[book_name]克雷洛夫寓言 [book_author]克雷洛夫 [book_date]不详 [book_copyright]玄之又玄 謂之大玄=學海無涯君是岸=書山絕頂吾为峰=大玄古籍書店獨家出版 [book_type]外国名著,完结 [book_length]96774 [book_dec]《克雷洛夫寓言》是俄国杰出作家伊凡·安德烈耶 维奇·克雷洛夫创作生涯中最主要的成就。9卷本的 《伊凡·克雷洛夫寓言》共收作者1806年~1844年间 创作的寓言201篇。克雷洛夫的寓言题材广泛,寓意深 刻。统治阶级的专制,封建官吏的腐败,贪污分子的卑 劣,地主的贪婪无不遭到作者辛辣的讽刺和无情的批 判。后人称克雷洛夫的寓言是投向沙皇政府和农奴制 度的标枪响箭。作者在寓言中借用飞禽走兽山水花木 的形象,表现出现实生活中的迫切内容。如《狼和小 羊》、《狐狸和葡萄》、《狼落狗舍》等名篇,均生动准确地 反映了社会日常生活的真实和一些重大历史事件的侧 面,饱含着俄罗斯人民的智慧和生活经验的结晶。作者 通过对各种角色外貌、动作、对话等方面的描写,将它们 的性格刻画得栩栩如生,譬如狮子的威严、熊的笨拙、狐 狸的狡猾、蜜蜂的勤恳、猪的慵懒、狼的残暴、绵羊的温 驯等等,而这正是社会现实中不同阶级不同阶层人们的 各种思想感情和复杂性格特征切实而逼真的写照。 [book_img]Z_9370.jpg [book_title]第一卷 【乌鸦与狐狸】 曾经三番五次警告世人, 阿谀奉承卑鄙害人;但一切都归徒劳, 马屁精总能在人们心里找到一个空档。 上帝忽然赏给乌鸦一小块乳酪; 乌鸦高高躲到机树树梢, 摆好架势准备享用这顿早餐。 但是嘴里衔着乳酪,还得思量一番。 可倒霉得很,有只狐狸路过近旁。 乳酪的香味突然让狐狸停止奔跑: 狐狸看到乳酪,乳酪把狐狸迷上, 狡猾的骗子踮起脚尖走近枞树。 摇晃尾巴,一眼不眨盯着乌鸦瞧, 轻声细气甜言蜜语说道: “心肝宝贝,你长得多么美妙! 多美的脖子,多美的眼睛! 简直就像童话梦境! 多好的羽毛,多好的鸟嘴巴! “一定还有天使般的声调! 唱吧,可爱的乌鸦,别害臊,小妹妹, 你长得这样美丽,如果还是歌唱的行家, 那你就是我们的鸟中之王!” 乌鸦被赞美得晕头转向, 嗉囊里高兴得透不过气来, 它听从这狐狸讨好奉承的话, 张开喉咙大声哑哑地喊叫: 乳酪落到地上,骗子手衔起它就跑。 【橡树和芦苇】 有一回一棵橡树同芦苇交谈。 橡树说,“老实讲,你的确有权埋怨老天, 就是一只麻雀,你也会觉得沉重不堪。 即使引起涟漪的微风, 你也会摇摇摆摆,弱不禁风, 你是这样孤苦伶仃,弯腰曲背, 看着你都叫人悲哀心痛。 但是我却像高加索山脉一样自豪, 不但挡住强烈的太阳光, 还敢嘲笑雷电和风暴。 我站得笔挺又坚定, 这牢不可破的世界仿佛就是我的屏障, 对我总是阵阵和风,对你却总是风暴, 只要你生长在我的周围, 我那枝叶的浓荫就可以为你遮挡, 碰到坏天气我也可以给你当保镖。 