[book_name]白话陈书 [book_author]姚思廉 [book_date]唐代 [book_copyright]玄之又玄 謂之大玄=學海無涯君是岸=書山絕頂吾为峰=大玄古籍書店獨家出版 [book_type]历史传记,史学,完结 [book_length]207908 [book_dec]《陈书》,纪传体断代史书。“二十四史”之一。唐姚思廉撰。贞观十年(636年)成书。三十六卷。分本纪六卷,列传三十卷。记载陈武帝永定元年(557)至后主祯明三年(589)三十三年历史。系据其父姚察《陈书》旧稿而成。此为《陈书》白话文。 [book_img]Z_6744.jpg [book_title]《陈书》简介 《陈书》唐·姚思廉 撰 《陈书》是南朝陈的纪传体断代史著作,记载自陈武帝陈霸先即位至陈后主陈叔宝亡国前后三十三年间的史实。《陈书》共三十六卷,其中本纪六卷,列传三十卷,无表志。成书于贞观十年(636年)。陈朝封建政权只存在了三十三年,在政治、经济、文化方面没有特别的建树,或许与此有关。《陈书》内容比不上《梁书》那样充实,本纪和列传都过于简略。 《陈书》的史料来源除陈朝的国史和姚氏父子所编旧稿外,还有陈《永定起居注》八卷,《天嘉起居注》二十三卷,《天康光大起居注》十卷,《太建起居注》五十六卷,《至德起居注》四卷等历史材料和他人撰写的史书。 《陈书》是南朝陈的纪传体断代史著作,记载了自陈武帝陈霸先即位至陈后主陈叔宝被隋文帝灭国首尾三十三年间的史事,由姚察及其子姚思廉两代人撰写的。姚察,字伯审,吴兴武康人,姚思廉,字简之,陈亡后,迁家关中,为万安人。两人事迹已于本书《梁书》前言中作了介绍,可以参阅。 《陈书》中的帝纪六卷,列传三十卷,共三十六卷,无表志。 陈朝封建政权只存在了三十三年,在政治、经济、文化方面没有特别的建树,或许与此有关。《陈书》内容比不上《梁书》那样充实,本纪和列传都过于简略。 曾巩《陈书》目录序 卷一 ··本纪第一 高祖上 卷二 ··本纪第二 高祖下 卷三 ··本纪第三 世祖 卷四 ··本纪第四 废帝 卷五 ··本纪第五 宣帝 卷六 ··本纪第六 后主 卷七 ··列传第一 高祖章皇后 世祖沈皇后 废帝王皇后 高宗柳 皇后 后主沈皇后 张贵妃 卷八 ··列传第二 杜僧明 周文育 子宝安 侯安都 卷九 ··列传第三 侯瑱 欧阳頠 子纥 吴明彻 裴子烈 卷十 ··列传第四 周铁虎 程灵洗 子文季 卷十一··列传第五 黄法抃 淳于量 章昭达 卷十二··列传第六 胡颖 徐度 子敬成 杜棱 沈恪 卷十三··列传第七 徐世谱 鲁悉达 周敷 荀朗 子法尚 周炅 卷十四··列传第八 衡阳献王昌 南康愍王昙朗 子方泰 方庆 卷十五··列传第九 陈拟 陈详 陈慧纪 卷十六··列传第十 赵知礼 蔡景历 刘师知 谢岐 卷十七··列传第十一 王冲 王通 弟劢 袁敬 兄子枢 卷十八··列传第十二 沈众 袁泌 刘仲威 陆山才 王质 韦载 族弟翙 卷十九 ··列传第十三 沈炯 虞荔 弟寄 马枢 卷二十 ··列传第十四 到仲举 韩子高 华皎 卷二十一 ·列传第十五 谢哲 萧乾 谢嘏 张种 王固 孔奂 萧允 弟引 卷二十二 ·列传第十六 陆子隆 钱道戢 骆牙 卷二十三 ·列传第十七 沈君理 王瑒 陆缮 卷二十四 ·列传第十八 周弘正 弟弘直 弘直子确 袁宪 卷二十五 ·列传第十九 裴忌 孙瑒 卷二十六 ·列传第二十 徐陵 子俭 份 仪 弟孝克 卷二十七 ·列传第二十一 江总 姚察 卷二十八 ·列传第二十二 世祖九王 高宗二十九王 后主十一子 卷二十九 ·列传第二十三 宗元饶 司马申 毛喜 蔡徵 卷三十 ··列传第二十四 萧济 陆琼 子从典 顾野王 傅縡 章华 卷三十一 ·列传第二十五 萧摩诃 子世廉 任忠 樊毅 弟猛 鲁广达 卷三十二 ·列传第二十六 孝行 卷三十三 ·列传第二十七 儒林 卷三十四 ·列传第二十八 文学 卷三十五 ·列传第二十九 熊昙朗 周迪 留异 陈宝应 卷三十六 ·列传第三十 始兴王叔陵 新安王伯固 [book_title]高祖本纪 高祖武皇帝名霸先,字兴国,小名法生,吴兴长城下若里人,是汉代太丘显贵陈萛的后代。祖籍颍川。陈萛的玄孙陈准,是晋太尉。陈准生陈匡,陈匡生陈达,陈达在永嘉年间南迁,做丞相属官,当过太子洗马,后来出任长城县令,因为喜欢长城的山山水水,于是在长城定居下来。陈达曾对他所亲近的人说:“这里山川秀丽,应该有君王兴起,二百年后,我的子孙后代一定有人有这种运气。”陈达生陈康,陈康又做了丞相属官,咸和年间推行土断,所以成了长城人。陈康生盱眙太守陈英,陈英生尚书郎陈公弼,陈公弼生步兵校尉陈鼎,陈鼎生散骑侍郎陈高,陈高生怀安令陈咏,陈咏生安成太守陈猛,陈猛生太常卿陈道巨,陈道巨生武皇帝的父亲陈文赞。 高祖生于梁天监二年(503)。年轻时洒脱自在,胸怀大志,不喜欢治理生产。长大后,研读兵书,会多门武艺,处事英明果断,被当时人推崇佩服。他身高七尺五寸,额头隆起如龙额,手长过膝。有一次,他游历义兴,向许氏借宿,晚上梦见天空撕开几丈宽的口子,四个身穿大红衣服的人,手捧太陽从天上来到他跟前,让他张口吞下太陽,等到梦醒时,肚子里还是热乎乎的,高祖把这件事记在心里,没有告诉任何人。 大同初年(535),新喻侯萧日英任吴兴太守,非常器重高祖,有一次看见高祖时对幕僚说:“这个人将有远大前程。”到萧日英任交州刺史时,高祖任中直兵参军,随萧日英去镇守广州。萧日英命令高祖招兵买马,聚集了一千人,又命令高祖监管宋隆郡。受他管辖的安化县的两个主要官员不服从,高祖讨伐平定了他们。不久代理西江都护、高要郡守。在此之前,武林侯萧谘任交州刺史,因为横征暴敛而失去民心,当地人李贲联络几个州的豪杰同时起兵反抗,朝廷派高州刺史孙礒、新州刺史卢子雄率兵攻打,孙礒等人不及时进军,都在广州被判死刑。卢子雄的弟弟卢子略和孙礒的儿子、侄子以及他们的主帅杜天合、杜僧明共同起兵,胁迫江南督护沈岂页进犯广州,昼夜苦攻,州中上下震动、惊恐不已。高祖率领三千精兵,卷甲轻装,日夜兼程来解广州之围,连战皆捷,杜天合被流矢射中身亡,叛军四处逃散,杜僧明见大势已去,于是投降。梁武帝异常高兴,任命高祖为直..将军,封他为新安子,食邑三百户,还派画工把高祖的相貌画出来观看。 同年冬天,萧日英去世。翌年,高祖送丧回都城,到大庾岭时,适逢诏书传到,诏令高祖任交州司马,兼任武平太守,援助刺史杨日票向南征讨。高祖招揽增补的将士都十分勇敢,兵器精良锐利。杨日票高兴地说:“能战胜叛军的人,一定是陈司武。”于是把平叛方略委托给高祖。高祖和大军一起从番禺出发。此时萧勃任定州刺史,和高祖等在西江相遇,萧勃知道士兵们害怕远征,暗中收买引诱他们,并借此劝说杨日票不要南征。杨日票把各路将领召集起来询问对策,高祖回答说:“交趾叛离,过错在皇族,结果导致几个州叛上作乱。现在正值庄稼成熟之际,定州方面回过来想只顾眼前利益,不顾国家大计。您奉命讨伐叛孽,本来应该不顾生死,全力以赴,怎么能害怕皇族而轻视国家之害呢?现在假如因害怕皇族而让大家灰心丧气,又何必来交州讨伐叛军,问罪之师,如果回去,就会遭到指责了。”于是催促士兵振奋前进。十一年(545)六月,大军进入交州,李贲的数万部众在苏历江口岸扎起栅栏城抵抗官军。杨日票举荐高祖为前锋,兵锋所向,无不攻陷,李贲逃到典彻湖,在屈獠边境扎寨,造了很多船舰,堵在典彻湖中,官军害怕,停在湖口不敢前进。高祖对将领们说:“我们的部队已经疲惫,将士们疲惫不堪,长期相持,恐怕不是好办法。而且我们孤军无援,这是众所周知的,如果有一仗打不赢,就别想活命全身。现在考虑到他们多次奔逃,与当地人的感情不稳固,驻守屈獠的敌军又是乌合之众,容易被打垮,我们刚好应当共同出击,不怕牺牲,全力攻取,如果无故滞兵不前,机会就错过了。”将领们听了都沉默不语,无人应对。就在这一天晚上,江水猛涨七丈,注入典彻湖,迅急奔流。高祖统率手下人马,趁着急流走在前面,大军都击鼓呐喊前进,叛军大败,李贲窜进屈獠洞。高祖在屈獠杀了李贲,首级传到都城。这一年是太清元年(547)。 李贲的哥哥李天宝逃到九真,和强盗首领李绍隆收拾残余的二万人马,杀了德州刺史陈文戒,又去围攻爱州,高祖又率军平定了他们。授职为振远将军、西江督护、高要太守、督七郡诸军事。 二年冬,侯景进犯京都,高祖陈书将率军驰援,广州刺史元景仲暗怀异志,打算图谋高祖。高祖知道了他的陰谋,和成州刺史王怀明、行台选郎殷外臣等人秘密商议戒严。三年七月,在南海召集义兵,迅速传送檄文讨伐元景仲。元景仲走投无路,吊死在..下,高祖迎来萧勃镇守广州。此时临贺内史欧陽..督管衡州,兰裕、兰京礼扇诱始兴等十郡,共同起兵攻打欧陽..,欧陽..向萧勃求援。萧勃命令高祖带兵前去救援,把兰裕等人全部擒获,于是督管始兴郡。 十一月,高祖派杜僧明、胡颖率二千人马驻扎在岭上,并且与始兴豪杰交往很深,和他们共同谋划平乱勤王之事,侯安都、张..等人带领一千多人来投靠高祖。萧勃听说了这些事,派钟休悦劝高祖说:“侯景勇猛威武,天下无敌,先前的人有援军十万,兵强马壮,却不能阻挡其锐势,结果让羯贼成功,您凭借这么少的人马,又能把他们怎么样呢?好像听说岭北的王侯都在争夺王位,河东、桂陽之间为争高下而战,邵陵、开建的亲人间干戈相向,李迁仕寄身当陽,就是强制夺取马匹器械,又由于君王疏远外姓,您怎么能投暗呢?还不如暂驻始兴,遥张声势,保住这太山,为自己谋取包大幸福。”高祖哭着对钟休悦说:“我本来凡庸虚弱,承蒙国家培养造就。以往听说侯景渡江进犯,就想前去救援,却遇到元景仲、兰裕等人中途阻止我。现在京都陷落,主上蒙尘,君辱臣死,谁还敢爱惜自己的生命!君侯乃是皇族中人,责任重大得如同山岳,却不能一路当先,报此冤仇,哪怕看到他派出一支军队,仍然算得上贤明了。而他却传下如此旨意,让人愤叹。我去的主意已经拿定了,请代我转告君侯。”于是派使者抄小路去江陵,向军期节度使汇报。当时蔡路养起兵占据南康,萧勃派心腹谭世远任曲江令,与蔡路养勾结,共同遏止讨贼之师。大宝元年(550)正月,高祖从始兴出发,在大庾岭扎营。蔡路养发兵在南野驻扎,依山傍水筑起四座城抵御高祖。高祖出战,大败蔡路养,蔡脱身逃走,高祖进驻南康。湘东王秉承皇帝旨意任命高祖为员外散骑常侍、持节、明威将军、交州刺史,改封为南陽县伯。 六月,高祖修缮崎头古城,迁据于此。高州刺史李迁仕占据大皋,派主帅杜平虏率领一千人进入赣石、鱼梁,高祖命令周文育率兵打跑了杜平虏部,李迁仕逃到宁都。秉承皇帝旨意任命高祖为通直散骑常侍、使持节、信威将军、豫州刺史,兼任豫章内史,改封为长城县侯。不久又任命为散骑常侍、使持节、都督六郡诸军事、军师将军、南江州刺史,其他职衔不变。当时宁都人刘蔼等资助李迁仕船舰、武器,打算袭击南康,高祖派杜僧明等率领二万人马占据白口,筑城防守,李迁仕也筑城对峙。二年三月,杜僧明等攻下敌城,活捉了李迁仕,送到南康,高祖把他处死。秉承皇帝旨意命令高祖出兵平定了江州,又任命高祖为江州刺史,其他职衔不变。 六月,高祖从南康出发。南康、赣石一带从前有二十四滩,滩上巨石林立,行船的人都认为难走。高祖出发时,江水猛涨数丈高,三百里路段巨石全被淹没。部队进驻西昌,有一条龙在水边出现,龙约有五丈高,周身色彩鲜艳夺目,前来观看的军民多达数万。此时湘东王秉承皇帝旨意派征东将军王僧辩统率各路人马讨伐侯景。八月,王僧辩部在湓城驻扎,高祖率杜僧明等部和南川豪杰共三万人打算和王僧辩会师。当时王僧辩部缺粮,高祖事先贮备有五十万石粮食,此时拿出三十万石资助王僧辩。仍然驻扎在巴丘。适逢侯景废简文帝,立豫章嗣王萧栋为帝,高祖派兼长史沈衮奉表到江陵劝萧绎登基。十一月,秉承皇帝旨意任命高祖为使持节,都督会稽、东陽、新安、临海、永嘉五郡诸军事,平东将军,东扬州刺史,兼会稽太守、豫章内史,其他职衔全都不变。三年(552)正月,高祖率领甲士三万、好弓箭五千张、船舰二千艘,从豫章出发。二月,到达桑落洲,派中记室参军江元礼把此事奏知江陵,秉承皇帝旨意加授予高祖一部鼓吹。这时王僧辩从湓城出发,和高祖在白茅湾会面,于是上岸筑坛,杀牲畜结盟为约。进军到芜湖,侯景的守城将领张黑弃城逃跑。三月,高祖和各路人马攻克姑熟,又进军到蔡洲。侯景登上石头城察看,神情沮丧,对身边的人说:“这支军队上空有紫气,不容易抵挡。”于是用小船装上石头,沉在水底堵住淮河口,沿淮河筑城,从石头城到青溪的十多里地段,楼与城墙相接。将领们均无良策,王僧辩派杜萴向高祖问计,高祖说:“以前柳仲礼的几十万人马隔水坐守,韦粲来青溪察看,却不敢渡河登岸,叛军于是爬到高处察看,里里外外尽收眼底,恣意残杀,消灭了我皇的军队。如今围攻石头城,必须渡到北岸。将领们要是不能抵挡其锐势,请先去扎立栅栏。”高祖就在石头城西面横在田中扎起栅栏,各路人马扎起八座依次相连的栅城,一直通到城东北面。叛军害怕通往西州的道路被切断,也在东北果林扎起五座栅城拦住大路。侯景率领一万多人,战马八百多匹,结成阵式前进。高祖说:“兵书上说,擅长用兵的人,布阵就像常山的蛇,能首尾相应。现在我军众陈书多,叛军很少,叛军应分散兵力,以弱制强,为什么还集中他们的优势兵力,让他们一定死在我军手里呢?”于是命令各路将领在各处布置兵力。叛军直接冲击王僧志,王稍稍退缩,高祖派徐度带领二千弓箭手拉开堵在后面,叛军于是退却。高祖与王琳、杜龛等人趁机用铁甲骑兵全力反攻,叛军退守栅城。侯景的仪同卢辉略打开石头城北门前来投降。荡主戴冕、曹宣等攻占了果林的一座栅城,其余四城也被大军攻占。叛军反攻,拼死作战,又把栅城全部夺回。高祖气愤之极,亲自率军攻打,士兵们越过栅栏冲进去,叛军又四散逃走。侯景和一百多名骑兵弃槊操刀,在阵中左右冲杀,阵不动,侯景的人马大败,向北逃窜,一直被追到西明门。侯景逃到皇宫门前楼下,不敢进禁城,派心腹之将携带他的两个儿子逃走。高祖率军从广陵出来阻截,碰到侯景的部将郭元建投奔北齐。高祖收降了他的三千人后返回,王僧辩劝高祖镇守京口。 五月,北齐派辛述把严超达围困在秦郡,高祖派徐度率军协助严超达固守。北齐的七万之师,填沟壑,堆土山,挖地道,攻势很猛。高祖于是亲自率一万人来解严超达之围,他派兵四面出击,攻打北齐军,弓箭乱射,北齐平秦王被流矢射中身亡,杀敌几百人,北齐收兵退走。高祖凯旋南归,派记室参军刘本仁到江陵告捷。 七月,广陵侨民朱盛、张象秘密集结兵力袭击北齐刺史温仲邕,派使者来报告,高祖率军渡江策应。遇到北齐有人来访问,提出割让广陵求和,王僧辩同意了,又转告高祖,高祖于是带兵回到南徐州,江北居民随部队来到江南的达一万多人。秉承皇帝旨意任命高祖为使持节、散骑常侍、都督南徐州诸军事、征北大将军、开府仪同三司、南徐州刺史,其他职衔不变。到王僧辩率军征讨陆纳到湘州时,秉承皇帝旨意命令高祖代镇扬州。十一月,湘东王在江陵即位,改大宝三年为承圣元年(552)。湘州平定后,高祖又镇守京口。三年三月,高祖被晋升为司空,其他官衔不变。 十一月,西魏攻陷江陵,高祖和王僧辩等到江州启奏,请求晋安王以太宰秉承皇帝旨意,又派长史谢哲奉奏记劝进晋安王。