,还未到桓玄就失败了。 桓玄逃往寻陽,江州刺史郭昶之将事先准备好的皇室信物送给他。桓玄搜罗二千余人,挟天子逃往江陵。冠军将军刘毅、辅国将军何无忌、振武将军刘道规率领军队追赶。 尚书左仆射王愉、王愉的儿子荆州刺史王绥等人,是江东的名门望族。王绥少时名气就很大,因为刘裕出身平民,很是看不起他。王绥,还是桓玄的外甥,也有夺取王位的志向。刘裕都杀了他们。 四月,尊奉武陵王遵为大将军,承袭旧制。大赦天下,惟有桓玄一族的后人不在大赦之列。 当初刘裕家境贫寒,曾欠刁逵社钱三万,长时间无力偿还。刁逵执法甚严拘捕了刘裕,王谧拜访刁逵,暗地为刘裕代还了欠款,于是刘裕获释。刘裕名微位卑,名流都不与他往来,只有王谧同他交往。桓玄打算篡位时,王谧亲手解下了安帝的玉玺和系玺丝带,成了桓玄的篡位功臣。等到起义军攻克了石头城,众人都认为王谧该杀,只有刘裕保护他。刘毅曾乘朝会的时候问王谧玉玺在什么地方,王谧更加恐惧。等到王愉父子被杀,王谧堂弟王谌对他说:“王驹本无罪,而起义军杀了他,这是翦除异己,断绝百姓的指望。你是桓玄的同伙,名位又如此显赫,想幸免能吗?”驹,是王愉的小名。王谧害怕,逃到曲阿。刘裕写信告诉大将军,好好保护王谧,迎接他回来官复原职。光禄勋卞承之、左卫将军褚粲、游击将军司马秀奴役官差,御史中丞王礻员之追查,他们表示道歉,言辞充满着怨恨愤悱。卞承之拜访主管部门想隐瞒。刘裕给大将军写信,说:“褚粲等人是准备担当重任的大臣,心怀应开阔坦荡。执法不公,理应据理上诉力争,却乱兴怨气忿恨,将怨恨归咎到执法衙门,对他们应严加处理,以保证政治清明法规严正。将他们一起免职。” 桓玄哥哥的儿子桓歆,聚集兵力向寻陽进军,刘裕命令辅国将军诸葛长民迎击,桓歆败走。无忌、道规在桑落州大败桓玄大将郭铨,各路义军进据寻陽。皇上授权刘裕掌管江州军务。桓玄逃回荆郢后,大规模地招兵买马,招募水军建造楼船、制造武器,很快率兵二万,挟天子从江陵出发,顺江东下,与冠军将军刘毅等人在峥嵘洲遭遇,众将士奋勇拼搏,大败桓玄。桓玄丢下将士,又挟天子逃向江陵。桓玄同党殷仲文恭迎东晋二皇后回京师。桓玄逃到江陵后,想趁机西逃。南郡太守王腾之、荆州别驾王康产恭迎天子到南郡郡府。当初征虏将军、益州刺史毛璩,派遣堂孙毛..之与参军费恬护送弟弟的灵柩顺江而下,护灵柩有二百人,毛璩弟弟的儿子毛修之当时是桓玄的屯骑校尉,引诱桓玄入四川。桓玄到了枚回洲,费恬与毛..之迎击。益州督护冯迁砍下了桓玄的头,并将它在京师传看示众。接着又在江陵杀了桓玄的儿子。 当初桓玄在峥嵘洲大败,义军以为大局已定,未及时追击。桓玄死后近十天,义军的主力还未到。桓玄的侄儿桓振逃到华容的涌中,招聚桓玄的党徒数千人,清晨袭击江陵城,城内居民争相出城投奔桓振。王腾之、王康产都被杀了。先前藏在沮川的桓谦,也聚众响应。桓振为桓玄治丧,设丧廷。桓谦率文武百官将玉玺绶带送还给了安帝。何无忌、刘道规到江陵后,在灵溪与桓振交战。桓玄的部属冯该又在杨林设置伏兵,义军溃败,退回寻陽。 兖州刺史辛禺心怀叛逆。恰逢北青州刺史刘该叛变,辛禺请命征讨刘该,到了淮陽,辛禺也叛变了。辛禺长史羊穆之杀辛禺,并把他的首级在京师传递示众。十月,刘裕任青州刺史。率披铠甲执锐器的卫队百人进入州衙。 刘毅等各路人马又进军到夏口。刘毅攻鲁城,刘道规攻偃月垒,都攻克了。十二月,各路军挺进平定巴陵。 义熙元年(405)正月,刘毅等抵江津,击败桓谦、桓振,平定江陵,皇帝归顺。三月,皇帝从江陵到了。下诏说:“我孤陋愚昧,加上命运不济,遭遇大祸。叛贼桓玄,乘机制造事端、穷凶极恶肆意妄为,欺诳国人,诬蔑人主,犯上作乱,篡夺皇位。祖宗的基业沦丧,宗庙被毁。 “老天爷保佑我晋朝,派来英才。使持节、都督扬徐兖豫青冀幽并江九州军事、镇军将军、徐、青二州刺史刘裕,忠心耿耿,神武命世,选贤任能,恪守信义,忠义之士云聚他的麾下。他振臂一呼,天下响应。冠军将军刘毅、辅国将军何无忌、振武将军刘道规,率领水师出击,斩杀了起义军首领,回师又平定了荆、汉。这样,皇位稳固,我又登基。他们的功德,我永记在心,镇军将军升为侍中、车骑将军、统管全国军事,使持节、徐青二州刺史职务照旧担任。” 刘裕坚辞不受。加封为录尚书事,又不受,屡次请求回到自己的属地。天子不许,派百官恳劝,又亲自到刘裕府第。刘裕惶恐,上殿请求,天子不好驳回。当月,刘裕很快就去镇守丹徒。天子又派大使去劝请,还是不接受。就改任刘裕管理荆、司、梁、益、宁、雍、凉七州,并总揽前十六州军事,原来的官职保留。于是不再任青州刺史,改任兖州刺史。 卢循渡海攻下广州,活捉刺史吴隐之。朝廷任命卢循为广州刺史,任命其同党徐道覆为始兴相。 义熙二年(406)三月,刘裕管辖交州、广州。十月,刘裕上书说:“往昔天降祸皇室,大奸臣篡位,我等出于过去的君臣之义,先前又蒙受过国恩,上合忠信之义,下借万人之愤,虽说上天有灵,但也依靠众人之力。褒奖忠诚、勤勉尽力的文臣武将,既表现自己谦逊,又事关国家社稷兴亡。当机立断地率先揭竿而起,共同筹谋,这才平定京口、广陵二城,我和抚军将军刘毅等二百七十二人,一起参加起义;出京城沿途大战,剩下一千五百六十六人,加辅国将军诸葛长民,原给事中王元德十人,共一千八百四十八人,请求天子论功行赏。西征军应照上例行赏。”于是尚书上奏天子,加封义军盟主镇国将军刘裕豫章郡公,食邑万户,赏绢三万匹。其他人论功行赏,各有不同。镇国将军的僚佐,比原太傅谢安府的僚佐低一等。 十一月,天子重申前令,封刘裕为侍中,晋升为车骑将军、开府仪同三司。刘裕坚辞。皇上派百官恳劝。 义熙三年(407)二月,刘裕回到京师,准备拜访廷尉,安帝先召见了廷尉,刘裕的辞呈未被接受,进宫面陈推辞,天子才同意,很快刘裕回到丹徒。 闰二月,府内大将骆冰谋划叛乱,将要被抓时,一个人骑马逃走,刘裕追上去斩了他。杀骆冰的父亲永嘉太守骆球。骆球本来是东陽郡史,孙恩起义的时候,他在长山起兵镇压,所以得到提拔。当初桓玄战败,因为桓冲的忠贞不贰,给他的孙子取名为桓胤。到此时骆冰谋划让桓胤称帝,与东陽太守殷仲文暗地勾结。刘裕于是斩杀了殷仲文以及他的两个弟弟。到这个时候,桓玄的残党余孽,都被处死了。 十二月,司徒、录尚书、扬州刺史王谧去世。 义熙四年(408)正月,天子召刘裕入朝辅佐,加封为侍中、车骑将军、开府仪同三司、扬州刺史、录尚书,照旧担任徐兖二州的刺史。刘裕上书辞去了兖州刺史一职。先前,派冠军将军刘敬宣讨伐四川的叛逆谯纵,无功而回。九月,刘裕以派刘敬宣讨伐无功,请求降职,天子不恩准。于是降为中军将军,开府的官职照旧担任。 当初,燕王鲜卑人慕容德在青州僭越称帝,他死后,他哥哥的儿子慕容超继位,先后多次在边境制造祸患。义熙五年(409)二月,在淮河以北大肆掠夺,俘虏了陽平太守刘千载、济南太守赵元,驱逐抢掠了一千多家。三月,刘裕发布北讨的檄文,委派丹陽尹孟昶兼管中军留守处理开府事务。四月,水师从京师出发,沿淮河进入泗水。五月,到下邺,留下舰船辎重,用步兵进攻琅王牙郡。每过一处都筑城派兵留守。戍守梁父、莒城的鲜卑人都逃跑了。 听说晋军将到,慕容超的大将公孙五楼劝他说:“应占据大岘,割掉粟苗,坚壁清野以待来敌,晋军远道而来没有粮草,想交战又不能,一、二十天之后,就可折断刑杖鞭笞他们了。”慕容超不听,说:“敌军远道而来,肯定不能长久有战斗力,一旦引他们过了大岘,我用精锐的骑兵去攻打,不用担心不会击败他们,哪用得着先毁庄稼,自己先示弱于人呢。”在刘裕即将出兵时,谋士们认为,鲜卑人听说大军去讨伐他们,一定不敢迎战,如果不截断大岘,就会坚守广固,割粟苗坚壁清野,来断绝三军的粮草,这样不只是很难成功,而且还会回不来。刘裕说:“这件事我考虑成熟了,鲜卑人贪婪,想不到这么远,贪图眼前小利,他们舍不得粟苗。认为我们孤军深入,不能长久作战,只能进驻临朐,退守广固。我军一旦进入大岘,将士们就没有后退的想法。带领怀有必死之心的军队,对付怀有野心的叛逆,何愁不成功!他们不能坚壁清野牢固死守,是替各位保护财产。”刘裕进入大岘后,用手指着天说:“我们大功告成了。” 六月,慕容超派遣五楼和广宁王贺赖卢首先占据了临朐城。听说晋朝大军到了,留下年老的瘦弱的士兵守广固,其余的全部出击。临朐有一条巨蔑河,离城四十里。慕容超告诉五楼:“赶快去占领它,晋军得到了水源,就很难击败了。”五楼率骑兵急进。晋龙骧将军孟龙符率领骑兵打先锋,急驰争夺巨蔑河,五楼败退。 晋军稳步前进,战车四千辆,分为左右两翼,成方阵徐徐前行,车子全部蒙上青布,驾车的人手持长槊。又把轻骑兵作为机动部队。军令严肃,队伍整齐。在离临朐几里的地方,燕军精锐的骑兵一万多人,先后都到了,刘裕命令兖州刺史刘藩、刘藩弟并州刺史刘道怜、谘议参军刘敬宣、陶延寿、参军刘怀玉、慎仲道、索邈等,合力攻打。太陽偏西时,刘裕派谘议参军檀韶直奔临朐。檀韶率领建威将军向弥、参军胡藩急驰前往,当天攻下临朐城,砍断燕军牙旗,缴获慕容超的全部辎重。慕容超听说临朐城已被攻克,带领大军逃走,刘裕亲自带兵追赶,燕军狂奔不已。慕容超逃到广固。晋军俘获了慕容超的马匹、车辇、玉玺、豹尾等物,送到京师。斩杀了段晖等十几名大将,杀伤俘虏的士兵数以千计。 第二天,东晋大军进逼广固城,立即攻外城,慕容超退守内城。并且筑长长的壁垒来守卫它,壁垒高三丈,外面三道壕沟穿插其间。停泊长江、淮河上的船只,将粮食屯集在齐地。刘裕安抚接纳归顺的士兵,汉族人和少数民族人都很高兴,根据才能授给官职,所以士兵们都信任他。七月,天子下诏加封刘裕为北青、冀两州刺史。慕容超的大将垣遵及他的弟弟垣苗都率领士兵来归顺晋朝。刘裕准备制造攻城的器械时,守内城楼的燕兵说:“你们没有得到张纲,怎么能够制造出来呢?”张纲,南燕国的尚书郎,他善于思考。碰巧慕容超派张纲向后秦国姚兴称臣求援,请求派兵救助。姚兴假装答应他,而实际上害怕晋军,不敢派兵。张纲从长安返回,泰山太守申宣俘虏了他并送给晋军。刘裕于是让张纲坐在楼车的顶端,让城内人看到,城里人没有不感到大惊失色的。于是让张纲大规模制造攻城器具。慕容超没有得到救援,张纲反而被俘虏了,变得担心害怕了,于是请求作晋的藩国,请求割地以大岘为界,进献马匹一千只。刘裕不答应,围攻城池更加厉害。黄河以北的百姓带武器粮食来投奔的,日以千计。 录事参军刘穆之,谋略过人,刘裕让他充当首席谋士,一举一动都向他咨询。当时姚兴派使者告诉刘裕说:“慕容超素与我相邻友好,现在因为处境艰难向我求援,我当派精锐骑兵十万,径直占据洛陽。晋军如果还不后退,我就命令铁骑长驱直入。”刘裕大声地告诉后秦使者:“你告诉姚兴,我平定南燕之后,停战三年,就去平定关中、洛陽。现在自己能够送上门来,就快些过来吧。”刘穆之听说有后秦的使者,迅速赶来,然而刘裕已经打发他走了。刘裕把姚兴的话以及他的回答,详细地告诉了刘穆之。刘穆之忧虑地对刘裕说:“平常事情不论大小,都让我先考虑一下。这件事应该好好地考虑,为什么那么仓猝地答复呢。你答复姚兴的言辞,不能威慑敌人,反而只会激怒他们。如果南燕还没攻克,后秦的援军突然到了,不慎重怎么对付他们?”刘裕笑着说:“这是军机,不是你所能理解的,所以不告诉你。兵贵神速,他们如果真的出兵救援,一定害怕我们知道,怎么可能先派遣使者呢。这是他们看到我军攻打南燕心里已经恐惧,说一些自我掩饰的话罢了。”九月,天子加封刘裕为太尉、中书监,刘裕坚决推辞。南燕的徐州刺史段宏先跑到索虏。十月,在黄河以北归顺晋朝。 张纲制造的攻城器械,设计奇巧,像飞楼木幔之类,莫不齐备。城上的火石、弓箭等守城工具,都没有用了。义熙六年(410)二月初五,攻下广固城,慕容超越城逃走,征虏贼曹乔胥俘获了他,杀南燕王公以下、以及俘虏的人口一万多,马二千匹,慕容超被押送回师,在建康街头斩首。 刘裕北伐的时候,徐道覆还有伺机而动的野心,劝卢循乘虚而出,卢循没有听从。徐道覆就到番禺(广东)劝说卢循:“我们居住在南岭以南,难道真的只能限此一隅,只是因为打不过刘裕罢了。如今他在围攻固若金汤的广固城,不知什么时候才能攻下。乘这个时候,用归乡心切的将士,偷袭何无忌、刘毅的部队,成功易如反掌。不趁这一有利时机而图保全暂时的平安,如果刘裕平定南燕之后,稍稍休养生息,过不了一、二年,一定有檄文征讨你。如果刘裕亲自率军队到豫章,派遣精锐的部队越过南岭,即使将军再勇猛,恐怕也抵不住。现在这个机会,万万不可错过。