可是上天注定把你安排在 暴躁的风神统治的河岸: 当然,上天根本没有把你放在心上,” “你的心肠真好,”芦苇回答道, “可是你别操心:我不会怎么倒霉, 我并不为自己对暴风雨害怕; 尽管我要弯倒,但是不会折断: 暴风雨对我的损伤并不大, 可是它对你的威胁却是厉害得多! 不错,它们的凶暴至今还不能 摧垮你的坚强, 你也不会在暴风雨的打击下俯首贴耳; 但是咱们且来等着看结局!” 芦苇刚刚说完这句话 突然间呼啸的北风挟带冰雹, 又是暴雨,从北方冲来。 橡树挺立不动,芦苇扑倒在地, 狂风暴跳如雷,它的力量增加一倍, 那棵树冠高耸入云, 树根深入浓荫下土壤里的橡树, 终于被咆哮的狂风连根拔了出来。 【歌手】 左邻请右邻到家吃顿饭, 他还有另外一种打算: 因为这位主人喜欢唱歌, 要吸引邻居来听听合唱。 小伙子们开口唱:各奏各的乐,各唱各的调, 每个人都用足力气,于是 客人的耳朵里一片乱哄哄的声音, 把客人直弄得头昏脑晕。 “你就饶了我吧,”客人吃惊地叫道: “这有什么好欣赏的?你的合唱队 简直是乱叫乱喊!” “的确不错,”主人感动地回答。 他们唱得虽然有点走调。 可是他们一滴酒都不尝, 他们个个都品行端正。 但是我说:酒倒不妨一尝, 只要认真演唱。 【乌鸦和母鸡】 当年斯摩棱斯克公爵 为了抗击敌寇设下奇谋, 给新的汪达尔人布下罗网, 撤出莫斯科让他们走向灭亡, 于是所有居民,不分年幼年老, 集中起来,不失分秒, 一齐涌出莫斯科城门, 好像蜂群涌出蜂房。 乌鸦在屋顶上看到这一片惊慌, 擦擦鸟嘴,心平气和地看热闹。 “你怎么啦,大嫂,你怎么还不走?” 一只母鸡从大车上对它说, “你难道没听到,咱们的仇敌 已经到了家门口。” “这跟我有什么关系?” 女预言家回答道,“我要大胆留在这里, 你们姐妹们,悉听尊便; 他们可不会把乌鸦烧煎蒸烤, 我跟客人一定会相处得很好, 说不定还能弄到一小片乳酪, 或者一小块骨头,或者别的什么, 再见,长冠毛的鸡,祝你一路平安!” 乌鸦果真留了下来; 但是它并没有捞到什么好处, 当斯摩棱斯克公爵用饥饿来折磨客人的时候, 乌鸦自己却做了客人汤里的食料。 一个人在盘算的时候常常愚蠢而又盲目。 他表面上好像在追踪幸福: 可是结果却和乌鸦同样的命运 做了落到汤里的乌鸦。 【珠宝匣】 我们经常碰到这种时光, 有些事情你绞尽脑汁总是解决不了, 其实只要抓住诀窍, 事情却又简单便当。 有人从工匠那里取来一只小箱。 光洁的小箱装潢考究叫人眼目发亮, 不错,这样美丽的小箱人人都极口赞扬。 一个聪明睿智的机械师走进房间, 他看了小箱一眼说:“小箱里一定有名堂, 可不是,这小箱连锁都看不到, 不过我能够把它打开;对这我深信不疑, 你们请别暗地发笑! 我一定找到秘密,把小箱为你们打开。 说到机械我也多少懂点门槛。” 于是他拿起了小箱: 上下左右,转来转去, 按按这枚钉,又按另一枚,再揿揿提手; 伤透脑筋,还是一筹莫展。 在这当儿,有的人看看他, 有的人摇摇脑袋, 有的交头接耳,有的相顾而笑。 耳朵里只听到: “不是这里,不是这样,不是那里,” 机械师忙得不可开交, 他的汗出了又出,最后,他疲劳不堪, 他只好把小箱丢开, 他怎么也猜不透,应当怎样把小箱打开, 其实要打开它,又非常简单。 