十二月,晋安王从浔陽来到,住进皇宫,授给高祖班剑二十人。四年五月,北齐遣送贞陽侯萧深明回来复国,王僧辩接纳了他,萧深明即位,改年号为天成,立晋安王为皇太子。当初,北齐请求接纳贞陽侯,高祖认为不行,派使者和王僧辩苦苦相争,往返四次,王僧辩硬是没有采纳。高祖想起来就气愤不已,偷偷对亲信说:“武皇虽然是开国元勋,英明远达四方,至于报仇雪耻,救国于危难,只有孝元帝罢了,他功业卓著,超过前代的皇帝。我和王僧辩都受他重托,他的话才说不久,声音未了,怎么才过一天就有了不同的打算呢?继位之王是梁高祖的孙子、元皇的儿子,海内关注,天下归心,难道有什么罪过,无故遭致废黜,求助于外族,封王立帝都不按朝纲,观察这种情形,也就清楚不过了。”于是秘密制了几千件长袍,贮集锦缎彩帛和金银,准备赏赐之用。九月二十五日高祖召集徐度、侯安都、周文育等人商议此事,又部列将士,分赏金银锦帛,部队水陆并进。当晚从南徐州出发讨伐王僧辩。二十七日,高祖的步兵来到石头前,派勇士从城北越入。这时王僧辩才接管事务,在外虽拥有军队,但此时却无济于事。一会儿,勇士从内杀出,王僧辩急忙逃跑,与他的第三子王..相遇,二人一起出楼,身边还有几十人,拼死苦战。高祖的大部队不久赶到,王僧辩寡不敌众,跑上城南门楼,高祖借风纵火焚烧,王僧辩被逼出,于是被活捉。当晚吊死了王僧辩和王..。二十九日,贞陽侯让位,百官奉表劝晋安王登基。十月二日,晋安王即位,改承圣四年为绍泰元年(555)。五日,诏令高祖为侍中、大都督中外诸军事、车骑将军、扬州南徐州二州刺史,持节、司空、班剑、鼓吹全部不变。又诏令高祖可携带一百名武装卫士出入宫殿。 震州刺史杜龛占据吴兴,和义兴太守韦载共同起兵反叛。高祖命令周文育率军去义兴攻打韦载,杜龛派他的堂弟杜北叟带兵阻击,杜北叟战败回到义兴。二十四日,高祖奏请亲自向东讨伐,留高州刺史侯安都、石州刺史杜棱留守都城。二十七日,大军进入义兴。二十九日,攻克叛军水栅。秦州刺史徐嗣徽据守其城以便进入北齐,又要求南豫州刺史任约和他共同起兵接应杜龛、韦载,北齐提供军粮。徐嗣徽等人认为都城守军空虚,带领五千精兵忽然出现在城楼下,侯安都带领五百骁勇将士出城迎战,徐嗣徽等退守石头。三十日,韦载与杜北叟向高祖投降,高祖抚慰他们,并把他们释放了。由于徐嗣徽进寇都城,高祖于是带兵返回都城,命令周文育带兵讨伐杜龛。十一月初二,北齐派五千人渡过淮河占据姑熟。高祖命令合州刺史徐度在冶城寺扎起栅栏,向南延伸到淮河的小绿洲。北齐又派安州刺史翟子崇、楚州刺史刘仕荣、淮州刺史柳达摩率领一万人,在胡墅渡运军粮三万石、战马一千匹,进入石头。六日,高祖派侯安都率水军夜袭胡墅,烧毁北齐一千多艘船,陈书周铁武率水军截断了北齐的运输线,活捉了北齐的北徐州刺史张领州,缴获船运米几千石。又派韦载在大航筑城,派杜棱据守。北齐又在仓门水南扎起二道栅栏抵御梁军。二十七日,徐嗣徽等进攻冶城栅,高祖率领铁骑兵和精锐的披甲士兵,从西明门出发袭击敌军,敌军大败而逃。徐嗣徽留下柳达摩等人守城,自己带领亲属心腹,去到南州、采石,迎接北齐援军。十二月初七,高祖派侯安都率领水军,到秦州袭击徐嗣徽家小,俘虏了几百人。梁军把船舰连接起来堵住淮河口,截断敌军水路。在此之前,月亮从十一月初九消失,本月初九才在东方出现。初十,高祖命令把全军分成纵队,向着冶城立航渡兵,攻打敌人水南的二道栅栏防线。柳达摩等渡过淮河布下阵式,高祖督促将士猛攻,火烧栅栏,硝烟弥漫,敌军败退,抢船时挤成一团,淹死了一千人以上。当时百姓在淮河两岸观看,呼喊声惊天动地。将士乘胜掩杀,个个以一当百,缴获了敌军的所有船舰,敌人胆颤心惊。当天,徐嗣徽、任约等人带领北齐的水兵步兵共一万多人,返回据守石头,高祖派兵去江宁,占住险要地形以截断敌军道路。敌水兵步兵都不敢前进,停扎在江宁的浦口,高祖派侯安都击败了敌军,徐嗣徽等人乘一艘大船逃跑了,梁军缴获了敌军全部的军需品。十三日,官军从四面攻打,从辰时到酉时,攻占了城东北面的小城,到夜晚战斗仍未停止。翌日,柳达摩派侯子钦、刘仕荣等为使者去向高祖求和,高祖答应了,于是在城门外宰牲畜结盟为约,柳部将士概不追究,任其选择去向。十五日,高祖从石头南门出来,集中了几万人,送北齐人回北方。 十六日,北齐的和州长史乌丸远从南州跑回历陽。江宁县令陈嗣、黄门侍郎曹朗占据姑熟反叛,高祖派侯安都、徐度等讨伐平定了他们,杀了几千人,集中到都城示众。石头、采石、南州全被平定,缴获的战马、器械、船只、粮食,不计其数。 当月杜龛献城投降。二年(556)正月初七,在吴兴杀了杜龛,杜龛的堂弟杜北叟、司马沈孝敦都被赐死。 二月十四日,高祖派侯安都、周铁武带船舰在江州防备,又驻扎在梁山扎栅栏。十八日,诏令司空若有军机大事,可以骑马出入都城。先前宁远石城公外兵参军王位在石头的沙堆中找到四枚玉玺,二十二日高祖上表送到朝廷。 三月二十三日,北齐派水军仪同萧轨、厍狄伏连、尧难宗、东方老、侍中裴英起、东广州刺史独孤辟恶、洛州刺史李希光,协同任约、徐嗣徽等,率十万大军从栅口而出,奔向梁山,帐内荡主黄丛迎战,打败了敌人,烧了敌人前军的船舰,北齐军驻守芜湖。高祖派定州刺史沈泰、吴郡太守裴忌随侯安都,一起据守梁山抵御敌军。 从去年冬天到现在,钟山、梅岗、南涧和京口、江宁县境内连降大雨,有的地方达好几升,雨点像围棋子那么大,高祖上表奏告朝廷。 四月初三,高祖到梁山军营巡视慰问。五月初十,北齐军从芜湖出发,二十二日,到达秣陵旧治所。高祖派周文育屯军方山,徐度驻军马牧,杜棱屯军大航南面。二十五日,高祖率领皇族王侯和朝臣将帅,在大司马门外面的白虎楼下杀牲畜祭告苍天,告北齐违背盟约,他陈辞慷慨激昂,涕泪满面,前来祭告的人都被他感染,围观的士兵情绪激昂。二十七日,北齐军在秣陵旧县城跨海河筑桥扎栅,运送兵马过淮河。当晚到达方山。侯安都、周文育、徐度等分别带兵回到都城。二十七日,北齐军从方山开到儿塘,流动突袭的骑兵到了朝廷禁省。周文育、侯安都驻军白土岗,两军旗鼓都清晰可见,都城震惊。高祖悄悄撤回三千精兵配给沈泰,渡过长江袭击北齐的军中朝廷代理官赵彦深于瓜步,缴获一百多艘船舰,陈粮一万斛。当天皇帝聚集羽林禁兵,在长乐寺扎营。六月初一,北齐军又秘密进到钟山龙尾。初四,又进到莫府山。高祖派钱明带领水军从江乘出发,打算袭击北齐军的粮食运输,结果缴获了敌人的全部船粮,北齐军于是饥饿不堪,把马、驴杀来吃。初七,北齐军越过钟山,高祖的人马分散驻扎在乐游苑以东到覆舟山以北的地区,截断北齐军的要道。初九,北齐军行进到玄武湖西北的莫府山南面,打算占据北郊坛。梁军从覆舟东移,驻扎在郊坛以北,和北齐军对峙。当晚,电闪雷鸣,大雨倾盆,狂风把树连根拔起,平地积水一丈多深,北齐军日夜都在泥中坐站,把炊器吊起来做饭,而地势较高的平地和潮沟北面的水退了,路也干了,梁军常能轮班休整。十一日,雨稍停,高祖命令全军喂好马料、吃饱饭,不等天明就进攻。十二日清晨,亲自率领帐内部下从莫府山南面而出,吴明彻、沈泰等部前后夹击,战斗激烈,侯安都从白下带兵从敌军后面横击,北齐军大败,歼敌几千,相互践踏而死的不可胜数,活捉了徐嗣徽和他的弟弟徐嗣宗,斩首示众。追击逃敌一直到临沂。江乘、摄山、钟山等地梁军也相继战胜敌人,生擒了萧轨、东方老、王敬宝、李希光、裴英起等将帅共四十六人。逃到江边的敌人,用荻扎筏渡江,在江中淹死,飘陈书浮的尸体遮蔽了江面、盖满了江岸。十四日,大军出南州,烧毁了敌军船舰。十六日,在建康街头杀刘归义、徐嗣彦、傅野猪。这天,建康解除戒严。十七日,萧轨、东方老、王敬宝、李希光、裴英起都被翦除。高祖上表请求把南徐州授予侯安都。 七月初三,诏令高祖任中书监、司徒、扬州刺史,晋爵为公,食邑增至五千户,侍中、使持节、都督中外诸军事、将军、尚书令、班剑、鼓吹、甲仗等官衔和待遇全部和从前一样。并供给油帘黑轮车。当月,侯王真献江州投靠梁朝。派侯安都镇守长江上游,平定南部、中部各郡。 八月初一,太府卿何..、新州刺史华志各献上玉玺一枚,高祖上表向朝廷奏告此事,诏令玉玺归高祖所有。当天诏令高祖以安吉、武康二县为食邑,共五千户。九月初一,改当年为太平元年(556)。晋升高祖为丞相、录尚书事、镇卫大将军,改刺史为牧,晋封为义兴郡公,侍中、司徒、都督、班剑、鼓吹、甲仗、黑轮车全部不变。初六,中散大夫王彭上书声称本月初五天大亮时在车道上看见龙的足迹,从大土地庙到官署楼,长达三四里。十九日,诏令追任高祖的父亲为侍中、光禄大夫,加金章紫绶,封为义兴郡公,谥号恭。一月初三,诏令丞相从此入皇帝内室问讯,可另设一榻以便靠近皇帝的座位。太平二年正月初二,皇帝在太极东堂召见各地诸侯,赐给高祖班剑十人,加上以前的,共三十人,其他不变。初七,诏令追任高祖兄陈道谈为散骑常侍、使持节、平北将军、南兖州刺史、长城县公,谥号昭烈;弟陈休先为侍中、使持节、骠骑将军、南徐州刺史、武康县公,谥号忠壮,食邑每人二千户。十四日,派兼侍中谒者仆射陆缮携文书授予长城县高祖夫人章氏为义兴国夫人。二十七日,诏令任命高祖祖父为侍中、太常卿,谥号孝。追封高祖祖母许氏为吴郡嘉兴县君,谥号敬;母亲张氏为义兴国太夫人,谥号宣。 二月初一,萧勃起兵,从广州越过大庾岭,驻军南康,派将领欧陽..、傅泰和他的侄子萧孜为前锋,到达豫章,分别屯驻险要处,南江州刺史余孝顷起兵响应萧勃,高祖派周文育、侯安都率军讨伐平定了他们。 八月二十八日,晋升高祖为太傅,赠黄钺,可带剑穿鞋上殿,不通报姓名大步入朝,并送一部羽葆鼓吹,至于侍中、都督、录尚书、镇卫大将军、扬州牧、义兴郡公、班剑、甲仗、油帘黑轮车等职衔和待遇不变。三十日,追送高祖前后部羽葆鼓吹。 这时,湘州刺史王琳拥兵不服从调遣,高祖派周文育、侯安都率军讨伐。 九月初五,皇帝诏曰: 往日帝位刚继承即被分立,主上蒙尘,如今重创帝业,全靠大宰相。所以贤哲之王,统率百官四方征讨,神武之君,利用诸侯治理各地。再者一方扶持九方协助,皇室靠扶助才能昌盛,戮带围温,行宫靠尊崇才能茂盛,时势危急靠的是坚贞的人来巩固,命运安定靠的是光大盛世,这是千载不改的传统,百年不变的道理。 太傅义兴公,能文能武,有如圣贤神仙,稳定天下,培养道德,抚育百姓。往日处于安定时期,他日夜盼望国家兴旺,其殷殷之情,远过沧海,大到交州、越州。皇运未到时,得不到任何文字报告,中国将亡,战争和杀戮交汇不断,悲哀的生者,就像那走投无路、即将被杀来祭祀的牲畜,辽阔的苍穹下,没有谁说这到了尽头。衰终则盛,他应运而出,辅佐皇帝,挽救将亡的社稷,援助落水的国民,历经艰险,全歼恶贼。到了石头、姑熟,又大败敌军,一朝手指轻舞,六方聚合,天下清静安定。这一举不仅成为后世军事典范,而且驱散了京都陰霾,报了君王的大仇,灭了神灵的巨奸。尧、禹的辅臣,未尝能比;殷、商的宰相国师更不能相提并论。看一看破碎的山河,荆楚大乱,天下一盘散沙,皇位不稳,五胡吞食,竞相图谋中国,周边小柄如棋子一样密布,无人匡救国家,擅权的大臣发号施令,废黜年幼的我,自负有荼孺的精神,甘愿受宁卿所受的耻辱。退床去髻,找不到同情之路,盗斧逃责,没有容身之地。义兴公神兵突然出现,很快除去蒙尘,只是我懦弱愚钝,又蒙上天惦记。于是又巍巍荡荡,无德称帝。 加上依靠此忠义之士,铲除那妖逆之人,东部地区的凶色已除,稽山的险象已散,番禺、蠡泽、北方边境、都城西郊,四起的叛贼、侵略军已被消灭,没有留下一个。于是百姓的性命、社稷的改造、疆域的巩固,其兴亡全都依赖他了。于是刑法、礼仪都得以规范,沿革也有章可循,天下太平,国家安宁,他的本领能使日月同光、曜象呈晖,楼阁游庭,抱仁守信,卓越的功勋贯通厚地,伟大的思想感通玄天。自伏羲、神农、炎帝、少昊以来,无为而治的时代,圣贤救助他们,没有像这样的。 合理选择记载典章制度的书籍,桓、文匹敌,帮助管理国家内外事务,萧、曹不相上下,普天之下没有比他们功劳大的,可是他们的奖赏却比伊、周的少,大凡这些人,本来就愿意久立等待。的确由于义兴公品德谦逊,情怀贬抑,不喜溢陈书美,歌诗言辞赢得更多赞赏。怎么能申述平素的好尚,长期舍弃朝廷谋划,应该戒除功赏,敬升大典。而且历代贤君都是如此,又何况义兴公世代都有建功立业之人,报效国家呢?晋升义兴公为相国,总管大小事务,封地十个郡,具备九锡之礼,赐给缠丝带玉玺、远游冠、绿纟戾绶,职位在侯王之上,镇卫大将军、扬州牧不变。 封策说: 巍巍山河,靠日月增辉,凭山川载物。为王建国,靠辅佐者才得以强盛。今授予你典策,请敬听朕命: 国家中乱,强胡荐食,内奸勾结外族害我国民,致使茫茫宇宙,民不聊生,国无宁日。 公在国家危难关头,不畏强暴,凛然而出,匡救本朝,打败外来之敌,朕才得以重主山河。这是公再造我皇家的大功。 公入宫不久,雄威待现,三川五岭,叛乱四起,公率领大军先后平定了一次又一次的叛乱,立下了赫赫战功,李贲、夷獠、蔡路养、李迁仕、任约、侯景,还有那皇室王族的叛乱,都被公大军所指,一扫清无。 公有匡济天下的功勋,致使国泰民安,各类人都循仪守礼,田园一派葱绿。街头巷尾人声鼎沸,朝廷多君子,朝外无遗贤,农业发达,工商繁茂。一派生机勃勃的景象。 今任命公为相国,用南豫州的陈留、南丹陽、宣城,扬州的吴兴、东陽、新安、新宁,南徐州的义兴,江州的鄱陽、临川等十郡,封为陈公。今命使持节兼太尉王通授相国印绶、陈公玺绂给你。使持节兼司空王蠩授陈公茅土,金虎符第一至第五枚的左面、竹使符第一至第十枚的左面给你。相国的俸禄超过三公,职责是总管百司,职位在朝官位次中最高,礼仪因职务而改变。由相国总理各项政务,授录尚书之号,赐予假节侍中的貂蝉、中书监的印章、中外都督太傅的印绶、义兴公印策,镇卫大将军、扬州牧不变。 又给公九大赏赐,即大辂、戎辂各一辅,玄牡八匹;衮衣和冠冕礼服,并佩礼鞋;轩县的乐器、六佾的乐舞;朱户以居;纳陛以登;武贲之士三百人;斧、钺各一把;彤弓一副,彤矢一百支、..弓十副、..矢一千支。禾巨鬯一卣,并佩圭瓒。 十月初三,晋升高祖爵位为王,用扬州的会稽、临海、永嘉、建安,南徐州的晋陵、信义,江州的浔陽、豫章、安成、庐陵,加上以前的共二十郡,补封陈国。其相国、扬州牧、镇卫大将军都不变。又命陈王头戴缀十二只玉带的冠,建天子旌旗,出军警戒,入国清道,乘坐金银车,用六匹马驾车,准备各个季节外出时的从车,在出行时的前导旗竿顶端安装旄牛尾饰,乐舞用天子专用的八佾乐舞,设置钟磬架按天子的规格四面悬挂钏磬。王妃、王子、王女的爵位和名号,陈国的朝廷百官,全部依照原来典章。 初六,梁帝禅位于陈,诏曰: 不同运数更换,几多朝代相互替代,圣贤之人,能治理乾坤,保护国民,弘扬传统。他们改变旧朝,建立新朝,历代都遵循这一准则。梁朝德行湮灭,祸乱四起,太清初创,被长蛇所困,承圣年间,又遭受贪婪之徒所害。到了天成,神器被窃,宗庙缺乏祭祀,死气沉沉,统治摇摇欲坠,到了我武皇、元皇统治时期,更是残败不兴。 相国陈王,秉承神意,天地合德,日月同光,拯救社稷于横流,扶助百姓于涂炭,东除叛逆,北歼獯丑,雄威遍布四海,仁义覆盖万国,重新伸张崩坏、灭绝的礼乐,纳儒揽武,大功可与舜、禹媲美。