如果占领了他们的都城,捣了他们的老巢,刘裕即使回师,也无能为力。”卢循听从了他的话,于是带兵越过了南岭。同月,攻克了南康、庐陵、豫章三郡,各郡的郡守都弃职逃走。此时平定南燕的消息还未传回,天子派使者骑马告诉刘裕,刘裕刚刚攻下南燕国,想在下邳休整,进而平定河、洛,但不久朝廷的使臣到了,当天就班师回朝。 镇南将军何无忌与徐道覆在豫章交战,晋军战败,何无忌被杀。朝廷内外非常震惊。朝廷想请晋帝渡江北上靠近刘裕的军队,不久得知起义军还未到,京城的人心稍稍安定。刘裕到了下邳,用船运载辎重,自己带领骑兵回师。到山陽,听说何无忌被杀,担心京城失守,于是日夜兼行,和几十个人到了淮河,向行人询问京城的消息。有人告诉他们说:“起义军还没有到,刘裕如果回来了,就不用担心。”刘裕很高兴,一个人乘船过江,径直赶到京口,京城的人心大为安定。四月初二日,刘裕回到京师,解除戒严让士兵休息。 抚南将军刘毅上书请求南征,刘裕写信给刘毅说:“我以前常和起义军作战,知道他们的战术,他们近来又接连获胜,不可轻视。最好等我休整完毕,我们一同前往。”又派刘毅的堂弟刘藩去制止他。刘毅不听,率水师两万从姑孰出发。卢循北上,派徐道覆向寻陽进攻,自己进攻湘中的各郡。荆州刺史刘道规派兵到长沙迎战,被卢循打败。起义军直入巴陵,准备攻江陵。徐道覆听说刘毅率军沿江西上,派人报告卢循说:“刘毅的军队很强大,成败在此一举,应该合力击败他。如果这次胜利了,夺取天下就没有什么问题了。根本安定了,就不用担心枝叶不平定。”卢循当天从巴陵出发,与徐道覆联手东下。另外有艚舰九艘,舰上有四层楼,高十二丈。刘裕因为南方诸郡失守,上书请求免职,皇上不允。五月,刘毅在桑海洛洲(今江西九江)被击败,弃船从陆路逃走,其余逃走不及的人,都被起义军俘虏。卢循刚到寻陽时,听说刘裕已经回来了,不相信。击败刘毅的军队后,询问凯旋将士,都相顾失色。卢循想退回寻陽,占领江陵,占据两地来对抗晋军。徐道覆认为应当乘胜追击,据理力争,商讨几天后,才被采纳。 刘毅失败的消息传来,朝廷内外动荡不安,此时北伐的军队才回到京师,大部分都受伤染病,京城的战士,不过数千。起义军已经攻破江、豫两州,士兵十几万,车船绵延百里。一些逃回的士兵,都说起义军声势浩大。孟昶、诸葛长民担心起义军步步进逼,想保护天子渡长江北上,刘裕不同意,孟昶一再坚决请求。刘裕说:“现在重镇被占,强敌向腹地逼进,人心惶惶,没有长久的打算。如果天子北渡,那么就会土崩瓦解,长江以北又怎么去得了呢!假使能够渡江北上,也只不过苟延一段时间罢了。现在士兵虽然少,还可以一战。如果京城被攻破,那么君臣同归于尽,假如厄运一定要降临,我必当以死来护卫社稷,横尸宗庙,实现多年以来以身报国的志愿,决不逃到民间苟且偷生,我已拿定了主意,你不要再说什么!”孟昶害怕刘裕不能成功,就上书天子说:“刘裕北伐的时候,大家都不赞同,只有我赞同刘裕的行动,导致强敌乘机而入,社稷危急,这是我的罪过,现在我只有以死来谢罪。”把奏折封好后,就喝药死了。 朝廷开始重金招聘守城勇士,投身效力朝廷的人,都委以京城的官职。征发老百姓修建石头城,建牙城,戒备森严,当时有人主张分兵把守各要塞。刘裕认为:“敌众我寡,如果分兵驻守,敌人会摸清我们的虚实。况且一地失利,就会沮丧三军的士气,现在将军队集中在石头城,调遣起来机动灵活,既可以让敌人无法知道我军的人数,又可以集中力量。如果部队需要转移,待以后再说吧。”把军队转移驻扎在石头城,在淮河中设栅栏隔断了查浦。不久起义军大部队到了,刘裕分析说:“敌人如果在新亭向前挺进,就锐不可挡,应当躲避,胜败就难以估量,如果停泊在西岸,那么就要成为我们的俘虏。” 徐道覆想在新亭、白石两地上岸后焚船。卢循犹豫不决,总想考虑出万全之策,对徐道覆说:“我大军还未到,孟昶就闻风自杀,就大势来说,晋军在数日内就会溃败。现在急于决定胜负,既然不是必由之路,况且还要损伤士兵,不如按兵不动等他们自败。”刘裕此时登上石头城观察起义军,开始看到他们向新亭方向进军,环顾左右,脸都变了色。不久起义军的舰只回头停泊在蔡洲。徐道覆还想前行,卢循阻止了他。这个时候,晋军陆续到京师附近集结,整修越城,修筑查浦、药园、廷尉三个堡垒,都派重兵把守。冠军将军刘敬宣驻守京城北郊,辅国将军孟怀玉驻扎丹陽郡西部,建武将军五仲德驻守越城,广武将军刘怀默驻扎建陽门外。还派宁朔将军索邈率领鲜卑人的虎斑铁骑一千多匹,都披上五彩的绸缎,从淮河以北赶到新亭。起义军站在一起观看,都很害怕;然而还希望京城和三吴之地有响应起义军的。卢循派十几只舰船排除石头城前栅栏,刘裕命令用神弩射击,起义军的舰船都被毁坏了,卢循于是下令停止攻栅栏。偷偷地派兵在南岸埋伏,派一些年老体弱的士兵坐在船上向白石城进发。刘裕担心起义军从白石城上岸,于是率领刘毅、诸葛长民从北面出击,留下参军徐赤特守卫南岸,命令他死守不要轻举妄动。刘裕带兵走后,起义军火烧查浦后上岸,徐赤特的守军被打败,战死失踪的有一百多人。徐赤特丢下余部,坐小船渡过淮河,卢循就率领几万人屯扎在丹陽郡。刘裕急忙率领军队回来援救。大家担心起义军过了江,都认为刘裕应当从小路回城避免遇敌。刘裕先前已分兵一路回到石头城,大家都不知道。让战士们休息,吃饱喝足之后,在南塘严阵以待。因为徐赤特违抗军令,处以斩首。刘裕还命令参军褚叔度、朱龄石率精兵一千多人渡过淮河。起义军几千人,都手握长刀和短兵器,精制的盔甲在太陽下闪光,跳跃着蜂拥而进。朱龄石所带的士兵大多是鲜卑人,善于徒步长矛作战,并且严阵以待。起义军的短兵不能敌,死伤了几百人,退走。在日落时,晋军也返回了。 刘毅被打败后,豫州主簿袁兴国反叛晋朝,占据历陽响应起义军。琅王牙郡的内史魏顺之派大将谢宝讨伐并斩杀了他。豫州司马袭击谢宝,魏顺之不去救援反而撤退,刘裕愤怒,杀了魏顺之。魏顺之,是魏泳之的弟弟。这样,有功的将领都受到震动,不敢不听从命令。 六月,天子又加封刘裕为太尉、中书监,还授给黄金装饰的钺。刘裕接受黄钺,其他的封赏坚决不接受。让司马庚悦担任建威将军和江州刺史两职,从东陽向豫章进发。 七月初十,起义军从蔡洲南撤,回寻陽驻扎。刘裕派遣辅国将军王仲德、广川太守刘钟、河间太守蒯恩追击。刘裕回到东府,大规模扩建水军,船只都是有高楼的大舰,有十几丈高。卢循派他的大将荀林进犯江陵。桓谦先从江陵逃往后秦,后又从后秦进入四川,谯纵让他当荆州刺史。桓谦和谯道福率兵二万人,进攻江陵,正好与荀林同时,相隔一百多里。东晋的荆州刺史刘道规在枝江斩杀了桓谦,在江津击败荀林的军队,追杀到竹町,斩杀了荀林。 当初卢循逃走的时候,刘裕知道他必定进犯江陵,立刻派遣淮陵内史索邈率领骑兵从陆路援助荆州。又派建威将军孙委高率士兵三千,从海路袭击番禺。江州刺史庚悦到五亩峤,卢循已派一千多人占据山道,庚悦的前锋鄱陽太守虞丘进击溃了起义军。刘裕已治理好军务。十月,率领兖州刺史刘藩、宁朔将军檀韶等水师南征。让后将军刘毅兼任太尉留守郡府,后方的事情都委托给他。 同月,徐道覆率兵三万进犯江陵。荆州刺史刘道规又大败了他,斩杀万余人,徐道覆又回到盆口。开始刘裕派索邈入川,索邈在山道上被起义军拦截,直到徐道覆被击败后才到达四川。自从卢循南下,江陵方面与京城的音讯就断绝了,传递消息的人都说江陵已被占领。直到索邈回京后,才知卢循已经逃走了。 卢循从蔡洲南逃时,留下他的亲信范崇民率五千人,大舰一百多艘,戍守南陵。王仲德等人听说大军将至,于是进攻范崇民。十一月,大败范崇民的军队,焚烧其舰船,收抚散兵。 卢循在广州的守兵对海道没设防。同月,建威将军孙季高从海路突然到广州,起义军的城池高峻严整,守城的士兵有几千人。季高焚烧了起义军的船只,全部上岸,从四面围攻,当天就攻下了广州城。卢循的父亲乘小船逃往始兴。季高安抚老百姓,剿杀起义军将士,派兵好好守城。当初刘裕派遣季高出兵的时候,大家都认为从海路进攻遥远,一定很艰难;且分散了兵力,费时又很长。刘裕不赞同。天子诏令季高说:“大军在十二月底,一定打败起义军。你现在到广州去,捣毁他们的巢穴,让他们溃逃时,没有去处。”季高依命而行,如期成功。 卢循这时正修整舰只,制造一些攻城的器械。刘裕想从长计议,于是驻军雷池。起义军扬言不进攻雷池,顺水而下。刘裕知道起义军想进攻,但考虑到起义军战败后,可能从京江进入东海,派王仲德带二百艘舰船往吉陽,断绝起义军的去路。十二月,卢循、徐道覆率兵几万,乘船而下,前后相连,不见边际。晋军出动全部的轻便小船,刘裕亲自摇旗擂鼓,命令三军合力出击。又在西岸派出一些步兵骑兵。右军参军庾乐生坐在舰上不前进,刘裕将其斩首示众。于是三军奋勇争先。晋军中有很多威力大的神弩,所到之处没有不被摧毁的。刘裕在江中间焦急。起义军的船只顺着风和水流的去向,全部停泊在西岸上。岸上的士兵首先预备了火攻的材料,于是点火烧起义军的舰只,烟雾满天,起义军大败,追到夜里才回来。卢循等人退回寻陽。当初派步兵驻西岸,没有人不感到奇怪的,等到烧了敌军船只,大家才信服。召回王仲德,让他还担任先锋。留下辅国将军孟怀玉驻守雷池。卢循听说晋朝大军沿江上溯,想逃往豫章,于是全力在左里设置栅栏隔断江面。晋军到左里,准备决战,刘裕手中拿的令旗旗竿断了,折断的旗子沉入水中,大家都感到很奇怪。刘裕笑着说:“从前在覆舟的一战,旗竿也折断了,现在又是这样,一定能够打败敌人。”立即攻克栅栏前进。卢循的军队虽然也拼命迎战,但无能为力。各路晋军乘胜追击,卢循乘小船逃走。被晋军杀的以及投水自杀的起义军,总共有万余人。收纳投降的士兵,原谅他们被逼走上了叛逆之路。派刘藩、孟怀玉轻装追击残兵,卢循收集残兵剩将,还有几千人,从小路逃回广州。徐道覆退守始兴。刘裕在左里凯旋班师。天子派侍中、黄门到军营慰问军队。 武帝本纪(二) 义熙七年(411)正月初八,刘裕在京师整编军队,皇上加封他为大将军兼扬州牧,赐班剑二十名,原来的官职依旧,刘裕坚辞不受。凡在南征北战中战死的,都登记姓名赐给安葬费。尸首没运回的,派主帅去迎接运回亡者的家乡。 二月,卢循回到番禺,被孙季高击败,卢循收拾残兵败将南逃。刘藩、孟怀玉在始兴斩杀徐道覆。 自晋朝中叶以来,政治腐败,豪强恃强凌弱大肆兼并土地,百姓流离失所,家产得不到保障。桓玄很想整改,但做不到。刘裕辅佐朝政后,颁布法规昭告天下,于是豪强大为收敛,人人知禁令。这时会稽余姚虞亮藏匿一千多人的户口,刘裕知道后处死了虞亮,免去会稽内史司马休的职务。 天子重申先前的加封令,刘裕又一次坚辞,于是改封他为太尉、中书监,刘裕这才接受。他将黄钺还给天子,并辞掉冀州牧。 交州刺史杜慧度杀死了卢循,将其首级送到京师示众。 先前各州郡送来的秀才、孝廉,多是滥竽充数。刘裕上书天子,请求遵循旧制,用考试的办法加以甄别。 征西将军、荆州刺史刘道规因病请求回归故里,义熙八年(412)四月,刘道规改任豫州刺史、后将军,豫州刺史刘毅取代他为荆州刺史。刘毅和刘裕同举义旗,复兴晋室,自诩为京城、广陵,功劳足与刘裕匹敌。他表面上拥戴刘裕,内心却极度妒恨。刘毅雄才大略志存高远,朝廷素有威望之士多归附于他。他还与尚书仆射谢混、丹陽尹郗僧施结为生死同盟。刘毅西戍江陵,豫州府的幕僚都自动追随他。刘毅邀郗僧施任南蛮校尉,刘裕知道刘毅不会甘居人下,终究是个对头,就暗地策划对付他。刘毅到了江陵,假称病重,上书请求派他的堂弟兖州刺史刘藩来当副职,刘裕假装应许。九月刘藩入朝,刘裕下令逮捕他和谢混,打入监牢赐死。他又上书请求讨伐刘毅,并凭借黄钺率大军西征,任命前镇军将军司马休之为平西将军、荆州刺史,派兖州刺史刘道怜镇守丹徒,豫州刺史诸葛长民监管太尉留守府事务。封太尉司马、丹陽尹刘穆之为建威将军,拨给他兵力。十一日从京师出发。派参军王镇恶、龙骧将军蒯恩打先锋突袭江陵。十月,王镇恶攻克江陵,处死刘毅及其同党。 十一月十四日,刘裕到江陵,发布文告说:“去弊病拯救黎民,政令须简洁宽容,废除修改一些政令,虽然麻烦,但百姓易于理解。江陵、荆州凋敝残破,法令残缺不全,近来战事不断,不得安宁。百姓疲惫匮乏,每况愈下,为赋税劳役所困,难以为生。虽然凋敝残破,但征税依旧,盘剥课征,不遵法规。治理两州的命官,有些非善良之辈,不能节俭,一味追求盈足,时间长了就成了习惯,不知悔改。 “近来因为战事,我刘裕来到二州,更体察到了百姓的疾苦,我想急百姓之急,救民出火海。