【青蛙和牯牛】 青蛙看见牯牛走近来吃草,它下决心要尽最大的力量来赛过牯牛的庞大,我想它是一只嫉妒的青蛙。你瞧,它是怎样地用足狠劲鼓着气,胀起肚子。 “喂,亲爱的青蛙,告诉我,我跟牯牛一般儿大吗?”它问它的同伴道。 “不,亲爱的,差得远哩。” “你再瞧瞧,现在我可胀大了。瞧得仔细点儿,说得明白点儿。呶,你瞧,怎么样?我正鼓出来吧?” “我看差不了多少。” “那么——现在呢?” “跟先前一模一样啊。” 它始终赶不上牯牛的庞大,它的狂妄的企图超过了天赋的限度,它用力大猛,啪的胀破了肚子。它不是第一个,也不是最后一个;小市民想踉大富翁比豪华,农夫的儿子花钱像一个王侯:不足为奇。 【挑剔的待嫁姑娘】 —个未婚姑娘要想挑个夫婿, 这本来算不上什么大是非, 可糟糕的是:她十分骄傲少礼。 她要人家找的夫婿,既要聪明,又要漂亮, 佩带勋章,又有声望,还得年轻强壮。 (美人儿未免过于挑剔狂妄): 她要求别人尽善尽美,可是谁又能样样齐备? 何况还有这一条, 她要人家爱她,可又不准吃醋妒忌, 说来有点奇怪,她的运气可并不坏, 好像上考应选,门第高贵的求婚者纷至沓来。 然而在挑选上她的口味和想法苛刻入微, 别的姑娘眼里这样的夫婿就是珍宝, 可他们在她的心且中, 不是夫婿,面是垃圾! 咳,从这批求婚者当中她能挑谁呢? 有的没有当官,有的缺步勋章; 有的尽管有官衔,可惜袋里空空; 这一个鼻子阔,那一个眉毛浓; 这里过了头,那里又不够, 总之,来的人没有一个合她的胃口。 两年过去,求婚的人越来越少, 另外一批人派来新的媒婆: 不过这已经是中等人品的配偶。 “都是些什么东西!” 美人儿斩钉截铁说,“难道要我做他们的未婚妻? 嘿,真的,他们简直异想天开! 从前被我谢绝的求婚者, 不知道比他们高出多少倍? 难道我会嫁给这样的贱货? 好像我急不可耐想嫁人一般。 姑娘的生活我一点都不觉得难受, 白天我玩得快活,夜里,真的,我睡得安稳。 这样匆忙嫁人对我极不相称。” 于是这批求婚者也不再出现。 以后又听到同样的拒绝。 上门求婚的人越来越稀少。 又过了一年, 没有人再来求亲; 一年过去了,接着又过去整整一年, 没有人再派媒人登门。 我们的姑娘终于变成一个老处女,. 她开始数计自己的女伴, (她要数计有的是闲空时间): 有的早就出嫁,有的也订订婚; 只有她好像已被人们遗忘, 于是悲哀钻进了美人的胸怀。 你瞧:镜子让她看到真相, 残酷的时间每天都从她的 动人的美丽中偷走一点东西。 开头是红晕消褪,接着眼睛没了生气, 迷人的酒涡在腮巴上消失不见, 活泼、机灵好像也溜走了; 两三茎白发已经在头上出现: 不幸从四面八方袭来! 从前,舞会中没有她,就会逊色; 着迷的人紧紧把她包围; 到如今,唉!人们招呼她无非是打打纸牌。 骄傲的人现在改变了态度。 理智吩咐她赶快找个夫婿: 她再也不敢目中无人。 尽管姑娘家依然瞧不起男人, 可是她的内心却总是为我们男人开脱。 为了不要在孤寂中了结一生, 美人,趁自己还没有衰老不堪, 嫁给了第一个来向她求婚的人。 她是多么欢畅、高兴, 她终于嫁了一个残废人。 