朕虽然贫庸不才,昏昧于古昔,无所作为,为时已久,却不敢忘记列代的遗典,人与神的最大愿望啊。今日就逊位别宫,禅位于陈,一切都依照唐、虞、宋、齐旧事。 封策说: 咨尔陈王:自古以来,为拯救社稷,为匡救百姓,禅位于贤,已有旧例,尧、舜已成先例,宋、齐又弘扬此事。我梁高祖应运而出,治国安邦,光大祖宗,圣名远扬,但后来时运不济,五胡荐食,西都陷落,百姓遭殃,皇位欲坠。 只有陈王才是圣明神贤,天时地利人和,挺身而出,举义军勤王,电扫番禺,云撒彭蠡,铲除顽凶,安定我京都。又多次出兵,剿灭四起的叛贼,才能调理百端,天下尊崇,远近臣服。何况彗星长横天空,已显示除旧布新之兆,太陽被食尽,确实代表更姓的征兆。皇王并非属于一族,往日木德已尽,而传皇位于我梁朝,如今敬从人与神的愿望,传帝位于你陈王,你要合理执掌皇权,依照前世典制,不负普天之下臣民的厚望!祭祀上天,适时接受大礼,永固皇帝洪业,岂不更加昌盛吗! 又玺书说: 君子自己显示明德,达人不违背先天,所以进退都顺利,动静大吉。朕少德,无所作为,所以举荐圣贤,皇王本非一族,人谋重要,委屈自身以顺应万物之心。 只有陈王雄才大略,用武勇谋,平叛有方,远近臣服,用文贤哲,礼顺乐章,天下归服。今派使持节兼太保侍中尚书左仆射平乐亭侯王通,兼太尉司徒左长史王蠩敬奉皇帝玺绶给陈王。受物之礼,全部依照唐、虞旧事。希望陈王和后继者,能抚育百姓,光大帝业,以遵从昊天美善的命令! 当天,梁帝在别宫逊位,高祖再三谦让,群臣坚持请求,于是同意了。 永定元年(557)冬十月初十,高祖在南郊即皇帝位,烧柴祭告上天说:“前代帝王的臣民霸先,冒昧用玄牡祭告列代皇帝:梁氏因为江河日下,气数已尽,所以敬从天命,授命于霸先。起初统治众民,于是建立司牧,选拔贤明和有才能的人,没有易姓。尧、舜的后代,都无意于承继帝位,魏晋的国君,有心让位于贤,都以英才稳坐帝位,高勋统治四海,所以能荫庇百姓,占据疆域。梁朝濒临衰亡,依旧遭受祸乱,夷族仗势侵略,帝位长期不稳,承圣皇帝被掳在外,不能祭夏,上天没有追悔所造成的祸害,又遭受侵略和破坏,嫡系继承人被废除,皇族旁支僭位,天翻地覆,纲纪灭绝。霸先率先行动,大拯国民于横流,起义兵,平定了多种祸难,废王立帝,实有功劳。定国安邦,不遗余力。因此天下小安,正期望一切恢复正常。不久烟云表色,日月呈现祥瑞之象,纬星聚集在东井,龙出现在谯邦,除旧布新,已显明天象,离开虞舜而服职于夏,并且协力讴歌、讼狱,九城八荒,同时宣告诚意,百神群祀,都有诚意。梁帝布达万国,交出印玺,霸先自以为浅薄,谦让不继位,至于再三,梁帝不准其辞。众人都因为百姓需要君主,帝王的日常政务不能荒废,上天眷顾,天命难违。我害怕上天的威势,接受帝位。对比我往日夙志,不能不自惭于怀。恭敬地选择良辰吉日,升坛接受禅位,告慰上天,答谢民心,永保我大陈基业。惟上天之灵是饷。”在此之前大雾弥漫,昼夜昏暗,到了这一天,雾散云开,一派清新,有识者因此知天命有之。祭祀礼毕,皇帝车马回宫,抵达太极前殿。下诏说:“五德更替,帝王得以统治天下,三代沿袭,夏、殷因此主宰世界。尽避治术各异,有文有质,或揖让或征伐,迄今为止各有不同,然而以德化民以拯苍生,宗旨归于一致。朕以浅薄愚钝之身继立,时世艰险,国运惟难,天下大乱,治国须有先后,济民于横流,靠的是将帅之功,加之以猛士之力,才得以匡定天下,造福百姓。梁氏因为气数已尽。遵循让贤旧事,将如此重大的责任交付朕身,我只是智寡德薄,坚决推辞,却未能获允,只好勉从天命。顺应民心,受命于先祖,祭告上天,承继百王之业,统御天下,好比徒步大川,不知何以得济。大业初创,帝业惟新,意欲大降恩泽广被万民。可大赦天下,改梁太平二年为永定元年(557)。赐吏民爵二级,文武百官二等。鳏寡孤独不能自己养活自己者,每人赐谷五斛。所欠税租和旧债,都不再收取。那些触犯乡里公正的评论,贪污受贿,奸婬偷盗之人,准允洗心革面,改过自新。长期服刑和奉敕囚禁者,特加赦免。逃离职守的官吏,永不准再做官并勾销其功劳,全部依照旧典。”又诏曰:“《礼》陈于木巳、宋,《诗》采于二客,对让贤者之君,历代都予殊礼。梁氏遵从人与神的愿望,效法往代,禅位让贤,布达万国,所加封赏,应该遵从旧典,以江陰郡奉梁王为江陰王,沿用梁历法,所用的车驾、旗帜、服饰、颜色,全部依照梁代的标准。宫殿馆舍,资俸待遇,一定要尽量丰厚隆盛。”又诏令梁皇太后为江陰国太妃,皇后为江陰国妃。又诏令王公以下百官按照职位行使职权。 十一日,皇帝驾临钟山祭祀蒋帝庙。十三日,驾临华林园,亲自阅览讼狱之词,赦免囚犯。十四日,分派使者到各地慰问,下玺书诏令州郡说:“四王代天革命,商、周以此顺应天命,轩辕、伏羲以此承当大运。梁朝时运不济,动乱连年,东夏纷乱,西都荡覆。萧勃扰乱纲纪,超过赵伦,侯景滔天大罪,甚于刘载。贞陽王篡位,叛贼任约联合外族军队,江南多次被夷族所占,金陵长期不属于梁国。自从开天辟地以来,没有帝王之前,东汉兴平初年,西汉永嘉之乱时,天下分崩,没有像梁朝这样的。朕以浅薄之身,致力于兴运之业,从往日举事以来,首先平定诸越,徐门遇到威胁,朕没有不前去征讨的,历尽艰险,所到之处都予以平定。顶风冒雨,挥师四方,六次拯救梁朝,十次翦除强寇。这哪里是人谋,都是上天安排的。梁氏因为气数已尽,效法唐虞,禅让皇位,朕东西退避,下跪行礼推辞,像大禹那样避舜子于箕山之陽,像尧那样在沧州之野寻找支伯,但公卿们催促逼迫,普天之下又翘首以待,天命难违,于是登基。这月初十,在太坛升坛祭礼,议及迁桐故事,只是自惭其德。自从梁世将亡以来,天象不正,火德已尽,秋雨忽降。翌日行礼完毕,卿云屡现,天象已兆吉祥。只是我智寡德薄,更自惭浅陋,日日夜夜,思虑治国韬略。卿等执掌着重要的军政大权,委以重任,各有其职,任重道远。而今王历初变,百姓有喜庆之意,你们要为民着想,执政要清正廉明,要关心爱护孤寡贫困之人,惩治强暴奸猾之徒。如果有盗贼侵扰百姓,山谷豪酋擅自强占幽险之地,都予以赦免,让他们都知道。要是他们执迷不悟,就严惩不贷。今派使者传布御旨,希望好好执行,不负朕望。” 十五日,诏令从杜姥宅拿出佛牙,汇集四部安排无遮大会,高祖亲自从皇宫前来礼拜。起初,齐朝陈书老僧官法献在乌缠国获得这枚佛牙,一直存于定林上寺,梁天监末年,被摄山庆云寺沙门慧兴收藏起来,慧兴临终时,交给佛门同辈慧志,承圣末年,慧志秘密送给高祖,到这时才出现。 十六日,追尊皇考曰景皇帝,庙号太祖;皇妣董太夫人曰安皇后。追谥前夫人钱氏号为昭皇后,长子陈克为孝怀太子。立夫人章氏为皇后。十八日,尊景帝陵墓为瑞陵,昭皇后陵墓为嘉陵,依照梁初园陵旧事建陵。设置删定郎,修治、确定法令。二十三日,移景皇帝牌位到太庙礻付葬。二十六日,以中权将军、开府仪同三司、丹陽尹王冲为左光禄大夫。二十八日,追赠皇兄梁已故散骑常侍、平北将军、南兖州刺史、长城县侯陈道谭为骠骑将军、太尉,封为始兴郡王;皇弟已故侍中、骠骑将军、南徐州刺史、武康县侯陈休先为车骑大将军、司徒,封为南康郡王。 同月,西讨都督周文育、侯安都在郢州战败,被王琳囚禁。 十一月初一,诏曰:“东都的齐国,重视亲近贤能之人,西汉的城陽,与功臣名节共享职禄。散骑常侍、使持节、都督会稽等十郡诸军事、宣毅将军、会稽太守、长城县侯陈..,才学高明优秀,风度气宇端庄,文才可检验礼乐,武才可平定妖邪,潜心谋划,为家治国,执掌重兵,主持郡务,一个月即见成效,军垒有如关、河一样牢固,功劳盖过萧、寇,草野盗贼,主动回去务农,绿林豪强,声称要改邪归正。朕因为缺乏德才,正值国家兴盛之际,所以提三尺之剑以定河山,使四境归顺,帝业艰难,有赖于此子,所以为他加官晋爵,表彰他的功劳。可封他为临川郡王,食邑二千户。朕兄子梁中书侍郎陈顼袭封始兴王,朕弟子梁中书侍郎陈昙朗袭封南康王,礼仪和俸禄全部和正王相同。”初四,甘露降于钟山松林,弥漫了整个山谷。初五,开善寺沙门采露敬献皇上,诏令分赐给群臣。二十一日,任命镇西将军、南豫州刺史徐度为镇右将军、领军将军。二十五日,京都发大火。 十二月十六日,皇后到太庙祭祖。 二年春正月初一,皇帝诏曰:“设立官职,按照事情的轻重为序,羽仪车马,随着季节的变化更替,晋代的五校,在前面吹笳开道,汉朝的九卿,传呼时并列,虞官夏礼,怎么会是一样,殷商的礼乐制度,本来就没有固定的模式。朕承继大业,代天行事,考虑到做官应守的常道,希望制定出合适的仪礼。梁天监年间,左右骁骑管领着大红衣之侍从在门旁值班,并配给仪从,北徐州刺史昌仪之最先担任此职,长期混乱,朝廷典章不复存在,后生晚辈,希望知道以往的规矩。今裁去左右骁骑,使文武官员一致,文官任用心腹之人,武官任用功臣之将,所配给的仪从,与太子的二卫率相同。其他官员,由尚书制定出详细的条例。”车骑将军、开府仪同三司侯王真晋升司空;中权将军、开府仪同三司、新任左光禄大夫王冲为太子少傅。左卫将军徐世谱为护军将军,南兖州刺史吴明彻晋号安南将军,衡州刺史欧陽..晋号镇南将军。初七,皇帝驾临南郊祭天。诏曰:“朕受命统治天下,月份刚变,正好月是美月,准备在泰坛祭神求福,在昭华敬侯,人与神真诚祝贺,思念亿兆之民,同为新朝圣民。往代余孽,如今还在作梗,战火未停,征赋都很繁多,事出不得已而行之,朕长期了解这些害处,顾念百姓,废寝忘食。犯罪者不论罪恶轻重,罪迹不论发觉与否,在今拂晓之前的,都予以赦免。西寇自王琳以下,都允许迷途返顾,不加问罪。最近招募的义军,有如西寇,都应遣散,留在家中从业。后来约定的军用物资尚未送到的,都停止运送,元年拖欠和剩余军粮的,都免除一半。州郡县驻军均不得擅自遣使到民间,务必体恤民情。若有侵扰,严加惩治。”十一日,皇帝亲临北郊瘗地。初十,振远将军、梁州刺史张立上表称:乙亥年(555)年八月,丹徒、兰陵二县交界的遣山之侧,一天早晨因为涛水涌生,河沙猛涨,覆盖了千余顷土地,水退后成为丰沃之地,可以开垦种植。二十四日,皇帝亲临明堂祭祀。 二月初八,南豫州刺史沈泰投奔北齐。二十七日,诏令车骑将军、司空侯調统领水陆大军抵御北齐寇军。 三月初一,诏曰:“罚不及嗣,这是自古以来的通典,有疑问之罪用刑惟轻,也是早已书之于策的。沈泰反复无常,远近都知晓,他往日立有小宝,朝廷对他又寄与厚望,让他执掌军政之权,平定诸藩,从汉口班师,厚加礼遇,所赐良田有逾四百,食客不止三千,富贵显荣,乃理所当然。然而他鬼迷心窍,天夺其魄,无故犯上,自投夷族。虽然也是知人善任,惟帝其难,光武对庞萌有蔽,魏武对于禁不知,沈泰像他们一样宁可我负朝廷不可朝廷负我。其部曲及其妻子儿女,让他们各复其业,所在处之人和军人,对他们若恐胁侵掠,都以抢劫罪论处。若有男女家口被他人藏匿者,均准允到官府申诉。若愿随临川王及其手下将领立功效力者,都准允前往。”十二日,高祖亲临后堂听讼,回来时在桥上欣赏山水,赋诗给群臣看。当月,王琳在郢州立梁永嘉王萧庄为帝。 夏四月初二,皇帝到太庙祭祖。翌日,江陰王薨,诏遣太宰前去吊祭,司空监护丧事,凶礼所须,随时置办。以梁武林侯萧谘取代萧季卿而袭封为江陰王。初三,皇帝驾临石头,为司空侯調饯行。初四,重云殿东面屋梁尾端上空有紫烟。五月初三,京师地震。二十一日,北齐广陵南城主张显和、长史张僧那各率其所部归顺。二十九日,皇帝驾临大庄严寺自加苦行。三十日,群臣表请皇上回宫。 六月初七,诏令司空侯調、领军将军徐度率舟师为前军,讨伐王琳。 秋七月初七,皇帝驾临石头,亲自送侯調等出征。初八,江州刺史周迪活捉王琳的部将李孝顷、樊猛、余孝钦于工塘。十三日,派吏部尚书谢哲晓谕王琳。二十三日,嘉禾一穗六岐生长在五城。先前,平侯景乱时,火烧太极殿,承圣年间朝议想重建太极殿,独缺一根柱子,到这时有根樟木粗十八围,长四丈五尺,流泊于陶家后渚,监军邹子度听说而来。诏令中书令沈众兼任起部尚书,少府卿蔡俦兼任将作大匠,建太极殿。 八月初五,以广梁郡为陈留郡。初十,诏令临川王陈..西讨,以舟师五万从京师出发,皇帝亲自到冶城寺送行。前开府仪同三司、南豫州刺史周文育,前镇北将军、南徐州刺史、新任开府仪同三司侯安等都从王琳处逃回,向廷尉自劾,即日引见,都予以宽宥。十七日,诏令恢复周文育等人原职。二十一日,追封皇子陈立为豫章王,谥号献;陈权为长沙王,谥号思;长女为永世公主,谥号懿。谢哲复命,王琳请求回镇湘州,诏令众军暂停讨伐。二十二日,西讨众军从大雷而至。二十六日,以信威将军、江州刺史周迪为开府仪同三司,晋号平南将军。改南徐州所辖之南兰陵郡再为东海郡。 冬十月初十,派镇南将军、开府仪同三司周文育统率众军出豫章,讨伐余孝劢。十五日,皇帝驾临庄严寺,发《金光明经》题。丁酉日,以仁威将军、高州刺史黄法..为开府仪同三司,晋号镇南将军。甲寅日,太极殿建成,工匠各给以免除赋税徭役。 十二月初一,侍中、安东将军临川王陈..率文武百官在前殿朝拜,献上牛和酒。初五,皇帝驾临大庄严寺,设无..大会,扌舍车驾为法物。群臣准备法车驾奉迎,即日车驾回宫。初七,高祖在太极殿东堂宴请群臣,设金石之乐,以庆贺寝殿告成。十三日,割吴郡之盐官、海盐、前京三县置海宁郡,隶属于扬州。以安成所部广兴六洞置安乐郡。二十七日,以宁远将军、北江州刺史熊昙朗为开府仪同三司,晋号平西将军。二十八日,诏曰:“梁时的旧官,丧乱时逃走,如今才回朝廷,大多没有铨序。又自从起兵以来,立军功者很多。选曹立即整理文武簿及节将应九流者,量才录用。”于是因材擢用者有五十多人。 三年春正月初一,青龙见于东方。初九,以镇南将军、广州刺史欧陽..以本号晋升为开府仪同三司。当天夜晚大雪,等到天明,太极殿前有龙迹出现。初六,广州刺史欧陽..上表白龙出现在广州珠江南岸,长数十丈,大可能有八九围,经州城西道去了天井岗。仙人出现在罗浮山寺小石楼,长三丈左右,通身洁白,外表华丽。十三日,诏曰:“南康、始兴王诸妹,已经有了封爵,按礼只是藩主。这两个王,有点不同于平常情形,应该显扬礼数。诸主所娶之妻和嫁出之公主,可都与皇女地位相同。”二十日,诏令临川王陈..审查扬、徐二州讼辞。 二月初三,以平西将军、桂州刺史淳于量为开府仪同三司,晋号镇西大将军。二十四日,司空侯調率众军从长江进入合州,焚毁北齐舟舰。 三月初九,侯調自合肥而至,众军献捷。 夏闰四月初四,诏曰:“开仓济民,是育民之大惠,巡行四方抚慰受乱之民,乃前王之大典。朕当此末世风俗,承蒙众人拥戴,君德尚未被人所信服,百姓之疾苦还很重,战事连年,更加激起我救民出水火之心。实在是天下消息不能通达,千里相隔不能呼应。广施恩惠,怎么会有人得不到?残弊之轨,到现在还未康复。吴州、缙州去年遭蝗旱之灾,郢田岂只是祈祷,郑渠长年干涸,室中没有积蓄可以指望,家中惟有一贫如洗之嗟叹。百民不足,国家又怎么能富足?近已派中书舍人江德藻衔命去东陽,给地方官二千石粮问民疾苦,又把准备送到朝廷的仓米分给百姓。虽然不能管饱,但却能防止饥饿。”初八,诏令依照前代设置西省学士,并以伎术者参与其中。十一日,派镇北大将军徐度率众在南皖口修筑城墙。那时久不下雨,二十日,皇帝驾临钟山蒋帝庙祭祀,当天下雨,一直到月底最后一天才停。 五月初一,有日食,有司上奏:旧仪,御前殿,穿朱纱袍、戴通天冠。