征收租税劳役,都以登记在册的户籍为据。州郡县的屯田、池塘、边塞之税未作军用而流入官吏腰包中的,现一律免除。州郡县官吏,都依照旧制登记户口。朝廷征调的癸卯梓材、庚子皮毛,可停征或减收,另外计作所交纳的赋税。巴陵均输折度支,照旧用军队运输。所关押的起义军的家属,一律放回原籍。” 划荆州十郡建湘州,归刘裕督治,任命西陽太守朱龄石为益州刺史,率军伐蜀,皇上加封刘裕为太傅、扬州牧,赐给羽葆、乐队,班剑二十名。 义熙九年(413)二月九日,刘裕到江陵。当初诸葛长民骄婬贪婪,横行霸道,为当地百姓所痛恨。但因为他是刘裕起义的同谋者,刘裕宽容了他。刘毅被杀后,诸葛长民对亲信说:“去年杀彭越,今年诛韩信,灾祸就要临头了。”谋划叛乱。刘裕定好了回京的时间,但总是滞留不归。朝中大臣连日在新亭恭候,诸葛长民也来迎候。刘裕乘船不声不响地回了东府。诸葛长民来到东府门前,佣人引其进府。他不听亲信劝告,凡平时与他关系不错的人都同他一起来了。刘裕早已暗暗下令武士丁日午等人自幔帐后出来,拉倒诸葛长民的坐具,诸葛长民跌了下来。丁日午上前猛打,诸葛长民死在坐具旁边,刘裕派人用车装上诸葛长民的尸首送交廷尉,又杀其弟诸葛黎明。丁日午骁勇力大,时人称赞他说:“不要飞扬跋扈,否则交付丁日午。” 先前山川湖泽都被豪强霸占,百姓砍柴捕鱼都要纳税,刘裕下令免征。当时百姓居无定所,刘裕上书说: “臣闻先王治国,天下井然有序,疆界划分,各安其所。在往昔盛世,人无职业变更,所以井田制,三代时兴盛。秦实行新政,汉袭秦制,豪强兼并土地,于是就发生了。恳请陛下,怜惜万民,把界定州郡区划的重任交付臣下,如我恳请的合理,请允准,并迅速实行。” 于是重新划定州界,只有晋陵附近的徐州、兖州、青州不在重新界定之列。许多由北方流亡来的郡县,多被合并裁汰。 皇上加封刘裕为镇西将军、豫州刺史。刘裕坚辞不受太傅、州牧之职和班剑,奉还黄钺。 七月,朱龄石平蜀,杀蜀王谯纵,并将其首级送京师示众。 义熙九年(413)九月,皇上加封刘裕第二个儿子刘义真为桂陽县令,作为他平定齐乱,斩杀卢循的奖赏。天子重申前令,加封刘裕为太傅、扬州牧,赐羽葆(一种车盖)、乐队、班剑二十名。派百余名朝臣恳劝,刘裕这才接受羽葆、乐队、班剑,其余坚辞不受。 义熙十年(414),减轻徭役让民休养生息,修建东府。 平西将军、荆州刺史司马休之,为宗室所倚重,又得江汉民心,刘裕疑其有夺取王位的野心。休之哥哥的儿子谯王司马文思在京师招集任侠之士,刘裕逮捕了他,把他送到司马休之处,令司马休之处理。司马休之上书请废文思的王位,并写信给刘裕表示谢罪。义熙十一年(415)正月,刘裕逮捕司马休之的儿子文宝和其侄儿文祖,打入牢中赐死。刘裕率大军西征,又持黄钺,任荆州刺史。五日,从京师发兵,中军刘道怜监管留守府事务,司马休之上书说: “臣闻运气不是一成不变的,治世乱世更迭。国运衰败了,不久又会兴盛。昔日奸臣横行,皇室不振,今江山姓名未改,皇室再次兴隆。太尉刘裕威武精明果断,首举义旗,扫除元凶,皇室复位。一介平民百姓,匡复社稷,南灭卢循,北定广固,近千年来,功劳没有比得过他的。因此四海归附,朝野推崇。位居极位,权倾皇上,不能秉公处事,恃宠骄横。自以为功高盖世,心目中无皇上,滥杀无辜,肆意苛政暴行,刘裕不守人臣之礼,篡位的迹象日益明显。陛下四季的膳食,得不到保征,宫廷的费用,供给的不足十分之一。皇后患病时,汤药侍奉不周,她亲自写信给家人,诉苦求助。这些都是朝廷官员所共同听到看到的,人人莫不伤感愤慨叹息,但口不敢言。前扬州刺史司马元显页第五个儿子法兴,因为桓玄之祸牵连,远逃在外,皇上开恩,这才回归故里。太傅之后,沦落绝境而又兴旺起来,凡有良知的人都感到庆幸。刘裕翦除异己,不管大小。他认为法兴聪颖明达,民心必归附于他,胸怀仇恨,就制造谣言,杀戮法兴。大司马德文和王妃公主为情势所迫,联合起来向皇上请命,刘裕肆虐惨毒,但他们誓不屈服。他们蒙冤受害,其惨痛足以感动路人,我地位卑微,但受德文的恩重,就将女儿嫁给德文之子。这样做并不是突发奇想,实在是被逼出来的。已故卫将军刘毅、右将军刘藩、前将军诸葛长民、尚书仆射谢混、南蛮校尉郗僧施,或是功劳盖世,或是德高望重,都是辅佐朝政的栋梁之材,国家希望之所在,无罪无故,一日之内全被杀戮。刘裕猜疑残忍之性,真是亘古少见。 “我家道败落,依赖刘裕才得以生存。刘裕为皇室所倚重,其程度自古少见,因此无论从公从私的角度考虑,我都该归附投奔他,事事顺着他。第二次加授荆州牧时,我就苦苦陈述,自己才能低下而地位显赫,不能这样长久下去,屡次请求辞职,总得不到允许。前些时携带老母、家庭的一半人迁往西边,子侄都留在京城,臣兄儿子谯王文思,年少不懂事,喜好交结朋友,不知提防,朋友集会,为刘裕获悉。刘裕遂翦除文思的朋友,将他送到我处。我顺其旨意,上书请废文思王位,改袭大宗,派儿子文宝送女儿回京城。自以为真心实意地顺着他,也不过如此。岂料刘裕包藏祸心,领兵讨伐,加害文思,制造事端。幕僚议论刘裕,沸沸扬扬。但臣愚笨,错误地认为其不致如此,先前我府下司马张茂度仓惶回京城,南平太守檀凭之也在这个月的三号弃郡叛逃,找人寻问,才知刘裕早已攻上来了。刘裕现在的举措,不是因为与我有怨恨,而是因为我是王室的依靠,所处地位重要;时下贤能之士已被消灭殆尽,只有我还在。刘裕打算灭掉我后,好达到篡夺王位的目的。镇北将军宗之、青州刺史敬宣,都是刘裕所害怕的,想依次翦除,然后轻而易举地篡位。 “如今荆、雍义众,自发集结,人数众多。岂是我这个无德之人所能招集的?全靠宗庙之灵保佑所致。加封文思为振武将军、南郡太守,宗之儿子竟陵太守鲁轨为辅国将军。我现与宗之统率大军,据守江津,屯兵抵抗,相机出击,今兵锋所指,只是刘裕父子。早就应该扫除叛贼,传来捷报。只是我位低软弱,致使刘裕凌虐横行,真是无颜见人。” 司马休之府录事参军韩延之,跟随司马休之多年,颇有才干。刘裕到江陵前,暗地派人送信给他说:“司马文思事件的缘由,远近皆知。去年派康之将文思送到司马休之处,是很尊重他了。但他毫不愧疚,又不上书请罪。司马文思知错不改,为天地所不容。我奉命西伐,只是讨伐他们父子而已。江陵境内的居民,都是被逼迫的,一概不追究。往年郗僧施、谢郡、任集之等,结党多年,专门为刘毅出谋划策,所以被灭。你等诸位,是一时被迫,原本不想挑衅。期望会晤你的愿望,由来已久。现在正是诸位回归的好时候。若大军出发,双方交锋了,我就分不清好人坏人了。因此将我的意思先告诉你,并请你转告他人。”韩延之回信说: “你亲率兵马远征江陵,江陵百姓莫不惊骇。为什么?因为不知你为什么出师。今承蒙赐信,才知是因为谯王事件,更感叹息。司马平西忠贞爱国,待人接物的风度可比古之贤人。因为你有匡复社稷之功,为国家所倚重,衷心推戴你,事事向你咨询。谯王往昔因为小事被弹劾,尚且上书请求降职,何况是大过失,他怎会置之不理呢?但康之先前没有说清楚,因而又派胡道去表白自己的想法。胡道还没来得及回来,你已上书废除康之王位。康之未能达到目的,真是命啊!寄托相互的思念,应当如此吗?有什么不妥的,就兴兵讨伐!自从义军掌权以来,各地官员,谁敢不先向你请示,而径直上书皇上呢?谯王被宰相指责,你又上书请废其王位,他到底有什么错,你上书究竟是为什么,真是‘欲加之罪,何患无辞!’ “刘裕君,四海之内,谁不知你的居心?你何必还想欺诈国人呢!天地所不容的,不是司马休之,而是你刘裕!来信说‘期望相见,由来以久’。今伐我主,夺我利益,真是‘期望相见,由来以久’啊!刘藩死于宫内,诸葛长民死在你的爪牙之手。好话说得使地方命官惊诧,却又派兵袭击他们。于是宫廷内没有坦诚之士,宫廷外没有诚信的诸侯。为了篡位,你这样做,真是可耻啊!你府内的将士官佐和朝廷贤德之士,提着身家性命度日,内心早已企望太平,我确实愚笨低下,但曾听有德君子说过‘一仆不侍二主’。以司马休之高尚的品德,难道不能胜任朝廷授予的官职吗?他没有自投虎口,比起郗僧施、任集之等人确实高明些。假若上天要使天下长期动乱、暴虐横行,我当与臧洪同归冥府。不必再多言了。” 刘裕看信后,长声叹息,把信递给左右看说:“追随的人就当这样!” 义熙十一年(415)三月,刘裕率军到江陵。当初雍州刺史鲁宗之担心刘裕不容他,与司马休之结盟。这时派他的儿子竟陵太守鲁轨到江陵同司马休之会合。江夏太守刘虔之拦击他,战败被杀。刘裕派彭城内史徐逵之、参事王允之从江夏口出击,又被鲁轨打败,双双毙命。当时刘裕驻军马头山,当天率军渡江,亲自指挥将士上岸,将士们莫不奋勇争先。司马休之溃败,与鲁轨逃到襄陽,江陵平定。皇上加封刘裕为南蛮校尉。 即将举行授官仪式,刚好碰到“四”这个不吉祥的日子。刘裕幕僚郑鲜之、诸叔度、王弘、傅亮上书请求换个日子,皇上不同意,下诏说:“江陵积弊甚多,事故频频,百姓疲惫,田畴荒芜,府库空虚。加上过去的政令苛刻模糊,劳役繁重,百姓食不果腹。即使全家老少都去服役,也满足不了需要。我常常想起百姓的疾苦,寝食不安,确实该废除苛政,让民休养生息,望你在一月之内革除陈规陋习,使政局焕然一新,教化有序。荆州、雍州、西局、蛮府府臣及服役十二年以上的士兵,或年达六十岁以上,以及负有抚养幼小责任,或一个男丁的困难户,都让他们回家。那些生活困难难以生存的,给予赈济,州府勤恳之士,根据功劳提拔选用,免去今年租税。” 义熙十一年(415)四月,刘裕又率军西征,追到襄陽,司马休之逃到西羌。天子又重申前令,加封刘裕为太傅、扬州牧。授其佩剑上殿,上殿时不必小步走、参拜皇上时不必通报姓名的特权,赐给羽葆、乐队,配给左右长史、司马、从事中郎。加封刘裕三子刘义隆为彭城县公。中军将军刘道怜为荆州刺史。 义熙十一年(415)八月二十日,刘裕自江陵回京城,将黄钺还给皇上,坚辞太傅、州牧之职,不受羽葆、乐队。朝中大臣认为刘裕德高望重,不必再对皇上拘于臣礼,亲自统率大军,宜给他特殊待遇,上书时不必再称皇上了,委任刘裕长子为兖州刺史。 义熙十二年(416)正月,皇上令刘裕依旧制取士。刘裕任平北将军、兖州刺史,管辖包括南秦在内的二十个州。刘裕觉得平北将军府文臣武将太少,不宜另外建府,就撤消平北府,将其与东府合并为一个大府。指派长子为豫州刺史。三月,皇上加封刘裕为中外大都督。 当初刘裕平定齐时,还有平定关、洛之意,因卢循袭击后方,未能如愿。荆、雍州平定后,又图谋向外拓展疆域,恰逢羌王姚兴死,其子姚泓继位,兄弟相互残杀,关中动乱。刘裕任征西将军、司州豫州刺史,乘机北伐。他委任长子为徐、兖州刺史。发布文告说:“我倡导大义,首先从本州做起,努力匡复王室,建立功勋,外灭劲敌,内除奸贼,都是国人共同竭诚努力的结果。情义日月可鉴。今奉旨西征关河,小儿本不应当担任官职,今又加官封职,实在令我心绪郁结,越来越严重。想到国不富民不强,我更是心急如焚。罪犯关押了五年以上的都释放回家,再作良民。文臣武将劳碌多年而未得升迁的,都可按资历深浅上报。” 刘裕接受了中外大都督的职务后到司州,谢绝了大司马琅王牙王的礼物,朝中谋士都赞同其做法。刘裕想以仁义的名声使远敌归附,于是尊奉琅王牙王北伐。五月羌人黄门侍郎尹部率兄弟归顺刘裕。皇上加封刘裕为北雍州刺史,赏赐羽葆、乐队,班剑增至四十名,免去中书监职务。八月,刘裕率大军从京师出发,委任长子为中军将军,管理太尉留守府事务。委任尚书右仆射刘穆之为左仆射,主管监军府、中军府军务,住进东府,总管大小事务。九月,刘裕到彭城,任徐州刺史。 刘裕先派冠军将军檀道济、龙骧将军王镇恶从陆路向许昌、洛陽进发。沿路把守的羌人都望风而降。驻守仓垣的羌人兖州刺史韦华也率众归顺,刘裕又派北兖州刺史王仲德率水军沿黄河挺进,在东郡凉城打败索虏,进军平定滑台。十月,各路大军会师洛陽,围攻金墉,姚泓弟弟平南将军姚氵光投降,刘裕派人将他押送回京师。又修缮东晋五帝陵墓,派兵把守。 天子下诏说: “太尉刘裕是天降英才,一代圣贤,如日月照耀四方。他勤恳报国,扫除妖孽,功在社稷,他是国人希望之所系,社稷之依靠。桓玄篡位,祸国殃民,是刘裕深明大义,首举义旗,讨伐叛逆,拯我晋室于危难之中,匡复王室,刘裕建功卓著,北定海、岱,南平百越,荆、雍臣服,庸岷归顺,剿灭各地叛乱,遏制外族肆虐。平定各地后,秉尊周礼,整顿习俗,尊奉王训,推行教化,声名远播。周边各族都想与我大晋结好。他们自觉孤陋落后,多次来朝,这是刘裕仁义名声远播的功劳。