【帕耳那索斯山】 当诸神被赶出希腊国境, 他们的领地就分给世俗市民, 当时连帕尔纳索斯山也划分给了什么人, 新主人就让驴子们在山上吃草为生。 这些驴子不知怎么打听到, 知道缪斯们从前就住在这里, 于是说道:“把咱们赶到帕尔纳索斯山, 不是没有缘因。 缪斯们想必已经叫人腻烦, 他们要咱们在这里歌唱一番。” “那么来吧,”一头毛驴叫道,“不要泄气! 我先唱起来,你们得跟上! 伙计们,用不着害怕! 咱们要为咱们的驴子争荣光, 咱们要组织自己的合唱队, 咱们唱的歌要比九姐妹还要高亢。 为了不使咱们这个合唱队迷失方向, 要在咱们中间立下这样的规章: 谁的声音只要咱们驴子不满意, 他们就别指望登上帕尔纳索斯山。” 这一套动听而狡猾的胡言乱语, 获得驴子们驴子式的一致赞同, 于是新生的合唱队唱出一阵乱哄哄的声音, 仿佛一长串货车开动时, 车上几千个轮子都没有抹上油。 可是这场嘈杂而美妙的歌唱如何收场的呢? 【神谕】 某个寺庙里有一尊木雕神像, 能够洞察未来,预报吉凶祸福, 给人明智的忠告, 因此,人们给他 从头到脚披金挂银。 神像披上华美的衣装, 牲礼高高堆放,祷告声震聋耳朵, 香烟的气息令人难以透气, 大家都盲目相信神灵圣谕。 可是突然,——多么奇怪,多么丢丑! 神谕说起了胡话: 他的回答文不对题,荒唐可笑; 不论什么人问他什么事情, 我们的神谕一开口就是胡说八道, 这使人人都觉得摸不着头脑, 他身上的预言本领究竟躲向何方? 事情原来如此这般: 神像其实是空的,有个祭司蹲在里面, 向世俗人众发布神的预言! 因此, 只要是个聪明祭司,神像说话从不颠三倒四; 一旦笨蛋蹲在里边, 神像就是呆木头一块。 我听说,真的吗?在远古往昔, 这样的法官就并不少见, 只要他们身边有个聪明的秘书, 他们就能十分聪明干练。 【矢车菊】 荒野里一株盛开的矢车菊, 突然枯萎起来,几乎一半花儿发黄, 花朵儿垂落刭根茎上, 精神萎顿地等待死亡, 但在同时它向西风低声诉告: “啊,如果白昼马上来到, 火红的太阳照耀着这里的田野, 我不是可以重新生气勃勃吗?” “我的伙计,你的头脑太简单,” 一只甲虫在近旁一面挖掘,一面对它说道, “难道老阳儿只关心事儿一桩: 只为了看看你如何生长, 你是凋谢了,还是仍旧开花? 相信我,老阳儿没时间,对这种事儿—— 也没有胃口。 如用你像我一样,也能飞行,见见世界, 那么就会看到这儿的草地、绿野、庄稼, 只是靠太阳才能生长,得到幸福也只是靠太阳。 太阳用自己的热能 使参天的橡树和雪松温暖繁荣, 还用奇妙无比的美艳色彩 把香气馥郁的花朵打扮得多姿多态, 只不过那些花朵 完全不像你这种模样, 它们是如此美丽高贵, 就连时光也舍不得把它们刈割下来, 可是你呀,既不漂亮,又不芳香, 你别拿令人厌烦的请求打扰太阳! 告诉你,它的光不会照到你身上, 马上停止你的连篇空话, 沉默下来,等待枯黄!” 然而老阳儿上升了,照耀着大自然, 它向花卉王国撒下光辉, 于是在夜晚枯萎的可怜的矢车菊, 在上天的凝视下得到复苏了。 啊,你们,凡是命运安排 享受高位的人! 应当把我们的太阳当作榜样! 