诏曰:“这只不过是前代承用之制,朕有不同之意。合朔仰助太陽,应备衮冕之服。从今以后,永可以此为准。”十一日,扶南国遣使献土产。三十日,北江州刺史熊昙朗在军中杀死都督周文育,举兵反叛。王琳派其部将常众爱、曹庆带兵援助余孝劢。 六月初三,仪同侯安都在左里打败常众爱,擒获王琳堂弟王袭、主帅羊..等三十余人,常众爱逃走。初五,被庐山百姓所杀,传首京师。初九,大军凯旋而归。诏曰:“熊昙朗叛逆,罪不容诛,分派大军,前去讨伐,旨在铲除罪酋,以显扬刑宪。”征临川王陈..去皖口设置城栅,派钱道戢把守。十二日,高祖身体不适,派兼太宰、尚书左仆射王通以病祭告太庙,兼太宰、中书令谢哲祭告于大社、南北郊。十六日,高祖病略为好转。已故司空周文育的灵柩从建昌运到。十七日,高祖身着素服在东堂哭悼,悲痛之极。十八日,高祖去听狱讼。当天晚上,火星出现在天尊位。高祖病情又加重。二十一日,崩于璇玑殿,时年五十七岁。遗诏追临川王陈..入朝继位。二十九日,大行皇帝迁殡于太极殿西阶。 秋八月初十,群臣上谥曰武皇帝,庙号高祖。十二日,安葬于万安陵。 高祖智可以安抚万物,武可以宁乱,英明谋略最佳,没有人比得上,所以能征伐天下,平定夷凶叛乱。等到荣升至三公之位,坚持推行宽缓之政,以爱育为本。即使有须征调军需,都出自于战争不息,事不得已。加以节俭朴素,常吃不过几样菜,私人待客设宴,都用瓦器蚌盘,普通饭菜,只令够吃就行了,不浪费奢华。当初平定侯景,到立绍泰皇帝,子女玉帛,都分给将士。房间布置,器物之罩不讲档次,饰物没有金银珠翠,歌钟女乐,不列在前。等到称帝,更加恭俭。所以功劳显赫,恩德盛大,光照天下。 [book_title]世祖本纪 世祖文皇帝名..,字子华,始兴昭烈王长子。世祖年少时沉着敏锐气度不凡,容貌仪表俊美潇洒,留心典籍,举止高雅,行为必遵礼法。高祖十分钟爱他,常称道“此儿为吾宗之英秀”。梁太清初年,世祖梦见两日相斗,一大一小,大日光灭坠地,颜色纯黄,形大如斗,世祖取其三分之一揣之。侯景之乱时,世祖乡里人多倚凭山湖之险掠夺强取,惟独世祖不騷扰他人。侯景之乱日甚,世祖便移住临安。高祖举义兵后,侯景遣使臣收纳世祖和衡陽献王,世祖便在袖中密藏小刀,想在入见时杀侯景,因侯景把他们交给属下,故未能行其事。高祖大军围攻石头,侯景想杀害很多人,正在此时侯景失败,世祖才得以赴高祖营地。 世祖初任吴兴太守。当时宣城劫帅纪机、郝仲等人各聚众千余人,侵暴吴兴郡,世祖讨平之。承圣二年(553)授任信武将军,代管南徐州。三年高祖北伐广陵,让世祖为前军,每战必胜。 高祖要征讨王僧辩,先召世祖一同商议,当时僧辩的女婿杜龛盘踞吴兴,兵力很强盛,高祖密令世祖回长城,建栅栏防御杜龛。世祖收兵才数百人,且军需物资又少,杜龛派其将领杜泰率五千精兵,乘虚而入,将士惊慌失措,而世祖却谈笑自如,部分将士渐渐明白,于是军心才定。杜泰知道栅栏内人少,日夜苦攻,世祖激励战士,冒着槍林弹雨顽强抵抗,相持数十天,杜泰便退走。到高祖派周文育率兵征讨杜龛,世祖与文育联军开赴吴兴。当时杜龛兵多士众,且占据交通要道,水陆并进,世祖命将军刘澄、蒋元举率兵攻打杜龛,杜龛军大败,走投无路,便请求投降。 东扬州刺史张彪起兵围攻临海太守王怀振,王怀振派使臣请求救援,世祖与周文育率轻兵前往会稽袭击张彪。后张彪将领沈泰打开城门迎接世祖,世祖尽收其私兵家眷,张彪抵达,又战败逃走,若邪村村民杀了张彪,传其首级。世祖因战功被授任为持节、都督会稽等十郡诸军事、宣毅将军、会稽太守。山越一带深山老林环境险恶,皆不归附,世祖便分兵出击,全部讨平之,威望大振。 高祖受禅称帝,封世祖为临川郡王,食邑二千户,拜官侍中、安东将军。周文育、侯安都败于沌口后,高祖便诏命世祖入都戍卫,军戎储备,一概交给世祖负责。不久诏命世祖率兵驻扎南皖。 永定三年(559)六月二十一日,高祖崩,遗诏征召世祖承继帝位。二十九日,世祖从南皖回京都,住中书省。皇后令曰:“皇天不恤,降下灾祸。大行皇帝倏然离世,举国哀痛,普天之下如丧考妣,恨天怨地,已然不及。诸位皇子远隔他乡,返国之日遥遥无期,应该立长子为君,以安宁天下。侍中、安东将军、临川王..,受先皇垂爱,养为继嗣,在改朝换代的战役中建立了莫大的功勋,戡定叛乱弘扬盛业,在皇上辅佐朝政的日子里以及在皇上君临天下的日子里,都曾辅佐皇上建立太平盛世,共同创建大业,社稷大系,远近归心。宜于继奉宗庙,承继帝位,使宗庙有祭祀之主,使天下百姓得到安宁。未亡人苟活于世,遭逢各种忧患,百般难以解脱,心中愁苦万分。”世祖坚持推辞,至于再三,诸公卿士坚持请求,当日即皇帝位于太极前殿。诏曰:“皇天降下灾祸,忽然降临我邦国,大行皇帝升天而去,普天心痛,若丧考妣。我偶然承继皇位。国运正当扰攘不安,军政大事急需处理,在内需治国之君,在外需与别国交往,现在我继承大位,恩被陈书四海。可大赦天下,犯罪无论轻重,一概全免,拖欠的旧债,吏民所欠的税赋,可不必再征收。文武内外百官,酌情加官晋爵。孝悌力田及为父后者,各赐爵一级。希望能兢兢业业,公卿一同尽心竭力,这样以仁心就可感化作恶之人而不必再动用刑法的太平之世,指日可待。我说着说着哽噎于心,深感悲痛欲绝。”又诏令州郡一并停止奔丧。 秋七月初一,尊皇后为皇太后。初四,晋升镇南将军、开府仪同三司、广州刺史欧陽..为征南将军,平南将军、开府仪同三司周迪晋号镇南将军,平南将军、开府仪同三司、高州刺史黄法..晋号安南将军。初五,晋升镇南将军、开府仪同三司、桂州刺史淳于量为征南大将军。初六,晋升侍中、车骑将军、司空侯調为太尉,镇西将军、开府仪同三司、南豫州刺史侯安都为司空,侍中、中权将军、开府仪同三司王冲为特进、左光禄大夫,镇北将军,南徐州刺史徐度为侍中、中抚军将军、开府仪同三司。初七,晋升侍中、护军将军徐世谱为特进、安右将军;侍中、忠武将军杜棱为领军将军。初十,重云殿火灾。 八月初九,以平北将军、南徐州刺史留异为安南将军、缙州刺史,平南将军、北江州刺史鲁悉达晋号安左将军。二十六日,封皇子陈伯茂为始兴王,继奉昭烈王后。改封始兴嗣王陈顼为安成王。 九月初七,立皇子陈伯宗为皇太子,王公以下赐帛各有等差。二十一日,立妃沈氏为皇后。 冬十一月初二,王琳寇掠大雷,诏命派太尉侯調、司空侯安都、仪同徐度率众兵狙击。 天嘉元年(560)春正月初一,诏曰:“朕以愚昧无能之身,继承宏大帝业,哀痛在身,治国之道不能明了,仰思先帝之德,处理政事得心应手,垂衣拱手而治,我希望能够无改父王之风。尽避宏图大业已有美好典范可资借鉴,随着岁月推移而日见光大,然而人去楼空,英灵远逝,追寻往日之遗迹,心中一片茫然。今国运亨通,得天地人和谐之美,华夷争相来朝,敬献金银玉帛和马匹,广施恩泽,播之于天下万民。大赦天下。改永定四年为天嘉元年。鳏寡孤独不能自己养活自己者,每人赐谷五斛。孝悌力田及殊行异等,各加爵一级。”初二,分遣使者抚慰四方。初九,皇上亲临南郊祭天,诏曰:“朕祭奉上天,敬献供品,大祭礼毕,诚敬备至。况且十二天连日陰雨,雨散云收重见天日,天清气朗,风和日丽,普天同庆,百姓欢悦,思量让老百姓同享幸福的时光。可赐民爵一级。”十九日,皇上亲临北郊瘗地,当天出现日冠。 二月初九,老人星现。十三日,高州刺史纪机从军中反叛回宣城,占据本郡以呼应王琳,泾县县令贺当迁讨伐平定之。十四日,太尉侯調败王琳于梁山,败北齐兵于博望,活捉北齐将领刘伯球,尽收其军需船舰,俘虏数以万计,王琳及其主萧庄奔于北齐。 十六日,诏曰:“夫五德更始改朝换代,乃是天地人钟情垂爱所至,历代君王因而有改创之举,殷周更迭所以能得众人之拥戴。朕承继皇位,兴隆大业,攸关国家气运,气数所在,岂是侥幸所能做到,岂是占卜祝告可得。所以可知帝王神器之重,必有天命。所以秦末诸人纷争帝位空贻后世讥笑,只有汉高祖斩蛇起义,奠定大业,乱臣贼子,历代同声谴责他们。王琳见识短浅知识浅薄,比驴子还蠢,违背法纪扰乱纲常,自取颠沛流离之祸,而缙绅君子,多被劫持羁縻,尽避清白与污浊同流,香兰与臭鲍鱼同处一肆,考查其中内情,还是有协从之人。今细网既设,笼盖八极,吞舟之鱼虽已漏网,天网恢恢岂能逃脱。至如马伏波经游说归服光武,永为汉之藩篱,韩延寿脱身逃回,最终做了魏地太守,百里奚本为虞国大夫终为秦用,杞梓皮革本为楚材也能为晋所用,出世为官或者退隐,哪里有什么定规,应该以宽厚仁义示之,以显示浩荡皇恩。如有士族子弟,参与叛党,一概赦免;将帅士卒,也一样宽赦,并且依才授官,使人尽其用。”又诏令战争以来,将士为国捐躯者,都追赠谥号。十七日,诏曰:“前者凶徒恣行暴虐,众军进讨,战船军需,暂且烦劳百姓,出师已历时多日,劳役也太久了。今妖氛荡清,应该广施恩惠。可免除人丁俺税。夫妻三年,死于服役中者,免除其妻子儿女的赋税。”十八日,分遣使者携带玺书抚慰四方。二十三日,派太尉侯調镇守湓城。二十八日,以高祖第六子昌为骠骑将军、湘州牧,立为衡陽王。 三月初五,诏曰:“自丧乱以来,已有十多年了,国家的编户散失,万户剩下不了一户,从中原来的百姓,已所剩无几。近来騷乱接连发生,赋税繁多,况且兴师北伐以来,日费千金,国库亏空,入不敷出。近来所置办的军用物资,本来是用来充实军备的,现在元凶已经铲除,天下已经安宁,刀兵入库,如释重负,思量让百姓享受轻徭薄俺的生活,今年的军粮一概减少三分之一。由尚书省向各地颁发,以表朕哀怜之心。地方长官明加劝耕,务必以农桑为急务,让老百姓过着饱食嬉游、天真自然的日子,就在今日。”萧庄所署郢州刺史孙蠩以辖州归附。初二,江州刺史周迪平南中,斩贼帅熊昙朗,传其首级于陈书京师。在此之前,北齐军守鲁山城,初三,北齐军弃城逃走,诏令南豫州刺史程灵洗守之。初九,分荆州之天门、义陽、南平,郢州之武陵四郡,置武州。其刺史督沅州,兼武陵太守,治武陵郡。其都尉所管辖六县为沅州。另置通宁郡,以刺史兼太守,治都尉城,裁去旧都尉。以安南将军、南兖州刺史、新任右卫将军吴明彻为安西将军、武州刺史,伪郢州刺史孙蠩为安南将军、湘州刺史。二十一日,衡陽王昌薨。二十二日,诏曰:“萧庄伪署文武百官回朝者,酌情加以选用。” 夏四月初六,立皇子陈伯信为衡陽王,承献王后。十四日,以安南将军荀朗为安北将军、合州刺史。 五月初五,改桂陽的汝城县为庐陽郡。分衡州的始兴、安远二郡,置东衡州。 六月初一,改谥皇祖妣景安皇后为景文皇后。十二日,诏曰:“梁孝元帝遭遇多灾多乱,灵柩离失在外,朕昔日曾是他的臣子,如不加理会,有违伦常,今派使者去迎接灵柩,葬于近郊。江宁既然是旧坟,应该就此地安葬,车旗礼章,一概用梁典,依照魏葬汉献帝的旧例。”十三日,追策故始兴昭烈王妃曰孝妃。十六日,以开府仪同三司徐度为侍中、中军将军。二十日,是国哀的周年忌日,皇上亲自到太极前殿,由百官陪哭。赦免京师诛死刑以下之人。同月,葬梁元帝于江宁。 秋七月初五,诏曰:“朕以细末之身,承继皇位,负担重任,颇能忧虑自责,然而各种事情未能处理得当,愁肠百结,希求贤良之才,常常在梦中求之,每当有一句话中听,些小之善行值得请求,我何曾不是褒奖提拔,委以官职。然而往傅岩求贤却是空跑一趟,像傅说那样的贤才却仍是滞留于幽谷之中,犒赏之物空自陈设,求贤之旌弓迟迟不回。怎么能有违圣贤之道,使草莽中有遗漏之才?难道是世风日下,今不及古?吃完饭这些想法就涌上心头,一觉醒来空增我的感叹。新安太守陆山才启奏,推荐梁前征西从事中郎萧策、梁前尚书中兵郎王暹,他们都是世代显贵,名门望族,要么精通文史足资为用,要么孝德值得称道,都应该入朝做官,破格提拔。自王公以下,每人都推举贤良,引荐沦于下位之贤才,使众才萃集,大业可成,使得《诗经一概勒令编入户籍,同侨郡县土断之旧制。”初七,立皇子伯山为鄱陽王。 八月初一,老人星现。初三,诏曰:“粮食之贵重,胜过珍珠美玉。近年騷乱多有发生,老百姓失去份地之本业,士人有弃官务农之讥,朕哀怜百姓,想要救助时弊,思量让挨饿之人走上致富之路。麦子之使用,尤其重要,现在正当秋收季节,万物可望收获,通告远近各地,一并播种。地方长官亲临劝课,务必及时耕种。如有特别贫穷的,酌量供给种子。”初四,世祖亲临景陽殿旁听审案。初九,诏曰:“用污蹲土鼓来祭祀,心诚则强似雕刻之物,在卵石上作画在木柴上雕刻之俗,大抵可以革除。梁朝走下坡路,奢侈华丽已极,..豢类祭品藏于小吏家中。管库这类小吏家中也拥有编钟,房屋遍饰红色,车马器具用金玉来装饰,追逐崇尚浮薄之风,辗转失真愈演愈烈。朕起自诸生,家中颇为富足,然而一家人崇尚朴素,毫无浮华之习,看到一时之风俗,常常扼腕叹息。今朕忝居帝位,统治天下,正当衰微之世,希望听到治国之大道,吃素食住陋室,自安于俭朴之生活,使浮薄之俗,重返淳朴之风。精雕细刻过分装饰,只要不是兵器和国家礼仪所需,金银珠玉,衣服杂玩,一概禁绝。”十五日,北周将领贺若敦率马步军一万,突袭武陵,武州刺史吴明彻不能抵挡,率军回巴陵。十八日,皇上亲临正陽堂阅兵。 九月初五,慧星现。初七,北周将领独孤盛率水军将去巴、湘,和贺若敦水陆并进,太尉侯調从浔陽出发前往抵御。十三日,派仪同徐度率兵与侯調军会于巴丘。二十八日,太白星昼现。二十九日,诏令侯調各部进讨巴、湘。 十月十五日,侯調在杨叶洲击败独孤盛,尽获其战船,独孤盛收兵上岸,筑城自保。十九日,诏令司空侯安都率部与侯調军联合南讨。 十二月十八日,诏曰:“古时春夏二季,不处决重罪犯,大概是在陽气上升时广布恩泽,帝业因而得以弘扬,法纪宽大小心用刑,合符德教,先王因此要效法于上天取象于地,制定法规垂示训诫于后人。朕当此浮薄之年,思量百姓的疾苦,哀怜同情,想到要救民于水火,常常要效法旧制,用以助长德教之风。从今年初春至初夏,犯大辟刑之罪人已定刑者,应当暂且停止行刑。”二十二日,北周巴陵城主尉迟宪投降,派巴州刺史侯安鼎守之。二十三日,独孤盛率余部从杨叶洲潜逃。 二年(561)春正月初三,大赦天下。以云麾将军、晋陵太守杜棱为侍中、领军将军。初四,以始兴陈书王伯茂为宣惠将军、扬州刺史。初八,合州刺史裴景徽投奔北齐。二十四日,北周湘州城主殷亮降,湘州平。 二月十日,以太尉侯調为车骑将军、湘州刺史。十四日,特赦湘州诸郡。 三月初九,太尉、车骑将军、湘州刺史侯調薨。丁丑,以镇东将军、会稽太守徐度为镇南将军、湘州刺史。 夏四月,分荆州之南平、宜都、罗、河东四郡,置南荆州,镇河东郡。以安西将军、武州刺史吴明彻为南荆州刺史。十五日,以安左将军鲁悉达为安南将军、吴州刺史。十六日,老人星现。 秋七月初二,北周将领贺若敦自行率兵逃回,人畜死者十之七八。武陵、天门、南平、义陽、河东、宜都郡悉平。 九月十一日,诏曰:“周朝基业初创时,地望位于渭河之滨,汉朝国运既已亨通,是导因于黄石公圮上授兵书。至于星宿之精降于人世,灵气独钟于山岳,有感于风云之气,循梦寐以求贤才,这些人正是经世济时整治国政之英才,与君主表里为用,长育世风建国立业,没有他们恐怕就不行。铭其德于太常,陪祭于宗庙,而让后世之人来瞻仰,使他们永垂不朽。先皇统御天下,裁制万物,光照帝业,尽避大智大勇,天遂人愿,也需文武贤才,辅助廓大帝业。