永嘉年间朝纲不振,诸侯割据一方。刘裕义愤填膺,招集大众,讨伐叛臣。一路凯歌,所向披靡。他又收复京师,修复五帝陵墓。有史以来,功劳未有如此之大者。 “褒奖有功之臣,给以显位,是圣明君主之所为。刘裕功德盖世,不负众望,加封他为相国,总揽各种政务,兼领扬州牧,封为宋公,划封地十郡,享受九锡之礼遇。授给玉玺绶带、出游的车盖,位在王侯之上、佩带相国绶带。” 下诏赞曰: “我孤陋愚昧,继位后,奸臣乘机当道,发乱推翻王室。祖宗基业,毁于一旦。但天不灭我大晋,派来英才刘裕,重振朝纲,挽大厦于既倾。刘裕大功大德,我确实靠他。今给他书信以嘉奖。 “昔日桓玄篡位,祸国殃民,你忠心耿耿,气冲宵汉,挺身而出,奋勇伐贼,收复京师,恭迎皇帝归位。你的忠义仁德自那次勤王时就表现出来了。指挥大军,挺进峥嵘,收复南郢,剿灭起义军,斩其头领,这是你的功劳。开源节流,予民休养生息,户口日增,疆域逐渐拓展,民风淳朴,刑罚严明,天下安定。这又是你的功劳。鲜卑偷袭三齐,鲸吞青、冀,虎视沂、岱州,不断在边境挑衅,你亲率大军远征,击溃鲜卑,开拓疆域三千里,树我大晋虎威于大漠。这又是你的功劳。卢循妖贼,割据岭南,乘朝中空虚叛乱肆虐,攻陷江、豫两州,震慑宇内,危及京城,朝野沮丧,人心动摇,百姓打算迁徙,国家计划迁都。你率军南进,视危险如坦途,运用奇谋打得卢贼大败南逃,保我社稷、黎民。这又是你的功劳。派偏师渡海,指日即至番禺。番禺一战,俘虏斩首一万余,左里大捷,起义军作鸟兽散。卢循远遁,还是被斩首示众。自此南方安定,蛮族来朝。这又是你的功劳。刘毅叛变,在西夏挑衅发乱,不敬主上,暴虐妄为,拉帮结党,窥视京城,你依照刑法,很快灭掉了他,荆州、衡州重新太平。这又是你的功劳。谯纵乘乱获利,割据一隅,私自为政,三巴沦陷。你派偏师,授之以良策,溯黄河而上,灭了谯纵,平定梁、岷,这又是你的功劳。司马休之、鲁宗之联合叛乱。你研究对策,出师江津,快如闪电,回卫沔州,令贼震慑。两贼逃跑,荆雍平定。这又是你的功劳。永嘉年间国运衰落、朝纲不振,周边夷族进犯中原,国家四分五裂,亡国灭种之祸迫在眉睫。你统率雄师,打出捍卫王室的大旗,分派众将北定司州、兖州。兵锋所指,许州、郑州之敌溃败,巩州、洛州平定,夷族的州牧和叛将,纷纷归降。百多年的积弊,一朝扫除涤尽。这仍是你的功劳。 “我听说先王治理国家,用有功之人,尊贤达之士,给他们封侯封地,褒以殊荣,给以信物,功臣贤能因而辅佐王室尽心尽力,国运昌盛,你功德盖过古人,而没给你殊荣,我真昏愦啊。今加封你为相国,将徐州的彭城郡、沛郡、兰陵、下邳、山陽、广陵郡,将兖州的高平、鲁郡、泰山十郡封给你,封为宋国公。” 粃罕虏乞佛炽..派遣使者拜见刘裕,请求为刘裕效力去讨伐羌人。刘裕加授他为平西将军,封为河南公。 义熙十三年(417)正月,刘裕率水军讨伐羌姚泓,留下彭城县公刘义隆镇守彭城。大军挺进留城,路过张良庙,刘裕感叹道:“大德不忘,全仗祀典。张良一代英才,知时讠音变,堪称帝师。拯济时世,灭项羽定汉业,功劳可比伊尹、吕尚,德高义重。今路过沛县,停驾留城,看到张良庙残破荒草丛生,塑像模糊不清,睹物思人,令人叹息。建议重修残破的庙宇,再塑金身,以抒怀古幽情,缅怀不朽的英烈。” 皇上追封刘裕祖父为太常,父亲为左光禄大夫,刘裕谦让不受。 十三年(417)二月,冠军将军檀道济等到达潼关。三月,大军到达黄河地区。索虏率步兵、骑兵十万,据守在黄河渡口。刘裕亲自指挥兵马渡过黄河,打败了索虏。刘裕到洛陽。七月,到达陕城,龙骧将军王镇恶伐木造船,从黄河进入渭河。八月,扶风太守沈田子在蓝田大败姚泓。王镇恶攻克长安,活捉姚泓。九月,刘裕到了长安。长安富足,府库殷实。刘裕首先收缴青铜器、浑天仪、地图等物,献给皇上;其他珍珠宝物都赏给战将。押送姚泓回建康,斩首示众。刘裕拜谒汉高祖陵,在未央殿聚会文臣武将。 十三年(417)十月,天子下诏说: “我听说先王治理天下,重奖功德之臣,因而能建功立业,国运兴隆。 “我才能低下,家运不济,奸臣篡位,被迫离开京城,落难荆州,受苦受辱,被奸贼所挟制。相国宋公刘裕,睿智圣明,应运而出,其忠诚节义贯日月,将我从贼人手中拯救出来,挽大厦于既倾。为表彰宋公刘裕卓巨功勋,特升宋公爵位为宋王,将徐州的汝陵郡、东安郡、北琅王牙郡、北东莞郡、北东海郡、北谯郡、北梁郡,豫州的汝南郡、北颍川郡、北南顿郡共十郡,补增给宋国。任命刘裕为相国、扬州牧,领征西将军,担任司州、豫州、北徐州、雍州刺史等职。” 十一月,前将军刘穆之去世,刘裕委派左司马徐羡之执掌留守府事务。原来由刘穆之决断的大事,现在都向刘裕请示,刘裕在长安停留了一段时间,以谋划处理赵州、魏州事务。不巧碰到刘穆之病逝,就决定回京师。十一月,从长安出发,委任桂陽公刘义真为安西将军、雍州刺史,留下心腹将领辅佐他处理大事。闰十二月,刘裕从洛河进入黄河,开辟汴渠回京城。 义熙十四年(418)正月,刘裕到彭城,休整部队,任命辅国将军刘遵考为并州刺史,兼河东太守,镇守薄坂。刘裕辞去司州刺史,任徐州、冀州刺史,坚决辞让宋王称号。 六月,刘裕接受了相国、宋王的称号和皇上赐赏的九锡。下令赦免这个月二十三日以前犯罪的罪犯(死罪除外),救济那些鳏寡孤独不能生存的人,每人赐粟五斛,以度饥荒,府州的罪犯同等对待,其余的遵循旧制。 皇上下诏尊奉豫章公母亲为宋国太妃,长子为中军将军,辅佐相国府。委任太尉军谘祭酒孔季恭为宋国尚书令,青州刺史檀祗为领军将军,相国左长史王弘为尚书仆射。其余百官设制都依晋朝旧例,又下诏准许宋国官员在所封十郡之外也可拜官授职。 起先官西中军参军沈田子杀了安西司马、龙骧将军王镇恶,众将领又杀了安西长史王修,关中于是大乱。义熙十四年(418)十月,刘裕派右将军朱龄石代替安西将军桂陽公刘义真为雍州刺史。佛佛虏追杀刘义真,刘义真侥幸免于一死,朱龄石和其他诸将被杀,领军檀祗去世,刘裕任命中军司马檀道济为中领军。 义熙十四年(418)十二月,天子驾崩,大司马琅王牙王继位。 元熙元年(418)正月,皇上派使者征召刘裕入京辅佐朝政。重申前令,晋刘裕爵位为王,划徐州的海陵郡、北东海郡、北谯郡、北梁郡,豫州的新蔡郡,兖州的北陈留郡,司州的陈郡、汝南郡、颍川郡、荥陽郡等十郡,增补给宋国。七月,刘裕接受任命,赦免国内五年以下徒刑的罪犯,将都城迁到寿陽。任命尚书刘怀慎为北徐州刺史,镇守彭城。九月,刘裕辞去扬州刺史之职。 十二月,天子吩咐刘裕穿皇帝服,树天子旗,出行严加警戒,所过之地严加戒备,断绝行人,坐金银车,配六匹马。配备五时副车,添置旌头云旗,乐舞八佾,设钟磬于宫廷,升王太妃为王太后,王妃为王后,长子为太子,加封王子王孙称号,遵循旧制。 元熙二年(420)四月,晋帝征召刘裕入京。六月,刘裕到京,晋帝将王位禅让给刘裕,下诏说: “天造草卉,树木管之,天造三级,教化天下。大道运行,选贤任能,兴衰更替,没有定期。禅让替代,由来已久。晋朝衰败,祸乱频繁,及至元兴年间,更是多灾多乱。三光换位,冠履易所。安皇流离,宗庙坠毁,纵览天下,皇祚已倾。相国宋王刘裕,天赐其圣德,灵武秀世,力挽狂澜,再造基业,挽大厦于既倾,征讨叛逆,收复失地,拓展疆土,多次俘获伪主,收复平定京都。蛮夷之地,大漠之乡,莫不来朝,沐浴皇恩。 “我虽昏聩,不明大道,但知借鉴历史兴衰。为顺民心,我将退位离官,禅让于刘裕,遵循唐虞、汉魏旧例。” 诏书拟成后,呈送天子审阅,天子随即执笔,对左右说:“桓玄专权时,天命已改,被刘裕延续了二十年。今日让位,心甘情愿。”致信给刘裕说: “远古时代,谁人掌权,不得而知。但据文字记载,到三黄五帝时,莫不是上圣之人君临四海,止兵戈定天下。帝王,主宰万物的通才,君主,天下至公之人。上古之时,遵循此道,因此唐、虞不传位其子,而将王位禅让给仁德有功之人。 昔日我祖圣明,据有皇位。但明暗交迭,盈亏有期。如今上天抛弃我晋,由来已久。你有上圣之姿,具备二仪之德,明如日月,道合四时。昔日社稷倾覆,国运不济,朝野不振,叛逆肆虐,豪强割据。你怀柔之以仁义、震慑之以兵戈,拯救匡复我大晋。今上天已降征兆,图谶之文已明,人神的愿望已定。百工歌于朝,庶民颂于野,人人欢喜雀跃,等待新主。因此我上听天命,下顺民情,敬禅神器,传帝位于你。 “听说天造百姓,立君治理,皇帝治世,四海为公,兴衰系于功德,升降存乎其人。国家将亡,上天先降征兆,代谢无常,圣贤哲人知其变。我祖顺乘天命人心,登上了王位。但国运不常兴,夷族进犯中原,陷我洛地,占我江表。到了元兴年间,宗庙倾覆。你圣德钦明,神武照天下,宏扬大义,匡复我社稷,保我王室,重造我国家。内除国贼,外展宏图,诛巨奸于汉陽,斩逆臣于沂诸。平定西岷,肃清南越,安定江、湘,拓平樊、沔。你大军所指,伊、洛平定,树威于崤,敌猷归附,咸陽收复。青铜铭文所载,《诗》、《书》所咏,功劳之大,不能与你相比。于是偃武修文,实施德政,信用传天下,仁义播四方。周边夷族莫不颂你仁德,欢喜来朝。 “我观察符运,天之命数委实在你。五纬升度,除旧之象屡次出现;三光历数,昭示布新之吉祥。图谶预言,已很明白,加上上天赐你英姿龙颜和人君仪表,耀如日月,传称‘惟天为大,惟尧则之’。诗云:‘有命自天,命此文王’,‘或跃在渊者’,终享皇位;‘勋格天地’者,必创大业。昔日曹魏亡传位于我晋;今天命已改,晋朝气数已尽,该从金德传位于宋王。今派使府节、兼太保、散骑常侍、光禄大夫澹,兼太尉、尚书宣范送来皇帝印绶。禅让之礼,遵循唐舜、汉魏旧例。望你允答人神,君临天下,不负上天之厚望。” 刘裕上表推辞,晋帝已退位去了琅王牙王府第,上书未到晋帝手中。于是陈留王虔嗣等二百七十人和宋府群臣,都上表劝进。刘裕不同意。太史令骆达陈上天文符瑞数十条,群臣又再三劝请,刘裕只好同意,正式称帝。 武帝本纪(三) 永初元年(420)夏六月十四日,刘裕在南郊设祭坛,即皇帝位,烧柴以告天。说: “皇帝臣刘裕,用黑公畜祭祀天地,昭告皇天后土。晋帝退位,是气数已尽,蒙上天垂青,传位于我。立君治世,天下为公,有德之人当皇帝,是众望所归。上至唐虞,下至汉、魏,莫不以上智之人治天下,功高之人居帝位,因而能拯济百姓,垂训天下。晋朝自东迁之后,四维不振,宰辅无靠,为时已久。隆安年间灾难降临,元兴年间终成大祸,皇帝流离,宗庙坠毁。我虽地处偏僻,又无一支军队,但仰激于义愤,俯怜惜百姓之苦,振臂疾呼,揭竿而起,匡复王室。扶危济困,铲除叛逆。确是兴废有定期,衰亡有定数。至于再造晋室,拨乱反正赈济百姓,全靠乘乎气运,才担当了如此重任。外族慕仁义,派使来朝,普天之下心悦诚服,接受训导。及至三灵降迹象,山川告吉祥,新主将出现,愈来愈明显。因此公卿士人,黎民百姓,都说上天降下了旨意,晋朝又诚恳禅让,天命不可以久违,皇位不可以空缺。我迫于众议,恭受大礼。 “我德寡才疏,居万民之上,虽是秉承天意,内心还是不安。慎择吉日,设坛受禅,禀告上天,以酬天下之情。希望上天保佑我宋朝江山永固。敬请神灵接受祭献。” 受禅礼毕,刘裕驾幸建康宫太极前殿。下诏说:“大赦天下,改晋元熙二年为永初元年,赐百姓爵二等级。鳏寡孤独难以生存者,每人赐谷五斛。过去的欠租欠债一律免除,荡涤伤风败俗,铲除贪赃婬盗,重树新风。被监禁之人,全都释放。违法犯禁者,遵循旧制剥夺官职,打入监牢。 封晋帝为零陵王,食邑一郡。可树天子旗,乘五时副车,实行晋朝律法,郊外祭祀天地使用晋礼。上书不称为表,答表不称做诏。追尊父亲为孝穆皇帝,母亲为穆皇后,尊王太后为皇太后。下诏说:“降始兴公为始兴县公,庐陵公为柴桑县公,各食邑千户;降始安公为荔浦县侯,长沙公为醴陵县侯,康乐公为康乐县侯,各食邑五百户。祭祀晋朝已故丞相王导、太傅谢安、大将军温峤、大司马陶侃、车骑将军谢玄。义熙年间就出力,共赴艰难者,原来的封号不降。”封晋临川王司马宝为西丰县侯,食邑千户。 十七日,任命司空刘道怜为太尉,封为长沙王。追封司徒刘道规为临川王。委任尚书仆射徐羡之为镇军将军,右卫将军谢晦为中领军,宋国领军檀道济为护军将军,中领军刘义欣为青州刺史。立南郡公义庆为临川王。又下诏说:“铭记功劳。国之大事,慎终追远,心之所重。从开始创业至今,已有十七年,一路坎坷,车马劳顿,东征西讨,没有宁日。靠将帅竭力、文武尽心,才安定国内并向外拓展,有所成就。远播威业,荡除寇贼,接受禅让之礼,登上至尊之位。有功之人无时敢忘,凡诚勤之士,宜同庆贺。