你们看: 只要太阳光能够照到的地方, 不论对小草,还是雪松,它都一个样, 让它们各自得到欢乐,得到幸福, 于是太阳的形象就在大家的心里燃烧, 好像东方水晶宝石的纯净的光, 大家都对太阳感激不尽。 【小树林与火】 选择朋友应该谨慎。凡是用友谊来掩饰私利的人,他只会给你设下陷阶。为了使人们更懂得这个道理,我讲一则寓言给你听听。 冬天,一点星火在小树林边微微地燃烧着。很显然,这点儿火苗已经被过路人忘了,它渐渐地微弱下来。旁边没有新的柴薪,火苗快要烧不成了,它看见自己快要完了,就对小树林说道: “请问,亲爱的小树林!命运之神怎么对你这样残酷哇,你身上已经一叶不留,光着身子不会冻死吗?” “因为我完全埋在雪里,冬天我不能透青发绿,也不能开花。”小树林回答火说。 “小事情,”火对小树林继续说,“只要你跟我交上朋友,我会帮助你的。我是太阳的弟弟,在冬天,我的神通并不小于它呀,你到暖房里去问问看,我火是怎样的。冬天周围盖满白雪,外面刮着暴风雪,暖房里照样一片青翠,开着花儿,大家老是在感谢着我。 “虽说,自吹自擂是不适宜的,况且我向来就不喜欢夸口吹大牛,可对于太阳,我的力量决不会小于它,尽管它在这儿傲慢地发着光,可是等到下山,它对雪还是一无损害。但是你瞧,雪只要一靠近我,它马上就会融化,所以如果你希望在冬天,也像在春天、夏天一样透青发绿,那末,请你给我一块小小的地方!” 事情就这样谈妥了,星星的火苗延伸到小树林,就成了团火,这团火立刻蔓延开来,迅速蹿上大小桠枝,一团团乌黑的浓烟冲上云霄,猛烈的火一下把小树林团团围住,最后把小树林烧个精光。从前过路人歇凉的地方,只剩下烧焦的树桩。这是没有什么奇怪的,树木怎么可以跟火交朋友呢? 【黄雀与刺猬】 胆小的黄雀, 爱好孤独,天亮一早,自个儿唱歌作乐, 它歌唱不是为了要听别人的称赞, 它什么都不想,只是这样唱着玩玩! 就在这时候,霞光万道的福玻斯 明亮而又庄严地从大海里, 升腾而出。 他看来给万物带来生机, 为了迎接福玻斯,从茂密的树林, 喧闹的夜莺合唱队高歌致敬。 我们的黄雀却寂然无声。“你怎么啦,” 刺猬讥笑地向它提问, “朋友,你为什么不唱呀?” “因为我并不具备, 够得上为福玻斯唱颂歌的喉咙, 可怜的黄雀噙着泪水回答, 拿我这种微弱的声音我可不敢歌唱福玻斯。” 我也是这样忧伤而自怜, 命运没有赐给我平达的才华, 否则我可以作诗歌颂亚历山大。 【狼和小羊】 在强者的眼里弱者总是罪恶滔滔, 历史上这样的例子我们听到不知多少, 但是我们现在不来写历史; 且听寓言里对此事怎么交代。 大热天一只小羊来到河边把水饮, 它偏偏碰到了灾星, 一只饿狼正在这一带东找西寻, 饿狼见到小羊,一心想把猎物抓住。 可是事情最好做得合法又得体, 它吆喝道:“死不要脸的东西, 你怎么胆敢拿肮脏的鬼脸 把我的饮水 同沙子泥浆搅在一起? 我要摘下你的脑袋, 为了你这样放肆无札。” “如果狼大王允准, 敢斗胆向您报告,我就在离开 大王您一百步,河的下游把水饮; 您千万不要生气, 我绝对不会把大王的饮水弄脏搅浑。” “这么说倒是我撤了谎! 恶棍!