已故大司马、骠骑大将军侯調,已故司空周文育,已故平北将军、开府仪同三司杜僧明,已故中护军胡..,已故领军将军陈拟,有的缔造大业于艰难之时,治理国家于危难之中;有的冲锋陷阵,以身殉义;有的施展智慧协同规划,于战前运筹帷幄;有的披荆斩棘,立下汗马功劳,一辈子勤勤恳恳;莫不竭诚尽力,安危与共。朕以愚昧无能之身,承继大业,希望建立长久之功业,弘扬前人之风范,便需效法旧典,发扬盛大之轨范,可一并配享高祖庙庭,要让这一重要的规则在宗庙祭祀中世世代代传下去。”十三日,以侍中、中权将军、特进、左光禄大夫、开府仪同三司王冲为丹陽尹;丹陽尹沈君理为左民尚书,兼步兵校尉。 冬十月乙巳,霍州西山蛮率部落归附。 十一月十三日,高骊国派使臣奉献土产。二十二日,以武昌、国川为竟陵郡,以安置流民。 十二月十日,以安东将军、吴郡太守孙蠩为中护军。十三日,立始兴国宗庙于京都,享用君王礼遇。太子中庶子虞荔、御史中丞孔奂以国家用度不足,奏请设立煮海盐税项和榷酤之科,诏命全部实行。在此之前,缙州刺史留异响应王琳谋反,十五日,诏令司空侯安都率众征讨。 三年(562)春正月初九,设行宫于南郊,祭告胡公以配天。初十,皇上亲临南郊祭天。诏曰:“朕担当治国重任,一年又很快过去了,我兢兢业业,希望能治平天下,然而德教不能深入人心,社会风气日益凋敝,想到这些,我心中日夜难以忘怀。今当春陽气舒,侍奉上天,恭敬地敬献牲玉,虔诚地供奉敬仰,思量与百姓共同享受宽惠。可赐全体官民每人爵位一级。其中孝悌力田者,另加一等。”二十日,皇上亲临北郊祭祀。 闰二月初九,以百济王余明为抚东大将军,高句骊王高汤为宁东将军。江州刺史周迪起兵响应留异,偷袭湓城,攻打豫章郡,都未能攻克。十一日,以南荆州刺史吴明彻为安右将军。二十四日,改铸五铢钱。 三月初七,安成王陈顼从北周回,诏任持中、中书监、中卫将军,置佐史。初八,以安右将军吴明彻为安南将军、江州刺史,统领众军南征。十五日,大赦天下。二十一日,司空侯安都击败留异于桃支岭,留异脱逃奔晋安,东陽郡平定。 夏四月初四,特赦东陽郡。初六,北齐遣使臣来访。 六月十八日,以侍中、中卫将军安成王陈顼为骠骑将军、扬州刺史。以会稽、东陽、临海、永嘉、新安、新宁、晋安、建安八郡置东扬州。以扬州刺史始兴王陈伯茂为镇东将军、东扬州刺史,征北将军、司空、南徐州刺史侯安都为侍中、征北大将军。 秋七月二十一日,皇太子纳王氏为妃。在位文武百官赐帛各有等差,孝悌力田及为父后者各赐爵二级。 九月初一,出现日食。以侍中、都官尚书到仲举为尚书右仆射、丹陽尹。二十日,周迪请降,诏令安成王陈顼率众军纳降。 同年,北周所立梁王萧鮞死,其子萧岿代其位。 四年(563)春正月十一日,干..利国派使臣敬献土产。十九日,周迪弃城逃走,闽州刺史陈宝应收容他,临川郡平定。二十七日,以平西将军、郢州刺史章昭达为护军将军,仁武将军、新州刺史华皎晋号平南将军,镇南将军、开府仪同三司、高州刺史黄法..为镇北大将军、南徐州刺史,安西将军、兼临川太守周敷为南豫州刺史,中护军孙某为镇右将军。撤销高州归属于江州。 二月初四,征南将军、开府仪同三司、广州刺史欧陽..晋号征南大将军。十六日,以侍中、司空、征北大将军侯安都为征南大将军、江州刺史。二十六日,以平南将军华陈书皎为南湘州刺史。 三月初七,以镇南将军、开府仪同三司徐度为侍中、中军大将军。十七日,诏令追赠讨伐周迪时阵亡的将士。 夏四月初八,设无..大会于太极前殿。二十二日,以侍中、中书监、中卫将军、骠骑将军、扬州刺史安成王陈顼为开府仪同三司。 五月初四,安前将军、右光禄大夫徐世谱死。 六月初一,太白星昼现。司空侯安都被赐死。 七月十五日,以镇北大将军、开府仪同三司、南徐州刺史黄法..为镇南大将军、江州刺史。 九月初一,开府仪同三司、广州刺史欧陽..薨。初二,特赦京师。初二,周迪再次寇掠临川郡,诏令护军章昭达率众征讨。 十一月初一,章昭达大败周迪,全部捉拿其同党,周迪脱身潜逃。 十二月初六,大赦天下,诏令护军将军章昭达进军建安,讨伐陈宝应。信威将军、益州刺史余孝顷督会稽、东陽、临海、永嘉诸军从东道与之会合。二十三日,任前安南将军、江州刺史吴明彻为镇前将军。 五年(564)春正月二十一日,以吏部尚书、兼右军将军袁枢为丹陽尹。二十二日,皇上亲临北郊祭祀。二十六日,江州湓城失火,烧死二百多人。 三月十九日,以征南大将军、开府仪同三司、桂州刺史淳于量为中抚军大将军。二十六日,诏令已故护军将军周铁虎配享高祖庙庭。 夏四月十二日,北周遣使臣来访。 五月十三日,撤销南丹陽郡。同月,北周、北齐都派使臣来访。 六月二十日,有白气两道,出于北斗东南,相会于属地。 秋七月二十一日,诏曰:“朕以愚昧无能之身,担此重任,星移斗换岁月如流,所恨智慧不够旷达,不能仰遵天机,调和四季之气,抚慰苍生百姓,以安定人心。战事频繁,民无丰年,移风易俗未能发扬,习俗之流弊依然存在,致使百姓多有犯法,官吏忙于审理案件,牢狱中的人越来越多,即使是见财起心的小犯人,在牢中滞留太久,或许有被冤枉的。想到要救民于水火之中,我是勤政不懈,加上身体不适,饮食不调,近来染上小病,思量广施恩惠,可特赦京师。” 九月,筑西城。 冬十一月初三,以左卫将军程灵洗为中护军。初五,章昭达破陈宝应于建安,生擒陈宝应、留异,押送到京师,晋安郡平。二十日,以护军将军章昭达为镇前将军、开府仪同三司。 十二月初十,特赦建安、晋安二郡。征讨陈宝应阵亡的将士,一概给棺材,送还本乡,并免除其家的赋税徭役。负伤未愈者,给其医药。二十九日,北齐遣使来访。 六年(565)春正月十一日,皇太子加元服,王公以下赐帛各有等差,孝悌力田及为父后者各赐爵一级,鳏寡孤独不能自养者给每人五斛谷。二十七日,以领军将军杜棱为翊左将军、丹陽尹,丹陽尹袁枢为吏部尚书,卫尉卿沈钦为中领军。 三月十三日,诏令侯景之乱以来移居建安、晋安、义安郡的流民,一并允许回本土,其中被掠为奴婢的,释放为良民。 夏四月初二,以侍中、中书监、中卫将军、骠骑将军、开府仪同三司、扬州刺史安成王陈顼为司空。初九,彗星现。北周遣使臣来访。 秋七月初三,大风起自西南,宽一百余步,吹倒灵台候楼。初四,仪贤堂无故自坏。初六,临川太守骆文牙斩周迪,传首级到京师,在朱雀航枭首示众。十七日,太白星昼现。 八月二十七日,诏曰:“梁室多变故,祸乱连续不断,战争频繁,十年不曾停止,不得志之辈甘心于摧残国家元气,奸邪之徒残害百姓造成冤魂遍野。江南开创大业,王室动荡不安,东晋刘宋之主,萧氏齐梁之君,四次改朝换代,时间已过二百年。至于其振兴王业,士大夫堪为民之典范,忠臣孝子,哪一代没有贤才,然而身逢多事之秋,大抵都遭到杀害,几乎凋零殆尽。玉杯得之于民间,漆简传了一代又一代,再没有像上古那样由一家分出多国的情形,也见不到千年相传的华表。自从我朝帝业开启,得之于前朝禅让,现在朕在位,修治祖先之德政,尽避变了旗号服饰,仍然像木巳、宋那样沿袭先祖,每当车驾巡游,谛视河、洛之路,所以对于远祖黄帝之祭祀,祭品不曾有亏,对于先祖骊山之坟,栽植松柏世代相守。只是许多先人士子的旧坟,为杂草淹没,修葺未周,任人砍伐,放牧之人仍然很多。有的是亲人流离失所,隶籍他乡,返乡无期,子孙凋零,想要祭祖又无处可祭。汉高祖在信陵君坟前流连不止,宋武帝在张良坟前惆怅不已,睹坟墓而产生哀惋,乃是有性灵之人都会有的恻隐之心。朕因此终日感叹,思量慰抚九泉之人。前代王侯,自古以来的忠烈之士,坟冢被盗掘而没有后人的,应加修治,坟地树木,不得砍伐,使得在陽在陰之人都平安无事,以表朕之心意。”二十九日,立皇子陈伯固为新安郡王,陈伯恭为晋安王,陈伯任为庐陵王,陈伯义为江夏王。 九月初四,撤销豫章郡。同月,新建大航。 冬十月初二,北齐遣使臣来访。 十二月初七,立皇子陈伯礼为武陵王。初九,以镇前将军、开府仪同三司章昭达为镇南将军、江州刺史,镇南大将军、江州刺史黄法..为中卫大将军,中护军程灵洗为宣毅将军、郢州刺史,军师将军、郢州刺史沈恪为中护军,镇东将军、吴兴太守吴明彻为中领军。初十,以东中郎将、吴郡太守鄱陽王陈伯山为平北将军、南徐州刺史。十五日,诏曰:“朕自从担当治国之重任,位居王公之上,只是愚昧无能,有碍于治国之道。加上上朝不勤,事务多至积压,冤案不能申雪,屈枉不能鉴察。念及系狱之犯人,颇有出民于水火之心,然而恩泽未能广布,连月天旱,到了岁序之末,元日快到,想让狱中之人,一同享受春陽之气,可特赦京师。” 天康元年(566)春二月二十九日,诏曰:“朕以智寡德薄之身,承继大业,日夜操劳,希望弘扬大业,然而政事处理不当,百姓未得康宁。加以长时间身患疹疾,连月天旱,百姓有何罪愆,全是由朕而起。想到这些,真是痛心疾首。可大赦天下,改天嘉七年为天康元年。” 三月初三,以骠骑将军、开府仪同三司、扬州刺史、司空安成王顼为尚书令。 夏四月初九,皇孙陈至泽出生,在位文武百官赐绢各有等差,为父后者赐爵一级。二十七日,世祖病重。同日,崩于有觉殿。遗诏曰:“朕病至弥留之际,以至于不可救治,人寿长短有天命,我又有何话可说。只是王业艰难,战事连年,百姓多至疲弊,愧疚之心无时或忘。今四境已经安定,风俗教化未弘大,我便长辞人世,遗憾九泉。统治国家任重,太子可立即继位,王侯将相,尽心尽职辅佐,朝廷内外同心协力,不要违背朕的旨意!葬礼务必从俭。大殓结束,群臣三天临哭一次,因公除服之制,全依旧典。” 六月十九日,群臣启奏谥曰文皇帝,庙号世祖。二十一日,葬于永宁陵。 世祖起自艰难,深知百姓疾苦。国家用度,必使俭约从事。平常之赋敛,事出不得已,必嗟叹动容,好像都因自己而起。主事官上奏决事,总能慧眼识其真伪,御下不容奸邪,人人知道自励。夜间有急报必加以处理,处理了一件又一件。每当鸡人报时,送更签于殿中,便束攵令送签者务必将签放到阶石之上,使其锵然有声,说是“吾即使睡着了,也要让我惊醒”。一生事迹,若此类者非常之多。 [book_title]废帝本纪 废帝名伯宗,字奉业,乳名药王,是世祖的嫡长子。梁承圣三年(554)五月初五生。永定二年(558)二月初五,拜为临川王嗣子。三年世祖即位,八月二十六日,立为皇太子。自从梁室遭遇多灾多难,东宫烧烬,太子居于永福省。 天康元年(566)四月二十七日,世祖崩,当日,太子即位于太极前殿,诏曰:“皇天降下灾祸,大行皇帝倏然离世,挽棺哭号无所逮及,五内欲焚。朕以智寡德薄之身,承继大业,心中哀痛,身逢乱世如履薄冰,仰赖宰辅匡正我所不及。可大赦天下。”又诏令朝廷内外文武百官,复其原职,远方一概停止赴丧。 五月初三,尊皇太后曰太皇太后,皇后曰皇太后。十四日,以骠骑将军、司空、扬州刺史、新任尚书令安成王陈顼为骠骑大将军,晋位司徒、录尚书、都督中外诸军事。二十一日,中军大将军、开府仪同三司徐度晋位司空;镇南将军、开府仪同三司、江州刺史章昭达为侍中,晋号征南将军;镇东将军、东扬州刺史、始兴王陈伯茂晋号征东将军、开府仪同三司;平北将军、南徐州刺史、鄱陽王陈伯山晋号镇北将军;吏部尚书袁枢为尚书左仆射;云麾将军、吴兴太守沈钦为尚书右仆射;新任中领军吴明彻为领军将军;新任中护军沈恪为护军将军;平南将军、湘州刺史华皎晋号安南将军;散骑常侍、御史中丞徐陵为吏部尚书。 六月初六,翊右将军、右光禄大夫王通晋号安右将军。 秋七月二十二日,立妃王氏为皇后。 冬十月十七日,皇上亲临太庙祭祖。 十一月初二,北周遣使臣来访。 十二月二十二日,高丽国遣使臣敬献土产。 光大元年(567)春正月初一,尚书左仆射袁枢死。初三,诏曰:“从前皇天有命,降大位于我朝,文武二帝之道得以重光,九州得以治理。可怜我年幼无知,王道未得昭明,身负重任,好比徒步沧海,希望能任用亲近贤能之人,各方官吏大都是贤良之才,天下和乐升平,勉力实现措置刑法以德化民的盛世。今元日改历,万国来朝,英灵已入宗庙无法追回,同僚都还活着,我看到你的灵位,触景生情心如刀绞。思量传布遗德,使广布天下百姓。可大赦天下。改天康二年为光大元年。孝悌力田者赐爵一级。”初七,以领军将军吴明彻为丹陈书陽尹。十九日,皇上亲临南郊祭天。 二月初十,宣毅将军、南豫州刺史余孝顷谋反被杀。十二日,以征东将军、开府仪同三司、东扬州刺史、始兴王陈伯茂为中卫大将军,开府仪同三司黄法..为镇北将军、南徐州刺史,镇北将军、南徐州刺史、鄱陽王陈伯山为镇东将军、东扬州刺史。 三月二十三日,以尚书右仆射沈钦为侍中、尚书左仆射。 夏四月十五日,太白星昼现。 五月二十三日,以领军将军、丹陽尹吴明彻为安南将军、湘州刺史。二十五日,以镇右将军杜棱为领军将军。安南将军、湘州刺史华皎谋反,二十六日,以中抚大将军淳于量为使持节、征南大将军,总率水军征讨华皎。 六月初三,以中军大将军、司空徐度晋号车骑将军,总领京师众军,抄小道偷袭湘州。 闰六月二十四日,以云麾将军、新安王陈伯固为丹陽尹。 秋七月初十,立皇子陈至泽为皇太子,赐给天下为父后者爵一级,王公卿士以下赐帛各有等差。 九月初七,诏曰:“叛贼华皎,穷凶极恶,竟伪立萧岿,陰谋颠覆社稷。背弃祖国投靠仇敌,人神共愤,王师迅速出击,水陆并进,计其歼灭之时日,非一朝一夕之功。其家室在京兆北郊者,应该加以诛戮,以明国法。”十八日,百济国派使臣敬献土产。同月,北周将领长胡公拓跋定率马步军二万人入郢州,同华皎军水陆并进,都督淳于量、吴明彻等人率兵与之交战,大破之。华皎只身一人乘船逃奔江陵,活捉拓跋定,俘虏万余人、马匹四千多,送到京师。 冬十月十四日,赦免湘、巴二州因华皎叛逆一事被牵连者。十七日,皇上亲临太庙祭祖。 十一月二十二日,以护军将军沈恪为平西将军、荆州刺史。二十七日,侍中、中权将军、开府仪同三司、特进、左光禄大夫王冲薨。 十二月二十四日,封兼从事中郎孔英哲为奉圣亭侯,继奉孔子之祀。 二年(568)春正月初三,侍中、都督中外诸军事、骠骑大将军、司徒、录尚书、扬州刺史、安成王陈顼晋位太傅,兼司徒,加给特殊的礼遇,可以佩剑穿履上殿;侍中、征南将军、开府仪同三司、江州刺史章昭达晋号征南大将军;中抚大将军、新任征南大将军淳于量为侍中、中军大将军、开府仪同三司;安南将军、湘州刺史吴明彻即本号开府仪同三司,晋号镇南将军;云麾将军、郢州刺史程灵洗晋号安西将军。初四,诏令给征讨华皎而阵亡的士兵以棺材,送还本乡,再免除其家人的赋税徭役。二十八日,撤销吴州,把鄱陽郡还属江州。侍中、司空、车骑将军徐度薨。 夏四月十七日,太白星昼现。二十三日,分割东扬州晋安郡为丰州。 五月二十二日,太傅安成王陈顼献王玺一枚。 六月初,彗星现。 秋七月十三日,皇上亲临太庙祭祖。十五日,新罗国遣使臣敬献土产。以侍中、征南大将军、开府仪同三司、江州刺史章昭达为中抚大将军。二十六日,太白星昼现。 冬十月初九,皇上亲临太庙祭祖。 十一月十五日,以前平西将军、荆州刺史沈恪为护军将军。二十一日,以镇北将军、开府仪同三司、南徐州刺史黄法..为镇西将军、郢州刺史,新任中军大将军、开府仪同三司淳于量为镇北将军、南徐州刺史。二十三日,慈训太后召集群臣到朝堂,下令曰: 中军仪同、镇北将军、镇右将军、护军将军、八座卿士:昔梁朝末年,海内騷动,天下苍生百姓,已近乎没有留下多少活着的人。