酬赏标准,根据跟随我时间的先后而定。战亡者,厚加馈赠。”二十二日,立檀陽公义真为庐陵王,彭城公义隆为宜都王,第四皇子义康为彭城王。 二十四日,下诏说:“古代帝王,巡视四方,体察民情,发掘宏扬美德,防止拯救灾祸,恩泽天下。我寡陋昏愦不如前哲,受天命,居万民之上,日夜思念,访求民苦,可派遣使臣巡视四方,褒奖贤良,问民疾苦。冤案错案,政令刑法苛严,有伤风化,违背民愿之事,都可受理。”下诏:“百官俸禄微薄,不如耕夫。虽然国家储蓄不多,但公私都要周济。俸禄比过去减半的,可恢复照旧。六军的俸禄基本适宜,不在此之列。其他官员,俸禄一向较少,也可酌情增加。” 二十六日,改晋泰始历为永初历。 秋七月五日,释放关押在台府的劫贼,让全家流放的归还本土。造船的木材及运船,不再责令诸州提供,都交给都水办理。台府所需另派主帅与百姓在市场上买卖,随行就市,不再责成百姓交纳。废止掳掠车牛,不得以官府名义征用。市场征税苛重,可根据情况减免。跟随高祖征讨关、洛,战死疆场,不能生还者,赡养他的家属。初七,陈留王曹虔去世。 七月九日,又置五校三将官,增设殿中将军员二十人,其余列将军员之外。七月十六日,升后将军、雍州刺史赵伦之为安北将军,征虏将军、北徐州刺史刘怀慎为平北将军,征西大将军、开府仪同三司,杨盛为车骑大将军。 二十二日,晋升镇西将军李歆为征西将军,平西王将军乞佛为安西大将军,征东将军高句骊王高琏为征东大将军,镇东将军百济王扶余映为镇东大将军。设置东宫冗从仆射、旅贲中郎将官。 二十六日,迁神主入太庙,高祖亲驾奉迎。 三十日,下诏说:“昔日国家求富,事事有规章,对偷劫处罚尤重,严刑峻法施于一时。今王道维新,政通人和法律简约,可废除严刑,遵循旧条款。” 八月六日,西中郎将、荆州刺史宜都王义隆晋升为镇西将军。 九日,赦免亡命之徒,限期释放,免去二年租税。保存着资状、文契的人,可恢复对土地的所有权。以北命名的旧郡,都予以取缔,客寓南方,以南方为称号。无故自残者补为冶士,实是政令刑法烦苛,百姓不堪忍受所致,废除此条款。 青州并入兖州。 十六日,下诏说:“彭、沛、下邳三郡,首举义旗的地方,出力不少,应该嘉奖,自古如此,彭城桑梓之地,尤其应予奖赏,免税优待如同丰、沛。沛郡、下邳免租税三十年。” 十九日,追封谥妃臧氏为敬皇后。立王太子为皇太子。二十三日,下诏说:“被判刑的罪无论大小,自今天起限百日之内都赦免。原先因为军事需要所征发的奴仆,归还他们的主人;若亡了或因功获得自由的,也在百日之内给主人赔钱。” 闰八月一日,下诏说:“晋代的皇帝及藩王陵墓守卫,予以保留。名贤先哲,为前代所敬重,或立德有节义,或平息动乱庇护百姓,坟茔离得不远的,都宜祭祀。主要人物逐个登记以便知晓。加封特进、左光禄大夫孔季恭为开府仪同三司。” 二十日,下诏说:“主上处理文案很多,众官奏议,宜清晰明审。奏章总称叁详,文字要简洁。提意见,应指名道姓;意见不一,可照旧上书。”又下诏说:“各地冬季使节,有的派了有的未派,事役宜减省,现在都可停止。元正大庆,不在此之列。郡县冬季派使臣拜诣州和都督府,也停止。” 九月一日,设置东宫殿中将军十名,员外二十名。二十六,设置都官尚书。 冬十月十一日,改革晋所用的五肃制定的服丧二十六个月丧礼,采用郑玄的服丧二十七个月然后除丧服的丧礼。 十二月一日,高祖驾临延贤堂听诉讼。 永初二年(421)春正月十二日,驾临南郊宗祠,大赦天下。十七日,禁止涂饰用金银。委任扬州刺史庐陵王义真为司徒,尚书仆射、镇军将军徐羡之为尚书令、扬州刺史。二十七日,南康揭陽蛮叛乱,郡县派兵讨伐击败之。三十日,禁止丧葬使用铜钉。撤销会稽郡府。 二月十日,驾幸延贤堂策试各州郡秀才、孝廉。扬州秀才顾练、豫州秀才殷朗的对答皇上满意,都封为著作佐郎。 二十九日,给他们俸禄二千石,外加公田一顷。 三月十七日,初步限制荆州府设置的武将不得超过二千人,官吏不得超过一万人;州设置的武将不得超过五百人,官不得超过五千人。士兵不受此限制。 夏四月一日,下诏说:“祠庙太多,愚惑百姓,浪费钱财,为历代所禁止,先贤庙和功德祠以外的庙宇祠堂一律拆毁废弃。”三十日,驾临华林园听诉讼。二十一日,任命左卫将军王仲德为冀州刺史。 五月二日,设置东宫屯骑、步兵、纟羽军三校尉官。二十六日,又驾幸华林园听诉讼。 六月二十五日,下诏说:“杖罚虽是旧刑条,但施刑时只是虚张声势,若不弄虚作假,则人不能忍受。装模作样,不是刑罚的目的,可考虑予以革除。”又驾临华林园听诉讼。二十八日,各署被赦免的四品以下的官吏和府署收审的罪犯杖责四十。 秋天七月二十三日,发生地震。 八月十六日,又驾幸华林园听诉讼。 九月二十日,零陵王死。率百官在朝堂祭奠,依照魏明帝对待山陽公主的礼节凭吊。让太尉持节护灵,按晋朝的礼节厚葬零陵王。 冬十月二十二日,委任凉州少数民族首领大沮渠蒙逊为镇军大将军、开府仪同三司、凉州刺史。二十八日,驾临延贤堂听诉讼,任命员外散骑常侍应袭为宁州刺史。 永初三年(422)春正月一日,下令无论轻重刑罚,都要比原来减轻些。九日任命冀州刺史王仲德为徐州刺史。十日任命尚书令扬州刺史徐羡之为司空、录尚书事,刺史之职照旧担任。晋升抚军将军、江州刺史王驻为卫将军,开府仪同三司、太子詹事傅亮为尚书仆射,中领军谢晦为领军将军。十二日,委派辅国将军毛德祖为司州刺史。二十二日,下诏说:“古人建国治国,教育为先,弘扬正气训导世人,莫不依靠教育;启蒙开智,亦从教育开始。因此从古至今,盛世帝王莫不尊重学术,修建学校。昔日动荡,戎马倥偬,旌旗漫卷,无暇顾及。导致学校荒废,讲诵之声不闻,训导教化之风,几乎荡然无存。青年人胡作非为,老年人私下叹息。就像《国风》思念过去,《小雅》怀念古远。今天下太平,有识之士,盼望早日重建学校。宜延请贵族之后,奖励启蒙教育,选拔儒官,重振国学。主管人要参照过去的办法,即时实施。” 二月四日,下诏说:“豫州南临长江,北接黄河洛水,地广人稀,运输困难,今立淮河以西各郡为豫州;淮河以东为南豫州。”指派豫州刺史彭城王刘义康为南豫州刺史,征虏将军刘粹为豫州刺史。又从荆州划出十郡建立湘州,委任左卫将军张郡为湘州刺史。又将徐州的梁郡划归豫州。 三月,高祖患病。太尉长沙王刘道怜、司空徐羡之、尚书仆射傅亮、领军将军谢晦、护军将军檀道济一起入宫侍奉汤药,群臣请求祈祷神灵,高祖不允许,只派侍中谢方明将患病之事禀告宗庙。五日委任司徒庐陵王义真为车骑将军、开府仪同三司,南豫州刺史。高祖病重。十七日,大赦天下。当时秦、雍流民都南迁到梁州。十八日,送绸绢万匹给梁州,又从荆州、雍州运来大米,命令梁州刺史发放给流民。十九日,亡命之徒刁弥攻入高城,被太尉留府守司马陆仲元消灭。 夏四月三日,封仇池公杨盛为武都王,平南将军杨抚晋升为安南将军。十五日,又委任车骑司马徐琰为兖州刺史。十八日,左光禄大夫、开府仪同三司孔季恭死。 五月,高祖病危,告诫太子说:“檀道济是有才略,但无大志,比其兄檀道韶好驾御。徐羡之、傅亮也无异志,谢晦多次随我东征西战,谙悉机变,若有人图谋篡位,必是此人。以后让他远离京城,到会稽、江州去。”又亲自起草诏书说:“朝廷不必设有别府,宰相兼管扬州,可配备士兵一千人。大臣中如有擅自妄为者,宜派亲信监督,以防心怀不轨之人,有征讨战事,都配台见(监督)军队;班师回朝后,台见军队回归原处。后代若出现幼主登位,由宰相辅佐执政,母后不得干预政事。带甲仗的文臣武将不得进入殿门,重要人物可请班剑转告。”二十一日,高祖在西殿驾崩,时年六十岁,秋七月八日,葬于丹陽郡建康县蒋山初宁陵。 高祖节俭简约寡欲,严肃认真讲究法度,不看重珍珠宝玉华车骏马,不爱奢靡丝竹之音。宁州曾进献虎魄枕,色泽艳丽。当时正准备北征,需用虎魄治疗刀槍伤。高祖非常高兴,下令捣碎虎魄枕,将虎魄分给众将。平定关中后,得姚兴侄女,美妙绝伦,高祖十分宠爱,以致荒废政事,谢晦进谏,高祖醒悟,马上打发她走了。钱财都收入国库,不藏于私家。宋宫建成后,有人上奏请东西厅堂使用局脚床、涂银钉,高祖不许;用直脚床、铁钉。诸公主出嫁,陪嫁赠送不过二十万,没有锦纟肃金玉相送,内外尊奉禁令,莫不节俭。高祖生性简朴,常着连齿木履,喜欢出神虎门散步,左右随从不过十余人,当时徐羡之住在西州,高祖很思念他,步行出西掖门,侍卫连忙追随,高祖已出了西明门。诸子早晨向高祖请安,高祖回家就脱去皇袍穿上便服,如同普通百姓。孝武帝大明年间,拆高祖居室建玉烛殿,武帝与群臣一起观看高祖居室。大臣们看到床头上有土,壁上挂的葛灯笼用的是麻绳,侍中袁..盛赞高祖俭朴素之德。孝武帝没回答,只是说:“一个田舍郎能得到这些,就很不错了。”由于这些高贵品质,高祖能一统天下,终成大业。 史臣说:“汉朝坐江山四百年,据有皇祚时间超过周朝。虽然有过动荡,但百姓归附刘氏,黎民百姓,忠于汉朝之心未改。魏武帝只以武力压服民众,虽然拥有天下,皇祚易人,江山改姓,但民未忘汉。到了曹魏衰败孤零,民怨鼎沸,天下大乱。晋主凭借宰相权力,乘机擅专大权,建立王业。晋朝南迁后,福星离去,朝中大权,旁落台辅。国君虽然名存,但权力实亡已久。桓温雄才盖世,功高一时,取代晋主的大业已成,上天之望即改。自此以后,晋室更加衰败。元显年间酿成大祸,桓玄利用时机,又凭借先父留下的基业,图谋篡权,百姓与之同心。高祖地位不如桓、文,又无一支军队,在短时间内翦除凶暴,恢复晋室,外清夷敌,内除奸贼,功盖天下。江山改姓,祀天改制,民心去晋,异于延康年初,功实静乱,又殊于咸熙之末。所以恭皇逊位,如释重负。若要细究其理,魏晋采其名,高祖收其实。盛哉! [book_title]少帝本纪 少帝号义符,字东兵,武帝长子。生母是张夫人。晋义熙二年(406),出生在京口。武帝一直没有男孩,少帝出生,他很高兴。少帝十岁,被封为豫章公嫡长子。少帝有臂力,擅长骑射,懂得音律。宋建国,封为宋王嫡长子。元熙元年(419),晋升为宋国太子。武帝接受禅让后,被立为皇太子。 永初三年(422)五月二十一日,武帝驾崩,当天,太子即位,大赦天下。尊皇太后为太皇太后。六月一日,委任尚书仆射傅亮为中书监,司空徐羡之、领军将军谢晦和傅亮辅佐朝政。十七日,太尉长沙王刘道怜去世。 秋九月十七日,有官员上书建议在南郊祭祀武帝,在北郊祭祀武敬皇后。 冬十一月十九日,星犯营室。 十二月六日,北魏军队攻下了滑台。 次年春正月初一,大赦天下,改年号为景平元年,文臣武将各晋爵二等。三日,在南郊祭祀列祖列宗。北魏将达奚..攻克金墉,围攻虎牢。毛德祖击败北魏军,北魏军败退后又重新包围虎牢。拓跋木末又派遣安平公涉归侵犯青州。五日,河南郡失守。十七日,星犯东壁。 二月十日,太皇太后驾崩。沮渠蒙逊、吐谷浑阿材遣使者来朝贡。十三日,授蒙逊为骠骑大将军,封为河西王。任命阿材为安西将军、沙州刺史,封为浇河公。四日,富陽孙法光谋反,进犯山陰,会稽太守褚淡之派遣山陰县令陆劭讨伐,陆劭击败孙法光。 三月五日,孝懿皇后附葬在兴宁陵。同月高丽国遣使者来朝贡。二十七日,豫州刺史刘粹派兵袭击许昌,杀北魏颍川太守庾龙。二十八日,北魏骑兵侵犯高平。当初北魏军在河北战败后,请求和亲修好;听到高祖驾崩后,又趁机侵扰,河、洛之地騷乱。 夏四月,檀道济领兵出征,到临朐,焚烧了北魏军队的攻城器具。二十九日,北魏军攻克虎牢,捉司州刺史毛德祖而归。 秋七月八日,皇上尊生母张夫人为皇太后,十二日,因为旱灾,下诏赦免被判五年以下徒刑的犯人。 冬十月二十六日,星犯于氐,指尾,贯摄提,向大角。冬季的第二个月在危,最后一个月扫天仓座而后消失。这年,魏主拓跋嗣死,儿子拓跋焘继任。 十二月十一日,将宁州的江陽、犍为、安上三郡,合并为宋昌郡。 景平二年(424)春二月九日,日蚀。废南豫州刺史庐陵王义真为平民,流放到新安郡。十一日,任命皇弟义恭为冠军将军、南豫州刺史。二十一日,刮大风,天上出现五彩云,占卜者以为有兵祸。高丽国派使臣来朝贡。执政使者在新安杀了义真。 夏五月,江州刺史王弘、南兖州刺史檀道济入朝。皇帝过失很多。二十五日,皇太后下诏说: “王室命运不济,天降灾祸却不知悔改,先帝创业不久,就离世升天。义符作为长子,理当继承帝位,想不到穷凶极恶倒行逆施,到达如此地步。先帝停灵期间,举国悲哀,义符却幸灾乐祸溢于言词,表面悲伤内心欢喜。甚至征召乐队,召集乐人,拨弄管弦,尽情玩乐。每餐美味佳肴,比平日更严重。奸污婢女,生下了私生子,却毫无愧色,坏名声传得很远。