世界上还没听说过像你这样大胆狂妄! 我记起来啦,前年夏天你在这儿 还对我说过许多粗话, 朋友,这事我永远不会忘记!” “请原谅,我出生到如今还不满一岁,” 小羊说。“那么是你的哥哥!” “我没有哥哥。”“那么是你的干亲和姻亲, 总之,是你们家族里的一个什么东西。 你们的牧人,牧狗,还有你们自己。 大家都对我抱着敌意, 只要一有机会,你们总想把我谋害; 为了它们的罪过我要找你来顶帐。” “啊呀,我有什么罪?”“闭嘴!我听腻啦,我没有时间细细分析你的 罪。你所以有罪,就是因为我要吃你。”狼说完话,就把小羊拖进密林里。 【猴子】 本来不必奇怪,模仿别人能动脑筋, 一定就能够收到实效; 假如没头没脑去模仿, 那么上帝保佑,结果该多么糟! 我要从远方异国为这类事举个例证。 凡是见过猴子的人都知道, 它们多么贪心把一切模仿。 非洲就有许多猴子 它们成群成群栖息在, 茂密树林的粗细枝桠上。 一边偷偷地窥视猎人, 看猎人怎样在张着罗网的草地上打滚, 猴儿们悄悄地推推同伴, 大家互相低声说话。 “瞧呀,这个勇敢的人, 他玩的花样可真没有个穷尽: 一会儿翻筋斗, 一会儿四肢笔挺, 一会儿身体蜷曲, 缩成了一团, 看不到他的脚和手。 咱们对这一套也不是样样都内行, 这种本领咱们这儿从来没有见过! 美丽的姐妹们! 咱们去模仿这个玩艺倒不坏! 看样子他差不多已经玩个畅快: 他大概快走啦,那么咱们马上……”瞧呀, 他真的走了,却把网儿留给猴子们。 “怎么样,”群猴说,“咱们岂可失去这个机会? 咱们都去试一试!” 美丽的姑娘走出密林,为了迎接贵宾, 下面已布下好多罗网, 于是它们就在罗网里翻筋斗、打滚, 罗网把它们裹住、收紧, 它们又是呼喊,又是尖叫,真是快活非凡! 可是当它们要从罗网里, 挣脱出来时,却倒了霉! 那个主人正躲在一旁监视, 他看到时机已到,拿着袋子向贵宾走近。 它们都想马上溜走, 可是已经谁也无法脱身, 一个个被猎人的双手抓进袋中。 【山雀】 一只山雀飞临大海之上: 它夸口说, 要把整个大海烧光。 这番话立刻在全世界传开。 恐惧笼罩着涅普土诺斯京城的居民; 鸟儿一群一群飞走, 许多走兽从森林里跑出来想看热闹, 看那海洋将是怎样炽烈燃烧, 据说,那些吃惯白食的猎人们, 听了这不胫而走的传闻, 第一批人甚至带了大汤勺来到海滨, 准备尝尝这美味的鱼汤, 这种鱼汤就连包税商和最慷慨的人 都从来没有请秘书老爷品尝。 人们挤在一起;奇迹还没来,他们就已惊奇万分, 他们不言不语,眼睛盯住大海,迫切等待; 只是偶然才有人低声说话: “水马上就要开了,马上就要燃烧起来了!” 然而并没有这样:大海没有燃烧。 那么至少是海水沸腾吧?——也没有沸腾。 那么这个伟大的妙想究竟怎样来收场? 山雀满怀着羞惭飞回家去; 山雀竭力要把荣誉创造 可是大海并没有燃烧。 在这儿我还得再说一句, 然而一点都不想得罪任何人, 凡事还没有结果, 切不要自吹自擂。 【毛驴】 当年主宰世界的朱庇特, 让各种动物生息繁殖, 当时连驴子也投生到了尘世。 但是,行云之神不知道是故意, 还是因为事情压得透不过气, 在忙碌中有件事他疏忽了: 驴子长得筒直像松鼠一般大小。 