高祖武皇帝拨乱反正,顺应天命御统天下,重新确定了天地五星人间万象之秩序;世祖文皇帝承继王位,弘大帝业,养育万民,安宁八方;都是小心谨慎勤勤恳恳地治理国家,希望能使国家太平昌盛,确立像殷、夏那样兴盛的大业。 伯宗昔在东宫,本无什么好名声,等到继承帝位后,更加放纵。居丧期间,毫无哀伤之情,仍与嫔妃住在一起,频繁地去逛妓馆,岂只是以衣蒙车纳妇,为宗正责备,还在居丧期间生子,为右师谴责,王朝怎么能运作绵长,国家的刑罚怎么能实施。并且私藏金帛,以充后宫,国库及军需储备,未满一年,皆已空竭。太傅安成王亲承遗托,镇守宫闱,先皇遗诏中已预有说明,真是洞察秋毫,然而先帝尸骨未寒,伯宗迫不急待,也不等丧满,便派刘师知、殷不佞等人来加以诋毁。韩子高等轻佻小人,倚仗皇帝的信任,陰谋制造祸乱,危害宗室。良臣尽避想要扶助安成王,只是要除去君王身边的小人。又以余孝顷离京师很近,便加以征召,制造祸乱咎由自取,凶徒自然要遭到捕获,仰赖宗社之神灵,妖氛得以扫灭。这时密诏华皎,于上游起兵,国运悠悠忽忽,几乎落到贼子手中。乃至于要招集远近党羽,巴、湘协力,贼党四处騷扰,劫掠黟、歙一带。又令欧陽纥等人进逼衡州,岭南一带纷乱不堪,几乎延续半个月。岂只是罪恶比汉之刘濞还大,岂只是名声比成汉的李贽还坏。只是贼党皆亡,妖徒已散,初时还希望他们能够悔改,仍然未加重陈书罚,他们就是妄弃道德,本性不改,甘心于造祸,在邪恶的路上越走越远。张安国奸狡小人,势穷已成小盗,仍然遣使者绕道离开上京,即置行台,分选凶党为官。贼臣华皎妻吕氏,蠢蠢之徒也来效力,纳娶自奚官,藏之于宫内,让她结交亲朋旧友,谋划变乱大事。副帅侯法喜等人,本是太傅麾下,常出没于朝廷之下,以利诱人,谋划肇乱于萧墙之下。恰巧又和副帅孙泰等人暗自交往,大肆勾结,兵力强盛,约期发动叛乱。皇家有福,国运长久,天遂人愿,陰谋一同败露。这种种文字证据,现在拿出来给各位看,是可忍,孰不可忍?祖宗基业,差点倾覆,怎么可能再去恭敬地祭祀,统治万民呢?依照旧例,宜在流放之列,现今可特降为临海郡王,送还府第。 太傅安成王天赐其德,与圣人一样有深广的智慧,两位皇后钟心于他,天地人三灵眷顾于他。自从前朝不虞,将重任委托给高祖,我朝开国之君恩威并重,刑礼兼设,指挥若定,扫清湘、郢之乱,开疆拓土,荆、益一带相继归顺,好比太戊中兴殷商,刘秀中兴汉室,以高祖之功名与他们相比,何其相似。况且从地神那里得到灵玺,上天又显彗星表示要改朝换代,除旧布新,祥瑞之兆都已显现出来。文皇有知子之鉴识,其心胜过帝尧之知丹朱,传弟之心,又与太伯相合,今可仍然依其旧志,尊立贤君,方可巩固社稷,以光大与天同光之大业。朝廷内外应依照旧典,奉迎新皇。 未亡人不幸遭此忧哀,只要我还没死,就不容有人危害社稷,不然的话,我以何面目见高祖,将来礻付葬于武帝陵呢?提笔潸然泪下,心中悲喜交加。 当日,废帝出居私第。太建二年(570)四月薨,时年十九岁。 废帝仁弱无人君之气量,世祖总担心他不能承继大业,只是已立为太子,要废立事关重大,所以迁延多年。等到世祖病危,便召见高宗说:“我想依照太伯之旧例。”高宗起先未能理解,后来醒悟,便拜伏于地痛哭流涕,坚决推辞。其后宣太后依诏废贬废帝。 [book_title]宣帝本纪 高宗孝宣皇帝名顼,字绍世,乳名师利,始兴昭烈王第二子。梁大通二年(528)七月初六生,出生时有红光遍布堂室。年少时宽厚大度,富于才略。成年后,容貌俊美,身高八尺三寸,手垂过膝。有勇力,擅长骑射。高祖在平侯景时镇守京口,梁元帝征召高祖子侄入侍,高宗受高祖之遣赴江陵,经多次升迁,任为直阁将军、中书侍郎。当时有马军统领李总与高宗为旧交,常常一道游玩共处。高宗曾在夜里喝醉了酒,未灭灯而入睡,李总正好出去了,不一会回来,便见到高宗之身体乃是一条大龙,李总当下惊恐无比,拔腿就跑,躲到别屋去了。及至江陵陷落,高宗被迁到关右。永定元年(557)遥授袭封为始兴郡王,食邑二千户。三年世祖继位,改封为安成王。天嘉三年从北周回国,授侍中、中书监、中卫将军,置佐史。不久授使持节,都督扬、南徐、东扬、南豫、北江五州诸军事,扬州刺史,晋号骠骑将军,其余如故。四年加开府仪同三司。六年迁司空。天康元年(566),授尚书令,其余一并如故。废帝即位,拜为司徒,晋号骠骑大将军,总领尚书职,都督中外诸军事,给予班剑三十人。光大二年(568)正月,晋位太傅,兼司徒,给予特别礼遇,可不解剑不脱履上殿,增加邑户连同旧邑共三千户,其余一并如故。十一月二十三日,慈训太后下令废废帝为临海王,以高宗入继大统。 太建元年(569)春正月初四,即皇帝位于太极前殿,诏曰:“大凡帝王得天命开国,王者于中世振兴,都是因为他们美德超凡,才得以成为天子。高祖武皇帝敬奉天命宝图,筹划治理九州,创立与天相比之大业,与日月星辰相辉映之和谐贞正,匹敌大地之功勋,与高山同其伟岸,与江河一样长流不息。世祖文皇帝生就德智超群之资质,受命于承前启后之际,圣德昭昭,承继先王之功业,建造宫室以节俭教导国民,所致力者惟有德教,建国之初奠立基业,治国大计正在于此。朕以智寡德薄之身,没有圣贤那样的才能,早年蒙受前人规范之熏陶,这才得以传接大位。尽避亲蒙父王训示教诲,立志守卫藩国,如刘季子《大风歌》所咏作为猛士守卫四方,向往远托此身于边远之城陽。自从太子承继国家大业,正式登基治国,不曾有人诽谤或讥评,只是敬闻置刑法而不用德治。岂料王室不幸,大计危急,国运危难艰险,以至于要更换皇位。我恭敬地听从朝廷之敕命,谁知竟降恩于我的身上。我心中贞固无比,坚定地对天设誓不就,然而王侯卿士们敦请再四,交相喧闹于渭桥边,以太后之尊贵威严,在长乐宫中挂念不止,对着群臣我多次举起手中的玺绶,不止像殷汤那样三辞其位,脚步向东又向西,我岂止是如代王那样五次辞让!现在我虽然遵奉天命和众愿来施展帝王之大谋,恭敬地承受世代相守的大圭,然而却好比要飞越大海和苍天,更增添了我的谨慎戒惧。希望能够恩泽下惠,使万物和谐通达,到那时,当与普天下之人民共享此陈书幸福安乐。可改光大三年为太建元年。大赦天下。在位文武百官各赐位一级,孝悌力田及为父后者各赐爵一级,对于德才特出和才气横溢的人,一并加以录用。鳏夫、寡妇、孤儿、独老不能养活自己的,每人赐谷五斛。”复太皇太后之尊号为皇太后。立妃柳氏为皇后,世子陈叔宝为皇太子,皇子南中郎将、江州刺史康乐侯陈叔陵为始兴王,奉昭烈王祀。初五,皇上拜谒太庙。初七,分遣大使巡行四方,观察各地风俗。征南大将军、开府仪同三司、新任中抚大将军章昭达晋号车骑大将军,以新任中军大将军、开府仪同三司、南徐州刺史淳于量为征北大将军,镇北将军、开府仪同三司、南徐州刺史、新任镇西将军、郢州刺史黄法..晋号征西大将军,新任安南将军、开府仪同三司、湘州刺史吴明彻晋号镇南将军,镇东将军、扬州刺史、鄱陽王陈伯山晋号中卫将军,以尚书仆射沈钦为尚书左仆射,以度支尚书王劢为尚书右仆射,以护军将军沈恪为镇南将军、广州刺史。十一日,皇上亲临南郊祭天。十二日,以皇子建安侯陈叔英为宣惠将军、东扬州刺史,改封豫章王;丰城侯陈叔坚改封长沙王。十三日,以明威将军周弘正为特进。二十八日,皇上亲临太庙祭祖。 二月初十,皇后拜谒太庙。十一日,皇太子拜谒太庙。十五日,皇上亲耕藉田。 夏五月初六,北齐遣使者来访。二十九日,以吏部尚书、领大著作徐陵为尚书右仆射,以太子詹事、驸马都尉沈君理为吏部尚书。 秋七月初四,皇太子纳沈氏为妃,王公以下赐帛各有等差。初十,以平东将军、吴郡太守晋安王陈伯恭为中护军,晋号安南将军。 九月十八日,以新任中护军晋安王陈伯恭为中领军。 冬十月,新任左卫将军欧陽纥据广州举兵反叛。十五日,遣车骑将军、开府仪同三司章昭达率众讨伐之。二十六日,皇上亲临太庙祭祖。 二年(570)春正月初一,以征西大将军、开府仪同三司、郢州刺史黄法..为中权大将军。二十二日,皇上亲临太庙祭祖。 二月二十九日,仪同章昭达擒欧陽纥,送至京师,斩于建康市中,广州乱平。 三月十三日,皇太后崩。二十三日,特赦广、衡二州。二十四日,大赦天下。又下诏自讨周迪、华皎以来交战中所有死亡之人,均令收尸殓棺入土,并且给以粗陋之小弊,送还本乡;受伤未经治愈者,每人给以医药。 夏四月初二,临海王陈伯宗去世。二十五日,皇太后礻付葬于万安陵。 闰四月二十五日,皇上拜谒太庙。二十六日,太白星昼现。 五月初三,仪同黄法..献瑞璧一枚。二十八日,北齐遣使者来吊问。 六月初六,新罗国遣使献土产。初九,大降冰雹。二十三日,分遣大使巡行州郡,视察、审理冤案。二十六日,车骑将军、开府仪同三司章昭达晋号车骑大将军,安南将军、广州刺史沈恪晋号镇南将军。 秋八月初三,诏曰:“以仁德安抚边鄙之人,这是历代的常制,离开戎狄之地到华夏来,这是老百姓内心所愿。近年来从江那边背负婴儿接踵而来的,历经千难万险前来归顺的,在边境上是应接不暇,正当加以抚恤善待,以不负其诚心。因此,居于偏僻之地的自应加以救助,有在京师及各州镇所在地的,不论远近,一律免其课税与徭役。倘若将来收复了旧河山,夺回我国沦陷之地,一概准许还乡,绝无拘束和限制。各州郡县的长官对他们要明确地加以鉴别,肥沃之田园,荒芜之村落,随他们安居下来。如果擅自派给赋课,将以扰民论处。”又诏曰:“民为社稷之本,这已载入《尚书》;治理国家要爱抚百姓,乃是千年一贯之教诲训诫。朕听理朝政,总是迟迟回宫,日夜操劳,正当流布恩泽,以广施于黎民百姓。有梁末年,政令和刑法废弛缺失,条规纲纪松弛紊乱,僭越篡位之事接连发生,劳役、赋税、征发及杂徭尤其繁杂苛刻。我大陈统御环宇,救治其余弊,因忙于消灭有扈、戡平九黎之类的平乱事务,未及改作,年长日久蔓延开来,将要成为惯例,如再不加以舒缓和更张,天下事务将无从安排了,所以我日夜忧惧,好比生了头疼病一般。我应当追求俭朴,以俭约自奉,救助万民。尽避府库之财帛并不充足,然而,百姓没有富足,君王何从富足?应当立即革除,去掉用度奢侈者,希望能永为一定之准,使之简便而易于遵从。自今日起,应当对于耕作加以扶持,如遭遇涝灾旱灾农田歉收,便即陈告郡县所在,上奏朝廷对其赋税加以减免。士兵年满六十,一律准予放回本籍。技艺高明之巧手辈,正在服役的、老死的,以及陪从老病之人的,不再烦其交纳订赋追缴租税。假如在捐税过程中加以饰巧隐瞒,以及王公百官擅自接受百姓为法定荫户的,免其官职解回原籍,特准开恩,听其自首。在职理事之人,必须互相检查上报,如有过失,不要推诿,犯事者服其罪。县令换任时,前任应详细列出官衙之舍、所辖户数,移交给后任。如户数有增加,便加以提拔赏赐;假如出现人陈书口散失,按其实情加以治罪。如有能开辟荒田者,不论田亩多少,依旧制免其新垦田的赋税。”初七,太白星昼现。 九月十五日,以散骑常侍、镇东将军、吴兴太守杜棱为特进、护军将军。 冬十月初五,皇上亲临太庙祭祖。 十一月十二日,高丽国遣使献土产。 十二月十四日夜,西北方有雷声。 三年(571)春正月初五,以尚书右仆射、领大著作徐陵为尚书仆射。十三日,皇上亲临南郊祭天。二十三日,亲临北郊瘗地。 二月初二,皇上亲临明堂祭祀。十九日,亲耕藉田。 三月三十日,大赦天下。自天康元年(566)至太建元年(569),长期拖欠的军粮、禄秩、夏调迄今不曾交纳的,一并免除。又诏令犯人之子弟、亲属亲友逃亡到国外的,一概听凭他们回国自首;现今仍拘执在狱者,酌情释放;如原有住宅,一并追查给还。 夏四月十五日,北齐遣使来访。 五月初二,太白星昼现。初五,辽东、新罗、丹丹、天竺、盘盘等国均遣使者来进献土产。 六月十一日,江陰王萧季卿因罪免去官爵。二十八日,封东中郎将长沙王府谘议参军萧彝为江陰王。 秋八月二十六日,皇太子亲临太学设荐馔酌奠,太傅、少傅、祭酒以下赏赐绢帛各有等差。 九月二十八日,太白星昼现。 冬十月初十,皇上亲临太庙祭祖。十一日,北周遣使来访。二十五日,丹丹国遣使献土产。 十二月十九日,车骑大将军、司空章昭达薨。 四年(572)春正月初三,以云麾将军、江州刺史、始兴王陈叔陵为湘州刺史,晋号平南将军;以东中郎将、吴郡太守长沙王陈叔坚为宣毅将军、江州刺史;以尚书仆射、领大著作徐陵为尚书左仆射;以中书监王劢为尚书右仆射。十七日,以丹陽尹、衡陽王陈伯信为信威将军、中护军。二十七日,皇上亲临太庙祭祖。 二月十三日,立皇子陈叔卿为建安王,授以东中郎将、东扬州刺史。 三月初十,以散骑常侍孙蠩为安西将军、荆州刺史。二十三日,扶南、林邑国均遣使进献土产。 夏四月十七日,以中权大将军、开府仪同三司黄法..为征南大将军、南豫州刺史。 五月初二,尚书右仆射王劢卒。 六月十一日,侍中、镇右将军、右光禄大夫杜棱卒。 秋八月初二,北周遣使来访。初八,景云现于天空。初九,诏曰:“国家之大事,在于祭祀与兴师。出师要按节令,运筹于庙堂,可以安定九州,成就禁暴、戢兵、保大、定功、安民、和众、丰财这武功七德。近年来扫荡邪恶、暴乱之徒,澄清诸夏之域,归功于勇士们合力作战,也归功于将领们的运筹帷幄。尽避夷人被平定之后就当将兵器入库,夷酋前来交好,边塞不再有警报,只是不教百姓战事,此之谓弃民,为仁必须有勇力为辅,不能忘了武备。姜太公在石番溪传韬诀于文王,黄石公于谷城授符..给子房,刘文叔制定并公布征伐之规,曹孟德颇知一些用兵的谋略,朕既已愧当时能与作兵书之古人不谋而合,故能广为展读。加以从前曾经率兵作战,备尝布阵之事,对于大禹七步阵法、曹刿乘三鼓歼敌之法,了然于胸,可随口道出。现一并编列剪裁,共十三款,应立即加以颁布,以为永久之准则。”二十六日,诏令停止督征湘、江二州拖欠之租税,无锡等十五县的流民,全部免除其徭役、赋税。 秋九月初一,日食。十二日,大赦天下。又诏曰:“举用德才兼备之人,听取谏言,这是为皇上的显明规鉴;举荐贤士,访求直言,这是为臣子之典型美德。朕以智寡德薄之身,继守帝业,尽避世代相承太平无事,然而治下却算不上安定统一。对臣下加以鉴别,各授其职,日晚方食,清晨即起;身边缺少谏诤之臣,属下也没有新荐之贤士。人才多么地缺乏啊,很少有人能直言抗争。难道我可以独自运用威权和谋略,不必佐以正直之言?置谏鼓于公车令署,却很少有人谈论朝政得失;施治象之石于魏阙,也无人陈说政绩之好坏。像汉之朱云那样摧殿槛以切谏成帝除佞的,我确实未逢其人;像秦之禽息那样要以头触楹以谏穆公重用百里奚的人,又难以遇到。至于像许子那样着粗布衣去见滕文公,像虞卿那样背着伞千里跋涉而游说赵孝成王,或者像后汉殷肃那样虽年老而才能绝伦,或者像王成那样以少壮之年而治有异等之效,求合于当时而不得合的,近臣们也不加以称说,以至于朝代发生了更迭,黄金台上招贤之金也将要用尽,他们终究还是沉抑于下而不得升进,实在令人叹息啊。又有尊贵为诸侯,卑贱为十等人之末的,优劣交驰,对此该鼓励和禁止的没有严格区分,以至于徒然有街里之谣言纷起,而在朝廷上发表议论的却未见其人。此是朕之不够明哲,然而一时也无人上言兴利除弊。《诗经》上说,教化大行的盛世就会到来,陈书难道竟至于会有差错吗?在外可通告文武百官:所有在职臣僚听着,关于风教之怪变,朝政之败坏,要严肃地据实指出,只准冒犯,不准隐讳。另外每人举荐其所知悉之人才,依其才能加以明白考核。