懿后仙逝,义符又犯了不可饶恕的罪过,拿着丝带与左右欢歌,送葬时,击掌嘻戏,大兴土木,耗费巨大,造成国库空虚,百姓力竭。刑罚苛严,囚徒日增。身为帝王,却好做差役之事。亲自执鞭,殴打无辜,以此为乐,挖池塘建庙观,朝成暮毁,征发大批工匠,百姓疲惫不堪。远近哀叹,人神怒怨,社稷将毁,岂能再守祖业,君临天下。现废为营陽王,依照汉昌邑、晋海西旧例。镇西将军宜都王,自幼仁义孝悌,道德高尚功业卓著,心地善良明达公允。宜即帝位,君临天下。主事人要认真依照旧例,及时迎接宜都王回京。” 当初徐羡之、傅亮图谋废少帝,委婉劝说王弘,檀道济回京奔丧。王弘等回朝。派中书舍人刑安泰、潘盛做内应。这天早晨,檀道济、谢晦领兵打先锋,徐羡之等随后,乘东掖门开着,从云龙门入皇宫。潘盛等先告诉了侍卫,因此没遇到抵抗。当时少帝正在华林园做买卖,亲自卖酒。又开沟垒土,以象征破冈棣,与左右乘船歌唱作乐。傍晚游天渊池,在龙舟上就寝。次日早晨少帝还未起床,士兵进来了,杀了少帝身旁的两个侍者,伤了少帝的手指。扶少帝出东阁,收了玉玺丝带,群臣与少帝辞白,送少帝到东宫,遂被幽禁在吴都。这天,赦免除死罪以外的犯人。太后下令奉还玉玺丝带。檀道济入主朝政。六月二十四日,徐羡之等派中书舍人刑安泰在金昌刺杀少帝。少帝有力气,不甘心受制,从昌门逃跑,邢安泰追赶,用门闩使他仆倒,少帝毙命。时年十九岁。 创业之君,是受命于天,守成之王,更难啊! [book_title]文帝本纪 太祖文皇帝号义隆,小时字东儿,武帝的第三个儿子。晋安帝义熙三年(407),出生在京口,卢循起义时,文帝年方四岁,高祖派谘议参军刘粹辅助文帝镇守京城。十一年(415),封为彭城县公。高祖讨伐羌人到彭城,将出征时,任命文帝代行冠军将军留守。晋朝加封文帝为使持节,总揽徐州、兖州、青州、冀州军事,徐州刺史、将军之职照旧担任。关中平定,高祖回彭城,又授文帝监管司州、豫州的淮西兖州的陈留军事、前将军、司州刺史。持节照旧担任,镇守洛陽。后又改任都督荆、益、宁、雍、梁、秦六州,豫州的河南、广平,扬州的义成、松滋四郡军事、西中郎将、荆州刺史,持节照旧担任。永初元年(420),封为宜都王,食邑三千户。管辖北秦,合并前面提到的七个州。晋升为镇西将军,拨给乐队一支。又督理湘州。同年入朝。时年十四岁。身高七尺五寸,广泛涉猎经史,擅长隶书。 景平二年(424)七月中旬,少帝被废。百官备车辇奉迎文帝,进京即位。行辕到江陵,献上玉玺丝带。侍中..、散骑常侍嶷之、中书监尚书令护军将军建城县公亮、左卫将军景仁、给事中游击将军龙乡县侯隆、越骑校尉都亭侯纲、给事黄门侍郎孔琚之、散骑侍郎刘思考、员外散骑侍郎潘盛、中书侍郎何尚之、羽林监封陽县开国侯萧思话、长兼尚书左丞德陽县侯孙康、吏部郎中骑都尉臣张茂度、仪曹郎中徐琳、仓部郎中庾俊之、都官郎中袁询等上表说:“臣闻否泰相更替,事物到了极限就会发生变化。过去运气不佳,王室艰难,高祖开创的基业,几乎被毁。幸亏根基厚恩泽深,百姓神灵都向往我家,社稷才得以安宁。陛下天生为君之品德,圣明孝悌,名声远播。因此吉祥的征兆一再出现。宗庙神灵,黎民百姓都寄希望于您,我等忝为朝臣,乐于听命于您,修明政治,再现太平盛世。行辕至此,京城在望,不胜欢喜,特上表表达心意。”皇上答曰:“皇室命运艰难,依靠忠贞贤达之臣,才得以否去泰来,天下有序。我无才无德,委以重任,内心惶恐,哪谈得胜任。宜暂回朝廷,祭奠陵园,并与贤达书写我所思所想。希望能体谅我的心思,不要再多说了。”府州官吏一并称臣,请皇上题写门槛,依照皇宫的样子,皇上没答应。十五日,又从江陵起程。八月八日,皇上到京城。九日,拜谒初宁陵,回中堂即皇帝位。 元嘉元年(424)秋八月九日,大赦天下,改景平二年为元嘉元年。文臣武将晋爵二等,旧租旧债一律免除。十二日,委任行抚军将军、荆州刺史谢晦为抚军将军荆州刺史。十五日,晋升司空、录尚书事、扬州刺史徐羡之为司徒,卫将军、江州刺史王弘为司空,中书监、护军将军傅亮为左光禄大夫、开府仪同三司,封抚军将军、荆州刺史谢晦为卫将军,镇北将军、南兖州刺史檀道济为征北将军。十六日,追尊生母胡婕女予为皇太后,谥号章后。卫将军、南徐州刺史彭城王义康晋升为骠骑将军,封冠军将军、南豫州刺史义恭为抚军将军、江夏王。立第六皇弟义宣为竟陵王,第七皇弟义季为衡陽王。二十日,任命豫州刺史刘粹为雍州刺史,骁骑将军管义之为豫州刺史,南蛮校尉到彦之为中领军。二十一日,减免荆、湘二州当年一半赋税。 九月十八日,立妃子袁氏为皇后。 元嘉二年(425)春正月十日,司徒徐羡之、尚书令傅亮上表还政皇上,皇上从此亲自执政。十五日,驾临南郊祭祀,大赦天下。 三月十日,左将军、徐州刺史王仲德晋升为安北将军。 夏五月二十四日,特进谢澹去世。 秋八月一日,因为关中流民逃出汉川,设置京兆、扶风、冯翊等郡。二日,骠骑将军,南徐州刺史王义康晋升为开府仪同三司,委任新任司空王弘为车骑大将军、开府仪同三司,右军长史江恒为广州刺史。 冬十一月二十二日,任命前将军杨玄为征西将军、北秦州刺史。 元嘉三年(429)正月十六日,司徒、录尚书事、扬州刺史徐羡之,尚书令、护军将军、左光禄大夫傅亮,因罪被杀。派遣中领军到彦之、征北将军檀道济讨伐荆州刺史谢晦,皇上亲率大军西征。大赦天下。十七日,委任车骑大将军、江州刺史王弘为司徒、录尚书事、扬州刺史,骠骑将军、南徐州刺史彭城王义康改任荆州刺史,抚军将军、南豫州刺史江夏王义恭改任南徐州刺史。十九日,任命前护军将军赵伦之为镇军将军。 闰正月六日,皇子劭出生。 二月六日,被囚禁的罪犯,赦免回原籍。九日,任命金光禄大夫王敬弘为尚书左仆射,豫章太守郑鲜之为尚书右仆射。建安太守潘安因罪被诛。十一日,特进范泰加封为光禄大夫。当天,皇上离开京城。十九日,到彦之、檀道济在隐矶大败谢晦。二十七日,皇上从芜湖回师。三十日,在延头擒住了谢晦,押送京城处死。 三月二日,皇上回宫。 夏五月二十一日,委任征北将军、南兖州刺史檀道济为征南大将军、江州刺史,中领军到彦之为南豫州刺史。二十四日,任命后将军长沙王义欣为南兖州刺史。二十八日,骠骑大将军、凉州牧沮渠蒙逊改任车骑大将军。下诏说:“英明的君主治天下,广开言路扩大视听,过问诉讼巡视四方,采集民风考察政绩。因此能明察真伪,下情上达,王恩浩荡,国人称颂。我才能低下,愧为君主,虽然总想着治国之道,日夜思念着如何治好国家,但地方情况百姓隐瞒,还不能传于我处。每念及此,废寝忘食。今战乱结束,天下太平,褒奖贤达弘扬教化,应该开始了。可派遣使臣巡察四方。称职的好官,地方的善士,一一登记上奏,不要有遗漏。若有冤假错案,理政荒谬,损伤百姓危害教化的,都要据实上报。老人、鳏寡、幼孤、病残难以生存的,可同郡县一起尽力赈济。博采民风,广纳良谋,尽心尽力完成使命,尤如我亲自巡察。”二十九日,驾临延贤堂听诉讼。 六月十一日,任命镇军将军赵伦之为左光禄大夫、领军将军。十八日,又驾临延贤堂听诉讼。二十八日,又听诉讼。委任右卫王华为中护军。 冬十一月三日,调梁、南秦二州刺史吉翰任益州刺史,任命骠骑参军刘道产为梁、南秦二州刺史。二十二日,委任南蛮校尉刘遵考为雍州刺史。 十二月八日,任命中书侍郎萧思话为青州刺史。十七日,前吴郡太守徐佩之谋反,徐及同谋都被处死。 元嘉四年(427)春正月一日,赦免京师方圆百里内的罪犯。七日,驾临南郊祭祀。 二月十一日,驾临丹徒,拜谒京陵。 三月三日,下诏说:“故乡丹徒,王业始兴之地,踏入丹徒乡情缠绵,感触颇多。想广播恩泽,酬谢慰劳士人百姓。免除丹徒县今年租税,判五年以下徒刑的罪犯释放回原籍;多次登城作战和大将之家,适当给以体恤。”四日,皇上回宫。十五日,尚书右仆射郑鲜之去世。二十九日,下令禁止夏至日搞五丝命缕之类东西,这是富陽令诸葛阐之的建议。 夏四月七日,任命廷尉王徽之为交州刺史。 五月十日,中护军王华去世。京师流行瘟疫,二十二日,派遣使者前往慰问,送去医药,死者若没亲人,赐给棺材。 六月一日,出现日蚀。十八日,委任金紫光禄大夫殷穆为护军将军。 元嘉五年(428)正月六日。下诏说:“我继承皇位,君临天下,教化未弘扬,治道多乖昧,探求人事,昼夜思虑。大自然旱灾降临,瘟疫流行,是上天用灾祸来警告,罪责在我。我想克制私念,尽心尽力,公正处理诉讼,上答服苍天的谴责,下体恤百姓的疾苦。文武百官,要直言进谏,指陈得失,不要有所隐瞒。”十六日,驾临玄武馆阅兵。二十日,京邑发生火灾,派遣使者前往慰问赈济。 夏四月二日,调南蛮校尉萧摹之任湘州刺史。二十一日,调始兴太守徐豁为广州刺史。 五月十二日,调湘州刺史张邵任雍州刺史。 六月十四日,降司徒王弘为卫将军、开府仪同三司。京邑发生水灾。十九日,派遣使者巡察赈济。调江夏内史程道惠为广州刺史。 秋八月二十八日,特进、左光禄大夫范泰去世。 冬十月十日,驾临延贤堂听诉讼。 闰十月十九日,任命右军司马刘德武为豫州刺史。二十七日,委任安陆公相周籍之为宁州刺史。 十二月二十七日,左光禄大夫、领军将军赵伦之去世。 这年,天竺国派使者来进献特产。 元嘉六年(429)正月初八,驾临南郊祭祀。二十八日,委任骠骑将军、荆州刺史彭城王义康为司徒、录尚书事,兼任平北将军、南徐州刺史。 三月二十五日,立皇子劭为皇太子。二十六日,大赦天下,文臣武将各晋爵一等。二十九日,任命左卫将军殷景仁为中领军。 夏四月二日,委任尚书左仆射王敬弘为尚书令,丹陽尹临川王义庆为尚书左仆射,吏部尚书江夷为尚书右仆射。 五月一日,日蚀。二日,任命新任尚书令王敬弘为特进、左光禄大夫。三日,委任抚军司马刘道济为益州刺史。二十四日,在雍州设置冯翊郡。 七月十九日,委派尚书左丞孔默之为广州刺史。同月,百济王派使者来进献特产。 九月二十九日,在秦州设置陇西、宗康两郡。 冬十月十四日,中领军殷景仁因父丧离职。 十一日一日,日蚀。 十二月三十日,河南国、河西王派遣使者来进献特产。 元嘉七年(430)正月初六,授吐谷浑慕密王贵为征西将军、沙州刺史。同月,倭国王派使者来进献特产。 三月二日,派右将军到彦之北伐,水师进入黄河。八日,委任前征虏司马尹冲为司州刺史。二十八日,任命前中领军殷景仁为领军将军。 夏四月二十七日,诃罗单国派使者来进献特产。 六月二十四日,任命冠军将军氐人杨难当为秦州刺史。 秋七月四日,索虏..郂戍官兵弃城逃走。十二日,林邑国、诃罗拖国、狮子国派使者来进献特产。 冬十月一日,撤南豫州并入豫州。委任左将军竟陵王义宣为徐州刺史。五日,设立钱署,铸造四铢钱。二十五日,金墉城被索虏攻陷。 十一月一日,虎牢城又被索虏攻破。十日,派征南大将军檀道济北伐,右将军到彦之从滑台撤退。 十二月九日,委任南兖州刺史长沙王义欣为豫州刺史。二十三日,京邑发生火灾,烧到了土地庙的北墙。兖州刺史竺灵秀因罪被处死。 元嘉八年(431)春正月九日,在交州又设立珠崖郡。十二日,委任左军将军申宣为兖州刺史。十六日,征南大将军檀道济在东平寿张大败索虏。 二月四日,任命平北司马韦朗为青州刺史。七日,委任尚书右仆射江夷为湘州刺史。十日,滑台被索虏所攻破。二十二日,征南大将军檀道济率军回朝。二十六日,青州刺史萧思话弃城逃走,任命太子右卫帅刘遵考为南兖州刺史。 三月四日,驾临延贤堂听诉讼。三十日,下诏说:“由于战事频仍,军费增大,国用不足,花费甚多。宜勤俭节约,以应不时之需。宫内宫外都要认真反思,一定要节俭。” 夏四月四日,任命衡陽王的老师阮正龄为湘州刺史。五日,划长江之南和扬州的晋陵郡给南徐州,长江之北给兖州,任命徐州刺史竟陵王义宣为南兖州刺史,司徒司马吉翰为徐州刺史。 闰六月二十一日,下诏说:“由于农事荒废,游民众多,田畴荒芜,无人耕种。一旦发生水旱灾害,使粮食匮乏,倘不以农为本,国家是无论如何不会富足的。郡守县宰宜劝奖百姓,以农桑为本。使百姓尽力,地无遗利,耕种树桑,各尽其力。若有耕种特别突出的,年末登记上报。”扬州干旱。二十六日,派遣侍御史检查诉讼,重新征收调役。二十七日,委任左军咨议参军刘道产为雍州刺史。 秋八月二十六日,解除临川王义庆的尚书仆射职务。二十九日,将豫州秦郡划给南兖州。 冬十二月,撤湘州并回荆州。 元嘉九年(432)春三月六日,卫将军王弘晋升为太保,加封为中书监。十三日,征南大将军、江州刺史檀道济晋升为司空。 夏四月一日,委任护军将军殷穆为特进右光禄大夫,建昌县公到彦之为护军将军。 