如有掌管政事之人清廉或者贪秽,在职之官员有才或无能,分别直言上达,以待朝廷加以退降或升进。”二十七日,以已故太尉徐度、仪同杜棱、仪同程灵洗礻付祭高祖神庙,以已故车骑大将军章昭达礻付祭世祖神庙。 冬十月十七日,皇上亲临太庙祭祖。三十日,以镇南将军、广州刺史沈恪为领军将军。 十一月初一夜地震。 闰十一月初三,诏曰:“姑熟是肥沃广阔之地,可与荆溪一带媲美,博望山地当要塞,天然险峻,南对龙山,北临牛渚,对岸是楚国之遗城,临近东吴富春太守全琮之故垒,良田美树,田间水沟相望,相连的是屋檐,高耸的是屋脊,纵横交错的田埂好似锦绣一般。自从梁末战乱发生,残败殆尽,近来虽极力使之丰足富裕,仍然不能平复,就是像京郊这样咫尺弹丸之地,也该让它变得富足。况且众将属下,多寄养有父母家室,军与民习俗相杂,造成极为败坏之风。从现在起如有卸任回乡之人,准予其部曲留于五部辖下;如果已在江北,也责令迎回,一并安置到南州津。所有做买卖的,不再索取崩税;荒芜之地新被垦辟出来,也停止征收其税。朝廷派使臣一人,与刺史、津主一道对他们加以辨明、约束,给以田地,每人标立一块屯戍之地。” 十二月初五,甘露降于乐游苑。初七,皇上幸乐游苑,采取笆露,宴饮群臣。三十日,诏曰:“梁朝末年,战火接连而至,承华宫遭焚毁,损坏得连屋架也不复存。天命更新换代,至今已将二十四年,只因忙于战事,来不及加以修葺。时下工匠们还比较闲散,椽楹也有图可摹,明年便可开工建造东宫,可权且设置起部尚书、将作大匠,以主持监督造作。” 五年(573)春正月初六,以征北大将军、开府仪同三司、南徐州刺史淳于量为中权大将军;以宣惠将军、豫章王陈叔英为南徐州刺史,晋号平北将军;以吏部尚书、驸马都尉沈君理为尚书右仆射,领吏部。十四日,皇上亲临南郊祭天。二十七日,皇上亲临太庙祭祖。 二月初五,皇上亲临明堂祭祀。十九日夜,天空有白色如虹状,从北方直贯北斗紫宫。 三月十六日,分遣诸军北伐,以镇前将军、开府仪同三司吴明彻都督征讨诸军事。二十日,西衡州进献一马生角。二十三日,皇孙陈胤出生,内外文武百官赐帛各有等差,为父后者各赐爵一级。北讨大都督吴明彻率众十万,从白下出发。 夏四月初八,前巴州刺史鲁广达攻克北齐大岘城。十六日,吴明彻攻克秦州水栅。二十五日,北齐派兵十万增援历陽,仪同黄法..击破之。二十六日,北齐军救秦州,吴明彻又破之。二十八日,诏令北伐诸军所杀北齐兵,尽行埋掩。二十九日,南谯太守徐木曼攻克石梁城。 五月初四,瓦梁城降。初八,陽平郡城降。初九,徐木曼攻克庐江郡城。十一日,黄法..攻克历陽城。十四日,北高唐郡城降。十六日,诏令征南将军、开府仪同三司、南豫州刺史黄法..移镇历陽,凡北齐改县为郡者一律恢复为县。二十日,南齐昌太守黄咏攻克齐昌外城。二十一日,庐陵内史任忠驻兵东关,攻克其东西二城,又进军攻克蕲城。二十三日,又攻克谯郡城,秦州城降。二十九日,瓜步、胡墅二城降。 六月初六,郢州刺史李综攻克滠口城。十一日,任忠攻克合州外城。十六日,淮陽、沭陽郡均弃城逃走。十九日,景云现。豫章内史程文季攻克泾州城。二十一日,宣毅司马湛..攻克新蔡城。二十九日,北周遣使来访。黄法..攻克合州城。吴明彻驻兵仁州,三十日,攻克其州城。同月,修治明堂。 秋七月初一,镇前将军、开府仪同三司吴明彻晋号征北大将军。初四,北齐派兵两万援齐昌,西陽太守周炅破之。初五,吴明彻驻兵峡口,攻克其北岸城,南岸守军弃城逃路。周炅攻克巴州城。淮北、绛城及谷陽士人百姓,一同诛杀其主帅,以城池降。二十二日,吴明彻攻克寿陽外城。 八月初二,山陽城降。初九,盱眙城降。十五日,废南齐昌郡。十九日,戎昭将军徐敬辩攻克海安城。青州之东海城降。二十五日,平固侯陈敬泰等攻克晋州城。 九月初一,陽平城降。初九,高唐太守沈善度攻克马头城。十一日,齐安城降。十三日,左卫将军樊毅攻克广陵之楚子城。二十日,尚书右仆射、兼吏部、驸马都尉沈君理卒。二十四日,前鄱陽内史鲁天念攻克黄城小城,北齐军退守大城。二十五日,割南兖州之盱眙郡属谯州。二十九日晦,夜间通明,黄城大城降。 冬十月初二,郭默城降。初五,以中书令王蠩为吏部尚书。初六,以特进、领国子祭酒周弘正为尚书右仆射。十二日,吴明彻攻克寿陽城,斩王琳,传其首级至京师,枭首于朱雀航。十四日,北齐兵万人至颍口,为樊毅击败逃跑。十八日,北齐派兵援苍陵,樊毅又败之。陈书二十三日,诏曰:“梁末得悬瓠城,以寿陽为南豫州,现下克复,可还名为豫州。以黄城为司州,治下为安昌郡,..湍为汉陽郡,三城依梁制为义陽郡,同属司州。”以征北大将军、开府仪同三司吴明彻为豫州刺史,晋号车骑大将军;以征南大将军、开府仪同三司、南豫州刺史黄法..为征西大将军、合州刺史。二十五日,湛..攻克齐昌城。 十一月十二日,淮陰城降。十八日,威虏将军刘桃根攻克朐山城。十九日,樊毅攻克济陰城。二十七日,鲁广达等攻克北徐州。 十二月初一,诏曰:“古时背反朝廷之人,尽其全族诛杀,之所以收藏其首级,乃是为了告诫后世。近来所杀只是本人,子嗣或许还活着,斩首悬挂示众已是足够,免不了还要永息兵戈,长期与邻国和睦相处。人人都有恻隐之心,有仁怀之人自然不忍心杀人。兹有熊昙朗、留异、陈宝应、周迪、邓绪等以及今之王琳的首级,一并归还其亲属,以示光扬宽大仁恕之道。”初四,谯城降。十四日,立皇子陈叔明为宜都王,陈叔献为河东王。壬午日,任忠攻克霍州城。 六年(574)春正月初一,诏曰:“帝王以四海为家,万姓为子,一件事处理失当,至夜仍戒勉不已,天下不曾统一,至晚饭时更添忧虑。朕继统大业,欲廓大对天下经营治理,在上合于天文,在下协调众议,命将兴师,大力拯救众生于水深火热之中。一个节气还未过去,获胜的消息便接连而至,拓地数千里,连接起城池数百个。愚蠢啊,那九黎之余孽,肇祸乱于异邦,至今江淮间的少年,仍有抢劫掠夺之习;乡里游手好闲之辈,总爱揭发他人之隐私;将帅和军人,行事不顾刑典。现在我们将苛酷之法废除,到处是歌颂仁政之声。又且逢元旦之喜庆,边荒之人也来臣服,平生第一次目睹了真正天子之教化,正该大施广博之恩泽,可赦免江右淮北之南司、定、霍、光、建、朔、合、豫、北徐、仁、北兖、青、冀、南谯、南兖十五州,郢州之齐安、西陽,江州之齐昌、新蔡、高唐,南豫州之历陽、临江郡之百姓,犯罪者无论轻与重,一概赦免。将领、主管官员以及军人犯法者,自然要依照通例处理。”以翊前将军新安王陈伯固为中领军,晋号安前将军;以安前将军、中领军晋安王陈伯恭为安南将军、南豫州刺史。二十一日,皇上亲临太庙祭祖。二十三日,广陵之金城降;北周遣使来访;高丽国遣使献土产。 二月初一,日食。二十日,皇上亲耕藉田。二十五日,以中权大将军、开府仪同三司淳于量为征西大将军、郢州刺史。 三月初三,诏曰:“去年南川禀报说多有歉收,所督征的田租迄今仍未上交。豫章等六郡太建五年(573)的田租,可延后其一半至秋交纳。豫章又欠交太建四年(572)之检首田税,也延后至秋交纳。南康一郡,岭下多有应酬接待。民间尤为衰落疲困,太建四年田租未交纳者,可特许免除。希望能够毫不懈怠地开展垦殖,这样年有所得才能富裕起来。” 夏四月初十,彗星现。十一日,诏曰:“谨慎小心,心怀善良,这是人君之善谋;拯救疲困与危急,乃是帝王之例常训戒。近来出师征伐,立意于救济百姓。青州、齐州是从前属地,胶州、光州乃是才士荟萃之乡,长期患苦于凶恶的戎狄统治,争先归附有道之治,为此抛弃了他们的耕织本业,忘了可能会缺衣少食。然而大军未到,他们歇息于南下途中,朐山、黄郭一带,布满了车仗营地,扶老携幼,流离、跋涉于草野之中,既已丧失其本业,全都不耕而食,饥饿与疾病交缠,又免不了流转离散之苦。可派大使诚心加以抚慰,照例发散陽平仓之谷粮,拯救极贫之人,且供给粮种。鼓励与督责百姓,就近耕种。石鮛等屯田区,随意垦殖。” 六月初三,尚书右仆射、领国子祭酒周弘正卒。十四日,以中卫将军、扬州刺史鄱陽王陈伯山为征北将军、南徐州刺史,以中护军衡陽王陈伯信为宣毅将军、扬州刺史。 冬十一月十九日,诏令北伐军用兵之地,一概免除赋税徭役十年。 十二月初七,平南将军、湘州刺史始兴王陈叔陵晋号镇南将军。十二日,以吏部尚书王蠩为尚书右仆射,以度支尚书孔奂为吏部尚书。 二十日,安右将军、左光禄大夫王通加特进。 七年(575)春正月十六日,皇上亲临南郊祭天。二十日,左卫将军樊毅攻克潼州城。二十六日,皇上亲临北郊瘗地。 二月二十三日,樊毅攻克下邳、高栅等六城。 三月十七日,诏令豫、二兖、谯、徐、合、霍、南司、定九州用南豫、江、郢所部在江北诸郡设置云旗义士,赴大军及诸镇备防。二十四日,以新任征西大将军、合州刺史、开府仪同三司黄法..为豫州刺史。改梁东徐州为安州。改武州为沅州。移谯州镇于新安郡,以秦郡隶之。盱眙、神农二郡还隶于南兖州。 夏四月初二,有孛星出现于天之大角位。初六,豫州督察陈桃根于所部得青牛,进献之,诏令送还给民户。初十,皇上亲临太庙祭祖。十一日,陈桃根又上表呈上织陈书成的罗、纹锦被各二百端,诏令于云龙门外焚之。二十八日,郢州进献瑞钟六件。 五月初二,割谯州之秦郡还隶南兖州。分北谯县置北谯郡,领陽平所属北谯、西谯二县。合州之南梁郡,隶入谯州。 六月初三,为北伐将士为国捐躯者择日举哀。初九,以尚书右仆射王蠩为尚书仆射。二十六日,改建云龙、神兽门。 秋八月二十日,移西陽郡治所于保城。二十一日,北周遣使来访。 闰九月十一日,都督吴明彻败北齐军于吕梁。同月,甘露多次降于乐游苑。二十六日,皇上驾临乐游苑,采集甘露,宴饮群臣,诏令于苑之龙舟山立甘露亭。 冬十月初七,以征北将军、南徐州刺史鄱陽王陈伯山为征南将军、江州刺史;以安前将军、中领军新安王陈伯固为南徐州刺史,晋号镇北将军;以信威将军、江州刺史、长沙王陈叔坚为云麾将军、中领军。十八日,立皇子陈叔齐为新蔡王,陈叔文为晋熙王。 十一月三十日,以征西大将军、开府仪同三司、郢州刺史淳于量为中军大将军。 十二月初六,以新任云麾将军、郢州刺史、长沙王陈叔坚为平越中郎将、广州刺史,以东中郎将、东扬州刺史建安王陈叔卿为云麾将军、郢州刺史,以宣惠将军、宜都王陈叔明为东扬州刺史。十二日,以尚书仆射王蠩为尚书左仆射,以太子詹事、扬州大中正陆缮为尚书右仆射,以国子祭酒徐陵为领军将军。十四日,南康郡进献瑞钟。 八年春正月初一,西南有紫云出现于天空。 二月二十三日,车骑大将军、开府仪同三司吴明彻晋位司空。二十八日,诏令江东道太建五年(573)以前民户欠交的租税夏调一概免除。 夏四月初六,诏曰:“大军凯旋,各路兵马整队班师,为表彰有功之人并加以奖赏,应摆设宴会。本月十七日,可幸乐游苑,陈设丝竹之乐,大会文武群臣。”十一日,皇上亲临太庙祭祖。 五月十三日,尚书左仆射王蠩卒。 六月初六,以云麾将军、广州刺史长沙王陈叔坚为合州刺史,晋号平北将军。初七,以尚书右仆射陆缮为尚书左仆射,以新任晋陵太守王克为尚书右仆射。 秋八月二十一日,以车骑大将军、司空吴明彻为南兖州刺史。 九月二十三日,皇子陈叔彪为淮南王。 冬十一月初十,以平南将军、湘州刺史陈叔坚为平西将军、郢州刺史。二十二日,分江州之晋熙、高唐、新蔡三郡为晋州。二十六日,以冠军将军庐陵王陈伯仁为中领军。 十二月二十三日,以新任太子詹事徐陵为右光禄大夫。 九年(577)春正月十七日,皇上亲临北郊瘗地。二十八日,以湘州刺史、新除中卫将军、始兴王陈叔陵为扬州刺史;以云麾将军、建安王陈叔卿为湘州刺史,晋号平南将军。 二月初九,皇上亲耕藉田。 夏五月初四,诏曰:“朕清晨即起,入夜方食,思量廓大庶民百姓之福,以达共同安定之境,然而州郡长官管理百姓,未能做到清廉公正。每年经常性的租赋,多有发生逃漏的。仅就这些务农之人来论,是应该给以宽大减省之优待的。可将自太建元年以来迄太建八年之流亡、移居以及分家之人所应负担的租调,七年和八年之分义丁,五年迄八年之分户军丁,还有六年和七年普通百姓所拖欠的田赋、米粟、夏调、绵帛丝布、麦等,五年至七年拖欠的罚款、绢,一概免除。” 秋七月初四,以轻车将军、丹陽尹、江夏王陈伯义为合州刺史。初八,百济国遣使献土产。初九,大雨,雷击万安陵华表。十八日,雷击慧日寺刹及瓦官寺之重门,一女子在门下被雷击死。 冬十月十九日,司空吴明彻败北周将梁士彦部众数万于吕梁。 十二月初十,东宫建成,皇太子移居新宫。 十年(578)春正月初一,以中领军、庐陵王陈伯仁为平北将军、南徐州刺史,以左翊将军、右光禄大夫、领太子詹事徐陵为领军将军。 二月二十七日,北伐诸军在吕梁战败,司空吴明彻及全体将士一并为北周军所俘。 三月初四,雷击武库。初九,分遣诸军以防北周军:以中军大将军、开府仪同三司淳于量为大都督,总领水陆诸军事;以明威将军孙蠩都督荆郢水陆诸军事,晋号镇西将军;以左卫将军樊毅为大都督,统领朱沛、清口上至荆山沿淮水一线诸军,晋号平北将军;以武毅将军任忠都督寿陽、新蔡、霍州等众军,晋号宁远将军。十八日,大赦天下。三十日,以中军大将军、开府仪同三司、护军将军淳于量为南兖州刺史,晋号车骑将军。 夏四月十三日,诏曰:“奖赏以示勉励之语,明著于训诰之中,使下民受抚慰而倍感温暖,体现在巡视慰问之上。近年征伐北方,扫清淮、泗一带,挫敌军之锐气,勇敢地杀敌立功,文武百官尽心尽力,栉风沐雨,寒来暑往,岁月飞驰,念及诸位之功劳犹在,以奖励诸位的劳陈书苦。所有服兵役者一概赐爵二级,并且加以赏赐、抚恤,交付铨官酌情办理。”又诏曰:“大尧曾穿粗布衣鹿皮服,以天为法治理世界,伯禹曾穿破旧之衣服,吃粗劣之饮食,孔夫子说他‘无懈可击’。所以说俭乃是德之大者,很少有人因俭约而失天下的。朕临御天下,已届十年,白天不知偷闲,深夜仍不入睡,思治之心甚切,好比徒步大川,想到自身之处境,戒惧之心好比以朽索驭马。并非贪图四海之富足,并非贪恋天子黄屋车子尊贵,而是要导引臣民以臻仁德长寿之境,宁愿将劳作归于自身。只是上承梁末,那时国政混乱,导致忧患困苦频生,宫室之废墟已长满禾黍,有其名而失其址,尽避众多高大之屋宇未能重新耸立,也已颇费我们规划营治之功,浪费太过,尤其耗费了人力、财力。加以兵师屡出,日耗千金,府库之钱帛未能充足,百姓被征赋弄得困苦穷乏。百姓不足,君何从与足?在外言说,在内静思,到夜里我仍是心怀忧惧,说是垂示教训、树立规范,我实在惭愧得很啊。賙理雕弊之俗乃是古风,庶几可以仿效。既已像晋武帝那样焚锥头之裘,正穿着如汉文帝一般的弋绨之衣,节省之制度,从朕之引导开始,朝野如风吹草仆相率而行,希望以此矫变世俗贪侈之风。除所有御府堂署所营造之礼乐、仪服、宫器之外,其余一概停造;掖廷之日常供给、王侯妃主之所有俸禄、抚恤,一并酌量减少。”二十日,以新任镇右将军、新安王陈伯固为护军将军。二十一日,樊毅派兵渡至淮北正对清口筑城。二十三日,天降大冰雹。二十五日,清口城失守。 五月十八日,太白星昼现。 六月初二,天大雨,雷击大皇寺刹、庄严寺露盘、重陽阁东楼、千秋门内槐树、鸿胪府门。 秋七月初三,新罗国遣使献土产。初十,以散骑常侍兼吏部尚书袁宪为吏部尚书。 八月初一,改秦郡为义州。十四日,天降霜,稻与豆冻死。 九月初八,以平北将军樊毅为中领军。十一日,立方明坛于娄湖。十四日,以中卫将军、扬州刺史、始兴王陈叔陵兼任王官伯莅止于盟会。二十日,皇上驾临娄湖莅止于誓会。二十一日,分遣大使以盟约颁下四方,使上上下下互相警戒。二十八日,以宣惠将军、江夏王陈伯义为东扬州刺史。 冬十月十五日,废义州及琅邪、彭城二郡。立建兴郡,领建安、同夏、乌山、江乘、临沂、湖熟等六县,属扬州。二十五日,以尚书左仆射陆缮为尚书仆射。 十一月初八,以镇西将军孙蠩为郢州刺史。 十二月十三日,合州庐江蛮田伯兴出兵劫掠枞陽,刺史鲁广达讨平之。 十一年(579)春正月初五,龙现于南兖州永宁楼侧池中。 二月初二,皇上亲耕藉田。 三月十六日,诏令淮北义人率人口归国者,建立其本族世系之旧名,设置郡县,就近隶属于附近之州,给以农田、住宅,唤问与课赋一概不得相加。 夏五月十五日,诏曰:“上古时轩辕帝委大事于风后、斩牧和放勋,有事便唤一声:‘嗟!你等:稷、契、朱武。’垂衣拱手,无为而治,天下得此教化而步入太平之境。及至汉代分列五曹之职,周分设六职,设官理事,各有所司,也庶几可望有措置刑法而不用之的境界。国运正久长,且全仗各位贤士治理各项事业。朕日夜操劳,思量进一步掌握施政之要领,然而枢机大事仍然积压,施政之方略未能形成系统,我日里夜里都戒勉不已,不知如何救助。正欲倚仗宰辅,付托大事于要臣,参照其名望求其实,以招致众多的贤士。自今日起一应尚书曹、府、寺、内省监、司的文案,全交官署协同谋议、分析。如有军国兴办、制造、征发、铨选、三狱等事,事前必须详加商定,然后上奏。所有治狱之判决,务必加以清理,制定法律与遵守条文,二者相较要整齐划一,不得前后抵牾,自相矛盾,以致造成冤案。委屈己意而奉承他人,玩弄文字曲解法律,经纠察后发现,一律不得宽宏。”二十四日,诏曰:“旧刑律虽然对歪曲破坏法律以及受贿定罪甚重,但对于合法地收受贿赂之制裁甚轻,这岂不要大长贪污腐化、贪暴不仁之风,滋生出舞文弄法之事了吗?事关钱财,岂不是尤为急迫之事?今可改合法的受贿者,判刑同于正盗款。” 六月二十一日,以镇前将军豫章王陈叔英为镇南将军、江州刺史。二十七日,以征南将军、江州刺史、鄱陽王陈伯山为中权将军、护军将军。 八月初五,青州义人首领朱显宗等带领七百户入附。初八,皇上亲临大壮观阅兵。十九日,御驾还宫。 冬十月十六,以安前将军、祠部尚书、晋安王陈伯恭为军师将军,以尚书仆射陆缮为尚书左仆射。 十一月初四,诏曰:“在犯人衣冠上画五刑之象以代刑罚,这是更通了浮薄之风气。诛及子孙的实行,则是掺合了浇薄的习俗。朕敬受天命,迄今将满十二年,思量经略邦国,与大臣协同治理之,忧虑国家,爱抚百姓,真是终日操劳,深夜忘寝,然而要恢复淳朴之风,无陈书阶可凭以上其路,和乐升平、尽善尽美之盛世无从实现。乃至勘察罪情之文书案卷,充斥于要处理的政务之中,犯有舂刖重刑的犯人频繁搅扰着监狱。决心像周成王那样闲置刑法而治,像汉文帝那样亲自审理和判决案件,我是苦心营谋,空自烦劳,道路漫漫,我焉能望其项背!加以小丑逆贼,突袭我彭、汴,淮、汝百姓急切地仰望王道,誓师出兵,心存顾恤、拯救之意。然而让百姓运送粮草和服徭役,征收赋税颇为繁重,夏天冒着大雨,冬天顶着严寒,他们只有怨嗟生计之艰难,心存怨恨啊。再加上天象反常,止息之方位乖误反常,这是在示警啊,责任都在于主管之人,愧恨之心日日以增,这是在以朽索驭马啊,怎能不惊恐备至呢?今当十一月建子吉月,陽气初生,面对如此良辰,应当普施恩泽,可大赦天下。”初七,北周遣柱国梁士彦率军至肥口。十一日,北周军进围寿陽。十四日,以车骑将军、开府仪同三司、南兖州刺史淳于量为上流水军都督;以中领军樊毅都督北讨诸军事,加安北将军;以散骑常侍、左卫将军任忠都督北讨前军事,加平北将军;前丰州刺史皋文奏率马步军三千人直趋陽平郡。十六日,任忠率马、步军七千人直趋秦郡。十九日,新任仁威将军、右卫将军鲁广达率兵入淮。同日,樊毅领水军二万自东关入焦湖,武毅将军萧摩诃率马步军直趋历陽。二十一日,豫州陷落。二十四日,霍州又陷。二十六日,以新任中卫大将军、扬州刺史、始兴王陈叔陵为大都督,统辖水步众军。 十二月初八,南北兖、晋三州及盱眙、山陽、陽平、马头、秦、历陽、沛、北谯、南梁等九郡,一并自行引军撤回京师。谯、北徐州又陷。从此淮南之地全部沦陷于北周。十二日,诏曰:“古时尧舜为帝时,以茅架屋,以土为阶,汤、禹为君时,以藜作杖,以韦为带。至于使用错杂琉璃珍宝之甲帐,头戴缀珠而成的网饰,居室用的是雕画之屋梁复以璧饰之,这并不能体现和乐升平,只不过表现了过分的欲望而已。朕仰慕前代圣王,思量求得均平,只是世人多背离正道,浮薄之风无人整治。至今尊贵、富豪之街里家室,以金为铺首,以玉为柱脚石,而穷人居于狭巷,吃的是糠菜,穿的是稻草衣,造物主理应做到施与均平的,然而如今之差距是何等的大!战事未曾平息,劳役与赋税同时让他们烦劳,执法之吏邪恶贪贿,擅改征发赋役之规章。加之以市楼、关市,税收繁多,不是用来补充内府费用,也并非供给御舟之水衡的耗费,向商贾之人拦路逼取,营求个人之积蓄。要治理、抚平这种种弊端,应该大事更张,不能弘扬王道,又怎能解救百姓于倒悬?现在可申令禁止主衣、尚方诸堂署等,除非军国之取用,不得修造众物。后宫众官,如有闲散多余,经掖庭启奏,立即酌情全部遣散。大予乐、宫中秘戏,如不合礼经,乐府中表演之杂耍,若不合于正道者,都可以删除、改作。估税、津税,军中法令国家典章,还须详加甄定,务必使之公正平允。别宫和行宫,位于郊间野外者,如非例行飨宴,不要再加修治。并且约束内外文武百官之车马宅舍,都要遵从俭约之制,不得崇尚奢侈豪华。违背我严肃之法度者,有刑罚侍候。有关官吏要详细地制定条例,张榜通告,让大家了解朕心中的想法。”十六日,派平北将军沈恪、电威将军裴子烈镇守南徐州,派开远将军徐道奴镇守栅口,前信州刺史杨宝安镇守白下。二十一日,以中领军樊毅为镇西将军,都督荆、郢、巴、武四州水陆诸军事。 十二年(580)春正月十二,以散骑常侍、左卫将军任忠为平南将军、南豫州刺史,主管沿江军事防御事务。 三月初七,以平北将军、庐陵王陈伯仁为翊左将军、中领军。 夏四月初八,尚书左仆射陆缮卒。初十,以宣毅将军、河东王陈叔献为南徐州刺史。二十四日,为大雩祭以求甘雨。二十七日,雨降。 五月初九,以军师将军、尚书右仆射、晋安王陈伯恭为尚书仆射。 六月初八,大风毁坏皋门的中间门楼小屋。 秋八月初六,北周使持节、上柱国、郧州总管、荥陽郡公司马消难以郧、随、温、应、土、顺、沔、瞚、岳等九州,鲁山、甑山、沌陽、应城、平靖、武陽、上明、..水等八镇内附。诏以司马消难为使持节、侍中、大都督、总督安随等九州八镇诸军事、车骑将军、司空,封随郡公,给鼓吹、女乐各一部。初七,诏令镇西将军樊毅前往管辖沔、汉诸军事。遣平南将军、南豫州刺史任忠率兵直趋历陽;遣通直散骑常侍、超武将军陈慧纪为前军都督,直趋南兖州。十五日,以新任司空司马消难为大都督水陆诸军事。十七日,通直散骑淳于陵攻克临江郡。二十日,智武将军鲁广达攻克郭默城。二十一日,降大雨。二十三日,淳于陵攻克..州城。 九月初一,北周临江太守刘显光率众内附。这天夜里,天空东南有声音如风与水相击,持续三夜才停止。初四,改安陆郡为南司州。初五,北周将领王延贵率兵增援历陽,任忠击破之,生擒王延贵等。二十七日,北周广陵义人首领曹药率众入附。 冬十月初一,大雨,伴随冰雹、雷电。 十一月初七,诏曰:“朕君临四海,日夜操劳,希望能光大安定昌盛之时世,却未能实现。而况兵车频出,军费尤为繁重,运粮草之漕河贯通了,却征收不到赋税。夏季大旱,农田受害,京城周围尤其严重,百姓失去所赖以生存者之后,一年之营生没有保障。这便是政令和刑法未能顺利实施,陰陽不和天象失位所致。百姓正遭受饥饿之苦难,做君王的说什么富足呢?我定下心来静思,感到责任就在自己,应该传布恩泽,使百姓广受其惠。丹陽、吴兴、晋陵、建兴、义兴、东海、信义、陈留、江陵等十郡,连同各署今年的田税、禄秩,一概免半,丁租之一半延至来年秋收。” 十二月二十九日,宣毅将军、南徐州刺史、河东王陈叔献薨。 十三年(581)春正月初一,以车骑将军、开府仪同三司淳于量为左光禄大夫;中权将军、护军将军、鄱陽王陈伯山以本号任开府仪同三司;以镇右将军、国子祭酒、新安王陈伯固为扬州刺史;以军师将军、尚书仆射、晋安王陈伯恭为尚书左仆射;以安右将军、丹陽尹徐陵为中书监,兼太子詹事;以吏部尚书袁宪为尚书右仆射。初九,以轻车将军、卫尉卿、宜都王陈叔明为南徐州刺史。 二月初四,诏赐司马消难所部前北周大将军田广等封爵各有等差。二十五日,皇上亲耕藉田。 夏四月二十六日,分衡州之始兴郡为东衡州,衡州为西衡州。 五月初八,以前镇西将军樊毅为中护军。六月十三日,以新除中护军樊毅为护军将军。 秋九月十七日夜,大风从西北来,震动房屋拔起大树,大雷夹杂冰雹。 冬十月初七,以散骑常侍、丹陽尹毛喜为吏部尚书,护军将军樊毅为镇西将军、荆州刺史。改鄱陽郡为吴州。二十六日,丹丹国遣使献土产。 十二月初六,彗星现。二十四日,以翊右将军、卫尉卿沈恪为护军将军。 十四年(582)春正月初五,高宗患病。初十,崩于宣福殿,时年五十三岁。遗诏曰:“朕自从染疾,还不到十天,请医服药均不能救治,即已病入膏肓,生生死死,全是命运安排,我又有何话可说。只是统御天下十四年,其用心之诚真正做到了将休息之闲暇也用以思虑国家大事,一天比一天更加谨慎,心知宗庙之责任重大,也了解到王业之艰难辛苦。然而边境上多生变乱,百姓不得安定,正思量要扫清四海,统一天下,空怀大志,未能如愿以偿,真正是含恨九泉了。皇太子叔宝以嫡长子继承帝位,正是青春年少,由他来继统大业,可谓社稷有主。诸位公卿士子,内外文武百官,都要尽心竭力,全力辅佐。送死事生,要尽忠诚之礼节;居官任事,要承当好辅佐之职位。务必做到和睦共处,不要违了朕之心意。所有服丧之制,需用物件从少从简。金银之类饰物,不必随葬入墓;明器这类用具,一律用瓦。只求使得俭约而合乎礼制,不得奢华而违了规范。以三十六日满即释服终丧来取代三十六个月,已有通行之规范,必要时因公事需要便宜从事除去丧服,都要依照旧时标准。在职百官,三天哭吊一次,四方重镇,公侯伯子男五等爵位有封号之人,各守其职守,一律取消奔丧。” 二月十七日,皇上受谥为孝宣皇帝,庙号高宗。十九日,葬于显宁陵。 高宗在封地时,气量宽宏,有治事之才略,后来登帝位,实在合乎上天与百姓之共同愿望。梁室政局动荡,淮南土地被北齐所兼并,高宗在太建初年立志恢复旧疆土,于是运用高超之谋略,择时出师,因而得以取得胜利,捷报频传,于是夺回了被侵占的土地,其功业实在伟大。等到北周灭北齐,乘胜夺取土地,疆界又退还到江边了。 [book_title]后主本纪 后主名叔宝,字元秀,乳名黄奴,高宗嫡长子。梁承圣二年(553)十一月二十日生于江陵。次年,江陵陷落,高宗随迁关右,留后主于穰城。天嘉三年(562)回京师,陈叔宝被立为安成王世子。天康元年(566)任命为宁远将军,设置佐史。光大二年(568)为太子中庶子,不久迁升侍中,余职如故。太建元年(569)正月初四立为皇太子。 太建十四年(582)正月初十,高宗驾崩。十一日,始兴王陈叔陵作乱被杀。十三日,太子即皇帝位于太极前殿。下诏说:“上天降祸,大行皇帝倏然离世,挽棺号恸,捶胸顿足,已然无及。朕在孤哀之际,继承大位,犹如徒步大川,不知何以济之,正仰赖诸公扶助,匡补我智寡德薄之人。传布先王遗德,使亿兆之民广沐恩泽,四方远近,同为圣朝新民。今准大赦天下。在位文武百官及孝悌力田、三老、后丞,均赐爵一级。孤儿、老人、鳏夫、寡妇不能自存者,每人赐谷五斛、帛二匹。”十九日,以侍中、翊前将军、丹陽尹、长沙王陈叔坚为骠骑将军、开府仪同三司、扬州刺史,以右卫将军萧摩诃为车骑将军、南陈书徐州刺史,镇西将军、荆州刺史樊毅晋号为征西将军,平南将军、豫州刺史任忠晋号为镇南将军,以护军将军沈恪为特进、金紫光禄大夫,平西将军鲁广达晋号为安西将军,以仁武将军、丰州刺史章大宝为中护军。二十一日,尊皇后为皇太后,宫号弘范。二十二日,以冠军将军、晋熙王陈叔文为宣惠将军、丹陽尹。二十三日,立弟陈叔重为始兴王,承祀昭烈王。二十五日,立妃沈氏为皇后。二十七日,立皇弟陈叔俨为浔陽王,皇弟陈叔慎为岳陽王,皇弟陈叔达为义陽王,皇弟陈叔熊为巴山王,皇弟陈叔虞为武昌王。二十八日,侍中、中权将军、开府仪同三司、鄱陽王陈伯山晋号为中权大将军,军师将军、尚书左仆射、晋安王陈伯恭晋号为翊前将军、侍中,翊右将军、中领军、庐陵王陈伯仁晋号为安前将军,镇南将军、江州刺史、豫章王陈叔英晋号为征南将军,平南将军、湘州刺史、建安王陈叔卿晋号为安南将军。以侍中、中书监、安右将军徐陵为左光禄大夫,兼太子少傅。三十日,设无..大会于太极前殿。 三月初七,下诏说:“亲自推动桑农,其仪见于前贤经典,勤耕力田而得赏赐,其事见载前朝诏诰。此乃国家储备之前提,民命攸关,丰歉盛衰,无不因此而生。纳赋上税,古已有之,肥沃之土十金不易,浇薄之地至于一岁种二岁休,肥瘦有别,增产与减产遂异。诈伪之风日长,以至簿书每年都遭涂改。前汉派出稻田使者,后汉以酷刑惩处作伪之人。老农所惧者在于地神的作弄,而俗吏乘机舞文弄墨,因事作奸。游手好闲,不事生产之人成群结队,空耗国家钱粮,实在可叹。时下正值春陽节令,风调雨顺,正当大事春耕,方可望秋收大成。如有新垦之河畔湖田,新拓垦的荒芜之地,百官对其田亩不得丈量入册,如已征租,一概停免。私田公田,荒废者多,一准随占随种。如太守教耕有方,淳厚之百姓勤学好问,一旦遇到,则应督察考核,考虑加以赏赐和提拔。对外则可以制定法则下达,以使朕称心如意。”十九日,下诏说:“大凡以与国同体之心治理天下,抚育一世施爱万民,尽避因袭与沿革倘或不同,宽猛之道或有差异,竟至于有广求贤能之人,而及于微贱之辈,任用他们综理朝政,兴隆社稷,上智的人君,都是采用这种办法。朕以智寡德薄之身,继承大位,虽则亲丧在身,情志昏乱,而社稷任重,百姓事大,无从自取安适,拱手而默无一言,岂敢忘了安民济众之责?思量可以举用有才之士,以充实朝官。只是徒然愁苦于夜梦之中,频繁地忧虑于占卜的结果,伊尹之辈没有来,八贤之辈也没有来。因此通宵达旦凝神思虑,夜至三更仍在劳损情志。莫非是因为他们自视太高,没有机会自我显进?又或者将要怀藏才德,坐视国事混乱,全都想望着独善其身?须当由京内外众官自九品以上,准各荐一人,来应对进贤之旨。因为求取完美无缺的人实为困难,登举贤才或许较为容易,才具无论大小,明白说出其用场,休得如天上的南箕北斗,有箕、斗之名而无其实。如有身具才能、凭仗正气,摈弃和压抑一时一世,像班固那样恨才高位低撰述《宾戏》而自怜自爱,像扬雄那样草作《客嘲》以自慰平生之志,一生一世,遭遇何等艰难,该当离此深谷,飞翔于天上之路,赴铜驼街 ✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜未完待续>>>完整版请登录大玄妙门网✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