五月二十九日,中书监、录尚书事、卫将军、扬州刺史王弘去世。 六月一日,任命左军谘议参军申宜为青州刺史。从青州划出一部分设置冀州。五日,调司徒、南徐州刺史彭城王义康任扬州刺史。六日,任命司徒参军崔..为冀州刺史。九日,任命吐谷浑慕容延为平东将军,吐谷浑拾虔为平北将军,吐谷浑辉伐为镇军将军。十日,下诏说:“益、梁、交、广,地处偏远,应据当地情况治理,有的地方偏僻闭塞,可派使臣,征求民苦。”设置积射、强弩将军官。二十二日,封征西将军、沙州刺史吐谷浑慕容王贵为征西大将军、西秦河二州刺史、陇西王。北秦州刺史氐人杨难当加封为征西将军。二十九日,委任抚军将军,荆州刺史江夏王义恭为征北将军、开府仪同三司,南兖州刺史、前将军临川王义庆为平西将军、荆州刺史,南兖州刺史竟陵王义宣为中书监、中军将军,征虏将军衡陽王义季为南徐州刺史。 秋七月二十六日,委任尚书王仲德为镇北将军、徐州刺史。二十八日,任命领军将军殷景仁为尚书仆射,太子詹事刘湛为领军将军。三十日,河南国、河西王派遣使者来进献特产。 九月,贼人赵广进攻益州,攻陷郡县,州府派兵讨伐,平定叛乱。 冬十一月十一日,任命少府甄法崇为益州刺史。十二日,在广州设立宋康郡。 十二月四日,委任右军参军李秀之为交州刺史。三十日,立第五皇子绍为庐陵王,江夏王义恭之子朗为南丰县王。 元嘉十年(433)春正月四日,竟陵王义宣被改封为南谯王。镇北将军、徐州刺史王仲德兼任兖州刺史,调淮南太守段宏为青州刺史。九日,大赦天下。孤儿老人,身患疾病难以生存者,每人赐给谷五斛。后将军、豫州刺史长沙王义欣晋升为镇军将军。 夏四月三十日,任命青州刺史段宏兼任冀州刺史。委任封陽县侯萧思话为梁、南秦二州刺史。 五月,林邑王派遣使者来进献特产。 六月八日,任命前青州刺史韦朗为广州刺史。..婆州诃罗单国派遣使者来进献特产。 秋七月一日,赦免益、梁、秦三州,在益州设立宋宁、宋兴二郡。 八月十一日,在青州设立太原郡。十五日,护军将军到彦之去世。 冬十一月,氐人杨连当进犯汉川。十二日,梁州刺史甄法护弃城逃走,杨连当占领梁州。 元嘉十一年(434)春正月,亡命之徒马大玄聚集数百人进犯泰山,州郡派兵讨伐平定了叛乱。 二月十日,提拔交阝止太守李耽之为交州刺史。 夏四月,梁、秦二州刺史萧思话击败氐人杨连当,平定梁州。 五月五日,赦免梁、南秦二州剑阁以北地区。十七日,任命大沮渠茂虔为征西大将军、凉州刺史。同月,京邑发洪水。 六月四日,视察魏郡。 同年,林邑国、扶南国、诃罗单国派使节来进献特产。 元嘉十二年(435)春正月三日,大赦天下。十三日,皇上到南郊祭奠。十五日,封黄龙国主冯强为燕王。 夏四月二十三日,加封尚书仆射殷景仁为中护军。三十日,下诏说:“周朝安宁,是因为广揽士人,汉室兴隆,亦靠得人才。我思贤若渴,时日已久,但不见成效。如果人才散遗在荒野,而朝中空虚,对比前朝,深感惭愧。举荐你所知的人才,是孔子的遗训,士人做官是先朝之惯例,通告各地,举荐人才。依据能力大小选用。”这夜,京都发生地震。 六月,丹陽、淮南、吴兴、义兴发洪水,京城街上可行船。二十三日,用徐、豫南、兖三州,会稽、宣城二郡米数百万斛赈济五郡遭水灾的难民。同月,全国禁止饮酒。狮子国派使者来进献特产。 秋七月六日,..婆达国、扶南国派使者来进献特产。 八月七日,在益州设立南晋寿、南新巴、北巴西三郡。十一日,免去遭水灾的各郡所欠的赋税。 九月,蜀郡张寻叛乱。 冬十一月,任命右军行参军苟道覆为交州刺史。 元嘉十三年(436)春正月一日,皇上患病不上朝。 三月二日,司空、江州刺史檀道济因罪被杀。三日,大赦天下。委任中军将军南谯王义宣为镇南将军、江州刺史。 夏五月十八日,镇北将军、徐兖二州刺史王仲德晋升为镇北大将军。三十日,任命征北司马王方徘为兖州刺史。 六月,高丽国、武都王派遣使者来进献特产。 秋七月十日,零陵王太妃去世。追尊为晋皇后,葬以晋礼。 八月十一日,尚书仆射、中护军殷景仁改任护军将军。 九月五日,立第二皇子浚为始兴王,第三皇子骏为武陵王。 元嘉十四年(437)春正月十五日,皇上到南郊祭奠,大赦天下。文臣武将各赐爵一等;孤儿老人,病残者难以生存的,各赐谷五斛。 二月六日,任命步兵校尉刘真道为梁、南秦二州刺史。 夏四月二日,委任辅国将军周籍之为益州刺史。 秋八月十五日,任命尚书金部郎中徐森之为交州刺史。 冬十二月二十日,停止大臣向皇上恭贺下雪。河南国、河西王、诃罗单国都派使者来进献特产。 元嘉十五年(438)春二月五日,任命平东将军吐谷浑慕容延为镇西将军、秦河二州刺史。 夏四月五日,燕王弘派使者来进献特产。立殷氏为皇太子妃,王公以下各有赏赐。三十日,封倭国王珍为安东将军。 五月二十日,特进、右光禄大夫殷穆去世,二十二日,镇北大将军、徐州刺史王仲德去世。二十六日任命右卫将军刘遵尧为徐、兖二州刺史。 秋七月三日,发生地震。六日,委任陈、南顿二郡太守徐循为宁州刺史。 八月四日,任命左卫将军赵伯符为徐、兖二州刺史。十七日,委任始兴内史陆徽为广州刺史。二十日,任命兖州刺史王方徘为青、冀二州刺史。 同年,武都王、河南国、高丽国、倭国、扶南国、林邑国派使者来进献特产。 元嘉十六年(439)春正月十三日,皇上驾临北郊检阅军队。二十六日,司徒、录尚书事、扬州刺史彭城王义康晋升为大将军,兼任司徒,原来职务照旧担任。征北将军、开府仪同三司、南兖州刺史、江夏王义恭晋升为司空,刺史照旧担任。特进、左光禄大夫王敬弘晋升为开府仪同三司。二十九日,又从荆州分割出一部分设置湘州。 二月五日,委任南徐州刺史、衡陽王义季为安西将军、荆州刺史。十三日,任命始兴王浚为湘州刺史。三十日,划梁州的巴西、梓潼、南宕、渠南汉中、南秦州之南安怀宁六郡归益州。从长沙江夏郡划出一部分设立巴陵郡,归属湘州。 夏四月二十四日,任命镇南将军、江州刺史、南谯王义宣为征北将军、南徐州刺史。平西将军临川王义庆为卫将军、江州刺史。 六月十六日,改封陇西吐谷浑慕容延为河南王。二十日,任命吐谷浑拾寅为平西将军,吐谷浑繁日匿为抚军将军。 秋八月八日,立第四皇子铄为南平王。 闰九月四日,镇军将军、豫州刺史长沙王义欣去世。七日,又将豫州的淮河以南部分划出来设立南豫州,十二日,任命左卫将军刘遵考为豫州刺史。十七日,调湘州刺史始兴王任南豫州刺史,武陵王浚任湘州刺史。 冬十二月十六日,皇太子举行加冠礼,大赦天下。 同年,武都王、河南王、林邑国、高丽国派使者来进献特产。 元嘉十七年(440)四月九日,日蚀。 五月六日,领军将军刘湛因母病离职。 秋七月十六日,任命征虏谘议参军杜骥为青州刺史。二十六日,袁皇后去世。 八月,徐、兖、青、冀四州发洪水。四日,派使臣巡查赈济。 九月二十七日,葬袁皇后于长宁陵。 冬十月三日,前丹陽尹刘湛及其同党因罪被杀。大赦天下,文臣武将各赐爵一等。任命大将军、兼任司徒、录尚书、扬州刺史、彭城王义康为江州刺史,大将军照旧担任。委任司空、南兖州刺史、江夏王义恭为司徒、录尚书事。二十三日,卫将军、临川王义庆以临川王的名义任南兖州刺史,任命尚书仆射、护军将军殷景仁为扬州刺史,仆射照旧担任。 十一月二日,委任尚书刘义融为领军将军,秘书监徐谌之为中护军。三日,下诏说:“先前拨给扬、南徐二州百姓的粮食种子,兖、两豫、青、徐各州比照往年所应交的租税,都减一半。今年颗粒不收的地方,一律免征。凡是旧债,适当减免。州郡征税,经常变动,繁多苛刻。垄断山泽之利,征召弱小者服劳役,凡此种种,损伤国家危害百姓。自今日起都应依照法令来,力求宽容,如有不便执行之处,即刻据实上报,不得私處妄为,违背我的旨意。”二十九日,尚书仆射、扬州刺史殷景仁去世。 十二月九日,委任光禄大夫王球为尚书仆射。十四日,任命南豫州刺史始兴王浚为扬州刺史,湘州刺史武陵王骏为南豫州刺史,南平王铄为湘州刺史。 同年,武都王、河南王,百济国派遣使者来进献特产。 元嘉十八年(441)二月二日,任命豫州章太守庾登之为江州刺史。 夏五月一日,任命卫将军南兖州刺史临川王义庆,征北将军南徐州刺史南谯王义宣同为开府仪同三司。十二日,在交州设置宋熙郡。同月沔水泛滥。 六月十七日,派遣使臣巡视赈济。二十日,领军将军刘义融去世。 秋七月十八日,委任徐、兖二州刺史赵伯符为领军将军。 冬十月二日,任命巴东、建平二郡太守臧质为徐、兖二州刺史。六日,撤南徐州的南弱、濮陽、南广平郡。 十一月十日,尚书仆射王球去世。二十一日,任命丹陽尹孟头为尚书仆射。 氐人杨难当又侵犯汉川。十二月十四日,派龙骧将军裴方明与梁、秦二州刺史刘真道讨伐。同月,晋宁太守爨松子反叛,宁州刺史徐循讨伐平定叛乱。 同年,肃特国、高丽国、苏靡黎国、林邑国派使者进献特产。 元嘉十九年(442)正月二十八日,下诏广建学校。 夏四月二十八日,久病的皇上痊愈,到祠庙祭奠,大赦天下。 五月十四日,梁秦二州刺史刘真道、龙骧将军裴方明击败氐人杨难当,平定仇池。 闰五月,京邑发水灾,十二日,派遣使者巡视赈济。 六月七日,任命大沮渠无讳为征西大将军、凉州刺史。 秋七月,委任梁秦二州刺史刘真道为雍州刺史,龙骧将军裴方明为梁、南秦二州刺史。六日,日蚀。 冬十月十一日,芮芮国派使者来进献特产。二十六日,任命晋宁太守周万岁为宁州刺史。 十二月四日,下诏说:“孔子在道德上是民众的表率,功泽百代,而坟茔荒芜,荆棘丛生。可免除孔墓旁数户租税,让他们洒扫孔墓。”鲁郡百姓孔景等五户住在孔子墓附近,免其税役,作为洒扫之资,并种松柏六百棵。 同年,婆皇国派使者来进献特产。 元嘉二十年(443)春正月,在台城东西开万春、千秋二门。 二月三日,委任江州刺史庾登之为中护军。九日,任命庐陵王绍为江州刺史。仇池被索虏攻陷。十三日,皇上驾临白下检阅军队。 三月十一日,安西将军、荆州刺史、衡陽王义季晋升为征西大将军。任命巴西、梓潼二郡太守申坦为梁、秦二州刺史。 夏四月二十四日,立第六皇子诞为广陵王。 五月十三日,中护军庾登之去世。 秋七月十四日,委任杨文德为征西将军、北秦州刺史,并封为武都王。二十一日,任命南蛮校尉萧思话为雍州刺史。二十四日,前雍州刺史刘真道,梁南秦二州刺史裴方明犯罪,被打入监牢处死。 八月十五日,委任廷尉隐愍祖为广州刺史。冬十二月四日,任命始兴内史檀和之为交州刺史。十六日,下诏说:“国以民为本,民以食为天。故一人不耕,饥饿必至。粮仓充实,礼仪方兴。赋役苛重,则百姓愁苦怨愤,年成不好,则饥荒疾病降临。这实际上是由于政治腐败,才造成弊病,抑或是耕种不广,地利未尽,游手好闲之辈,都督促他们从事农桑,根据勤懒,进行赏罚。上古帝王躬耕,奉天祭地,仰瞻前王,遵奉祖训。我当亲率百官,到城郊举行耕种仪式,也许一片诚心,能惠泽万民。” 同年,河西国、高丽国、百济国、倭国都派使者来进献特产。 同年,许多州郡发生水灾、旱灾,民间发生大饥荒。皇上派遣使臣前往各州开仓赈济灾民,并赐给灾民粮种。 元嘉二十一年(444)春正月初三,南徐州、南豫州、扬州的浙江以西地区,禁止饮酒。大赦天下。元嘉十九年(442)以前的旧债,一律免除。去年遭灾收成不佳的,酌情减税。遭灾最重的地方,派使者去放粮赈济。凡愿从事农耕,而又缺乏粮种的,朝廷借贷给他们。种田千亩的,赐给布匹。二十二日,卫将军临川王义庆去世。二十五日,委任太子詹事刘义宗为南兖州刺史。 二月五日,任命领军将军赵伯符为豫州刺史。二十四日,司徒、录尚书事江夏王义恭晋升为太尉,同时兼任司徒。二十五日,任命右卫将军沈演之为中领军。二十六日,立第七皇子宏为建平王。二十九日,委任广陵王诞为南兖州刺史。 夏四月,晋陵延陵百姓徐耕捐献千斛米帮助灾民。 五月二十八日,任命尚书何尚之为中护军,谘议参军刘道锡为广州刺史。 六月,连降大雨。二十四日,下诏说:“连降暴雨,积水成灾,百姓储存的粮少,很可能缺柴少米。各县官员,都应去了解灾情,给受灾百姓柴米,使他们得到周济。” 秋七月四日,扬州刺史始兴王浚加封为中军将军,南豫州刺史武陵王骏加封为抚军将军。十二日,下诏说:“连年谷物受灾,也与耕种尚有不当之处有关。南徐、兖、豫及扬州浙江以西所属各郡,从现在起都督促种植小麦,以帮助百姓度过灾荒。速运彭城、下邳郡粮种,交给刺史贷给百姓。徐州、豫州境内多水田,而民间却专门去种旱地,适合耕种旱地的,仍种旱地,并督导百姓开垦,以使来年耕作。各州郡,务必尽地利,劝勉百姓养殖蚕桑种麻纟宁,从各地实际出发,不得一味执行公文。” 八月六日,任命征西大将军、荆州刺史衡陽王义季为征北大将军、开府仪同三司、南兖州刺史,征北将军、南徐州刺史南谯王义宣为车骑将军、荆州刺史,南兖州刺史广陵王诞为南徐州刺史。 九月十二日,委任大沮渠安周为征西将军、凉州刺史,封为河西王。 冬十月十七日,任命左军将军徐琼为兖州刺史,大将军参军申恬为冀州刺史。 元嘉二十二年(445)春正月初一,改用御史中丞何承天制订的元嘉新历。二日,调抚军将军、南豫州刺史武陵王骏任雍州刺史,湘州刺史南平王铄任南豫州刺史。 二月二十一日,任命侍中王僧朗为湘州刺史。十四日,立第八皇子礻韦为东海王,第九皇子昶为义陽王。 夏六月二十四日,委任南豫州刺史南平王铄为豫州刺史。 秋七月二日,委任尚书仆射孟头为尚书左仆射,中护军何尚之为尚书右仆射。雍州刺史武陵王骏讨伐沔蛮,迁一千四百人余人到京师。二十七日调征北大将军、南兖州刺史衡陽王义季任徐州刺史。 九月三日,取消禁酒令。 冬十月,开发湖熟荒田千顷。 十二月十一日,太子詹事范晔及其党徒谋反被杀。十三日,贬大将军彭城王义康为平民。二十六日委任前豫州刺史赵伯符为护军将军。 元嘉二十三年(446)春正月初三,委任长沙内史陆徽为益州刺史。六日,尚书左仆射孟头离职。迁汉川流民到沔。 二月十九日,任命左卫将刘义真为南兖州刺史。 三月,索虏侵犯兖州、豫州、青州,冀州刺史申恬击败索虏。 夏四月二十四日,大赦天下。 六月一日,日蚀。交州刺史檀和之讨伐林邑国,攻克。 秋七月二十日,任命散骑常侍杜坦为青州刺史。 八月二十二日,揭陽红赋(少数民族)进攻建安郡,焚烧府城。 九月二十九日,驾临国子学,策试诸生,答问共五十九人。 冬十月八日,下诏说:“学校才兴建几年,后辈士子学业有成。近来亲自策试,看到莘莘学子济济,缅怀起洙、洄,想起往昔。诸生所对答,很多可以采用。授业的官员,都宜给予赏赐。”授业的官员依据贡献大小分别赐给帛布。 十二月十八日,委任龙骧司马萧景宪为交州刺史。 同年,大丰收。筑北堤,挖玄武湖,在华林园筑景陽山。 元嘉二十四年(447)春正月初六,大赦天下,文臣武将各赐爵一等。囚犯减刑,旧债也减免一部分。孤儿老人、病残难以生存者,每人赐谷五斛。减免建康、秣陵二县今年一半田租。 三月二十五日,护军将军赵伯符升职。 夏五月二十七日,青州刺史杜坦加封为冀州刺史。 六月,京城爆发瘟疫,十日,派郡县及营署部司官员,巡视民间,给民医药。同月,钱贵,造大钱,以一个大钱当一两。 秋七月九日,把从林邑缴获的金银财宝,赏赐给文臣武将。 八月二十日,征北大将军、徐州刺史衡陽王义季去世。二十八日,任命南兖州刺史刘义宾为徐州刺史。 九月十四日,任命中领军沈演之为领军将军。二十六日,委任太子詹事徐湛之为南兖州刺史。 冬十月八日,豫章胡诞也谋反,杀太守桓隆之,前交州刺史檀和之从南方回师豫章,乘机讨伐平定叛乱。十八日,任命建平王宏为中护军。 十一月十日,立第十皇子浑为汝陰王。 元嘉二十五年(448)春正月二十五日,下诏说:“十多天来连续下雪不断,柴米昂贵,贫困的家庭,缺米少柴。可巡察京邑二县和营署,赐给贫困的家庭柴米。” 二月十八日,下诏说:“居安思危,历朝如此;练兵备战,治国之宝。小时候教育明白廉耻,长大了才知有禁令。军政虽修,但法令并未认真落实。今宣武场建成,可在近期内挑个日子操练大军,乘此机会打猎比武。” 闰二月七日,大军在宣武场打猎操练。 三月九日,驾临打猎比武场。 夏四月四日,新修阊阖门、广莫门,先前的广莫门改名承明门,开陽门改名为津陽门。十四日,任命抚军将军、雍州刺史武陵王骏为安北将军、徐州刺史。二十二日,委任右卫将军萧思话为雍州刺史。 五月十日,废除一个大钱当一两的规定。 六月十日,零陵王司马元瑜去世。二十日,授安北将军、徐州刺史武陵王骏兖州刺史之职,二十六日,车骑将军、荆州刺史南谯王义宣晋升为司空。 秋七月十三日,左光禄大夫王敬弘去世。 八月十日,任命抚军参军刘秀之为梁、南秦二州刺史。二十五日,立第十一皇子..为淮陽王。 九月二日,委任尚书右仆射何尚之为尚书左仆射,领军将军沈演之升迁,吴兴太守刘遵考为领军将军。 元嘉二十六年(449)春正月十四日,驾临南郊祭祀。 二月三日,皇上坐车走陆路行幸丹徒,拜谒京陵。 三月十日,下诏说:“我离开北京,已二十余年,虽说隔得很近,遥望路途没有成行。现在天下太平,国泰年丰,可以拜祭祖先陵墓,追忆先辈恩德。大赦天下。减免丹徒县乡亲今年一半租税。途中经过各县,减免一半田租。二千石官长为政勤劳的,都有奖赏。曾多次登城作战和战亡的大将之家,年迈病弱者,朝廷都给予赡养赈济。派遣使臣巡行百姓家,问民疾苦。孤老、鳏寡、病残难以生存的,每人赐谷五斛。”派使者祭祀晋朝司空肃公何无忌之墓。十八日,恢复南北沛、下邳三郡建制。又下诏说:“京口自古以来就是瑞祥之地,到了近代更是如此,靠山临江,交通方便,能收淮河、海洋之利,城池高大,民风淳厚,名胜众多,确是名城。所以能兴起帝业。前些年由于战乱,百姓迁徙,田地房舍,不如以前。京口是皇帝的故乡,地理位置又重要,应当让其富裕,成为其他地区的榜样。可从各州征召几千家愿意迁至京口的,给他们田地房屋,并免除租税。” 五月一日下诏说:“我生在京口。卢循暴乱时,曾騷扰过京口。先帝以家乡为基地,与乡亲父老同甘苦创大业。岁月流逝,已过三十六年,当时的人有的去世了,有的年迈,零落分散。每想起往昔,就徒有感叹。可向现在还活着的当时的士人百姓访问,将与先帝一起打天下的人的姓名登记起来。本人已经去世而子孙还在的,根据情况给其子孙以赏赐。”皇上走水路从丹徒出发,十七日,回至京城。二十一日,婆皇国派使者来进献特产。二十三日,婆达国派使者来进献特产。 秋七月七日,任命江州刺史庐陵王绍为南徐州刺史,广陵王诞为雍州刺史。 八月十六日,任命中护军建平王宏为江州刺史。二十日,委任南丰朗为湘州刺史。 冬十月,改封广陵王为随郡王。十二日,任命中军将军、扬州刺史始兴王浚为征北将军、开府仪同三司,南徐兖二州刺史、南徐州刺史庐陵王绍为扬州刺史。 元嘉二十七年(450)春正月初十,制裁交、宁二州设置的假郡县,假郡县官员的俸禄听凭朝廷剥除。三十日,百济国派使者来进献特产。 二月十日,右将军、豫州刺史南平王铄晋升为平西将军。二十日,索虏侵犯汝南各郡,陈、南顿二郡太守郑琨,汝陽颍川二郡太守郭道隐弃城逃走。索虏攻陷悬瓠城,行汝南郡事陈宽抵抗。由于发生战祸,官员俸禄减少三分之一。 三月五日,淮南太守诸葛阐请求同京城官员一样减少俸禄,于是州郡县的官员丞尉都减少俸禄。十八日,撤消国子学。二十五日,任命新任吏部尚书萧思话为护军将军。 夏四月二十二日,安北将军、徐兖二州刺史武陵王骏降为镇军将军。 六月八日,任命侍中萧斌为青、冀二州刺史。 秋七月十二日,派遣宁朔将军王玄漠北伐。太尉江夏王义恭至彭城,统领各路人马。十七日索虏..郂戍守军弃城逃走。 冬闰十月七日,王玄漠进攻滑台,攻不下来,被索虏击败,退回..郂。十五日,雍州刺史随王诞派兵攻打弘农城,攻克。三十日,又拿下关城。 十一月二日,索虏攻陷邹山,鲁、陽平二郡太守崔邪利覆没。八日,随王诞派遣的军队又攻打陕城,攻克。十七日,左将军刘康祖在寿陽尉武戌与索虏交战战败被杀。二十一日,大赦天下。 十二月三日,全国警戒。十三日,冗从仆射胡崇之、太子积弩将军臧澄之、建威将军王熙祚在目于眙与索虏交战,战败被杀。十八日,索虏皇帝亲率大军至瓜步。三十日,全国戒严。 元嘉二十八年(451)春正月初一,因为外敌入侵没举行朝会。二日,索虏从瓜步撤走。二十二日,围攻目于眙城。同月,宁朗将军王玄谟从..郂撤回历下。 二月二日,索虏(羯人)从目于眙撤兵。十八日,下诏说:“羯人入侵,战祸牵涉到几个州,每想到这些,寝食难安。凶狠的羯人受挫,逃走,受战祸之灾的百姓,宜及时安抚。凡是遭羯人入侵的各郡县,现在宜重回故里恢复旧业,掩埋死者,赈济饥馑的流民。春耕刚开始,一定要劝导百姓尽力耕种。优惠贷给百姓粮种。流亡至江、淮一带的百姓,任他们自由选择去处,并免除赋税。”十九日,太尉、兼任司徒的江夏王义恭降为骠骑将军、开府仪同三司。二十五日,镇军将军、徐兖二州刺史武陵王骏降为北中郎将。二十六日,皇上驾临瓜步,同日解除戒严。 三月一日,皇上回京城。八日,解除征北将军始兴王浚南兖州刺史职务。十六日,任命辅国将军臧质为雍州刺史。二十四日,委任徐州刺史武陵王骏为南兖州刺史。三十日,任命护军将军萧思话为抚军将军、徐兖二州刺史。 夏四月十九日,婆达国派使者来进献特产。索虏的宁南将军鲁爽、中书郎鲁秀归顺。二十四日,委任鲁爽为司州刺史。 五月二日,亡命之徒司马顺则自称齐王,占据梁邹城。四日,婆皇国,十五日,河南王,各派使者来进献特产。十六日,骠骑将军江夏王义恭兼任南兖州刺史。二十三日,任命尚书左仆射何尚之为尚书令,太子詹事徐湛之为尚书仆射、护军将军。二十七日,委任后将军随王诞为安南将军、广州刺史。 六月九日,任命北中郎将武陵王骏为江州刺史、振武将军,秦郡太守刘兴祖为青、冀二州刺史。 秋七月二十二日,安东将军倭王倭济晋升为安东大将军。 八月十一日,平定梁邹,斩杀司马顺则。 冬十月十二日,高丽国派使者来进献特产。 十一月二十二日,赦免南北兖、徐、豫、青、冀六州。 同年冬,迁徙彭城流民到瓜步,淮西流民到姑苏,共计万余家。 元嘉二十九年(452)春正月十五日,下诏说:“由于叛贼侵犯,六州荒芜,又逢涝灾,饥荒流行。速通知各地,尽力赈济。现在正是农耕之时,一定要尽力耕种。若要粮种,酌情供给。” 二月十一日,索虏王帅拓跋焘去世。三月九日立第十二皇子休仁为建安王。 夏四月十日,诃罗单国派使者来进献特产,任命骠骑参军张永为冀州刺史。 五月十七日,将湘州并入荆州。划始兴、临贺、始安三郡归广州。十九日,下诏说:“多行不义必自毙,此乃天理,羌人穷凶极恶,现在尤其严重。不用劳我们出动军队,上天已要灭亡他们,其子孙自相残杀,亲党离叛,在关洛的将帅,都想归附,河朔汉人,更愿效忠朝廷。拯救弱者荡除凶暴,现在到时候了。可命令骠骑、司空二府所辖的军队,从东西两路接应。归附并建立功绩者,根据功劳给予奖赏。”同月,京城降大雨。 六月二日,派遣部司巡视京城各地,赐给百姓柴米,供给船只,抚军将军萧思话率军北伐。委任征北从事中郎刘王禹为益州刺史。 秋七月十六日,汝陰王浑改封为武昌王,淮陽王..改封为湘东王。二十一日,裁撤大司农、太子仆、廷尉监官。 八月二十一日,萧思话围攻..郂,没拿下,退回。 九月十一日,任命平西将军吐谷浑拾寅为安西将军、秦河二州刺史。十三日,委任抚军将军、徐兖二州刺史萧思话为冀州刺史,兖州刺史照旧担任。 冬十月十八日,司州刺史鲁爽攻虎牢不下,撤回。 十一月二十七日,扬州刺史庐陵王绍去世。 十二月三日,委任骠骑将军、南兖州刺史江夏王义恭为大将军,南徐州刺史、录尚书事照旧担任。 元嘉三十年(453)春正月初四,任命司空荆州刺史南谯王义宣为司徒、中军将军、扬州刺史。将南兖州并入南徐州。六日,委任领军将军刘遵考为平西将军、豫州刺史。八日,任命征北将军、南徐州刺史始兴王浚为卫将军、荆州刺史。十四日,江州刺史武陵王骏统率大军讨伐西陽蛮。十九日,任命豫州刺史南平王铄为抚军将军、领军将军。 青州、徐州发生饥荒,二月九日,派运部官员前往赈济。 十三日,皇上驾崩含章殿,时年四十七岁,谥号景皇帝,庙号中宗。三月二十日,葬于长宁陵。世祖登位,追改太祖谥号和庙号。 史臣说:太祖幼年聪秀,不是老师教导严厉,而是上天赐给他聪敏和仁和,自己具备了为君之德。及至登基,长时间以来,国家大政实施无一遗漏,禁令严明缜密,赏罚有根有据,爵位也没有乱封的,所以能国内安宁,边境太平,四海平静。东汉时东京洛陽人常称赞建武、永平年间之兴盛,自此之后,就算元嘉年间了,可见元嘉之盛。拜将授帅,违背在外将领意愿,才不如光武,却在京城制定战略,至于攻打的时间、作战的战术,莫不听从皇上的旨意。战败丧师,虽与将领无能有关,但外敌入侵边境吃紧,则是与皇上指挥不当分不 ✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜未完待续>>>完整版请登录大玄妙门网✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