尽管驴子十分骄傲,对谁都寸步不让, 几乎谁也没有把驴子放在眼里。 驴子很想夸耀一番, 可是夸耀什么呢?它只有这样一点身材, 它甚至在世上露面都不好意思。 于是我们那傲慢的驴子就去纠缠朱庇特, 祈求朱庇特让它的身材变得高大。 “上帝保佑,”驴子说:“狮子、雪豹和大象, 到处获得赞扬,这叫我怎么忍受得下? 不仅如此,大大小小动物, 谈来谈去只提到它们, 你对待驴子为什么这样苛刻, 它们什么荣誉都轮不到, 也从来没人对驴子讲过一句好话? 如果我能够有牛犊一般身躯, 我就可以打掉狮子和雪豹身上的傲气, 于是全世界都会谈到我。” 我们的驴子一天又一天, 对着宙斯重弹旧调; 它把宙斯弄得腻烦不堪, 到了最后,那宙斯, 终于听从了驴子的恳求。 于是驴子变成了一种庞大的畜生, 除此之外,还赋予它粗野的嗓音, 以至于我们那个长耳朵的赫耳库勒斯, 把整个森林里的走兽都吓跑了, “这是一种什么动物?属于哪一类? 牙齿想必尖利?犄角想必不计其数?” 关于驴子还只是传说纷纭。 但是所有这些结果如何呢?还没过得一年, 大家都知道,驴子究竟是什么货色: 我们的驴子的愚蠢已经变成谚语, 人们把运水重担压在驴子身上。 在身材上和在官阶上高是好事; 可是如果灵魂卑劣,这又有什么好处? 【猴子和眼镜】 猴子小姐觉得,随着年华老大,目力逐渐衰退了。 然而她的人类朋友曾经告诉过她:那是立刻就可以解决的困难,只要配一副眼镜就成了。 她到城里去买了好几副眼镜。 猴子小姐把眼镜这样那样地摆弄:她一忽儿把眼镜顶在头上,一忽儿把眼镜套在尾巴上;一忽儿把眼镜舔舔,一忽儿又把眼镜闻闻。可是全不中用。无论怎样摆弄,——眼镜总是不管用。 “该死!”它嚷道,“我可上了当了!下一回人还有什么可胡扯的呢?关于眼镜的事,全盘是撒谎;我觉得眼镜根本没有用处。”猴子小姐又急又气,抓起眼镜向墙上摔去,碎玻璃片儿四处飞溅。 你哪一天也能看见,人类就跟猴子一样:无知的人拥有顶好的宝贝,不知道它的价值,却百般地挑剔非议;假使无知的人有钱有势,他就把宝贝扔掉了。 【两只鸽子】 从前有两只鸽子生活在一起,好似兄弟, 两个中间那一个不在,这一个就不吃不喝, 这一只在那里,那一只一定也在那里; 它们共同分享欢乐,共同承担悲伤。 时间是怎样过去的,它们都毫不留意。 它们也有忧愁的时候,但从来不觉得寂寞。 实际上离开所爱的,离开朋友, 你又能往哪里溜? 可是,有一只鸽子忽然要飞出去旅游. 看看、瞧瞧, 大千世界的奇妙。 鉴别谎话与真理,检验事实与空论。 “你到哪里去?”另一只鸽子眼泪汪汪问; “你在世界上游荡能有什么好处? 难道你想抛弃你的朋友? 没良心的,即使你不可怜我, 也该想到凶猛的飞鸟,套索,可怕的风暴 还有旅途中可能碰到的一切危险! 至少等到春天你再远走高飞; 到那时我不会再来阻挠你, 可是现在食料花色不多,数量又少, 你昕,连乌鸦也在哀叫: 要知道,这一定不是什么吉兆。 留在家里吧,亲爱的朋友。 咱们在一起不是很快活吗? 我真不懂,为什么你还要飞到什么地方去, 我没有你,就会十分孤单。 我做起梦来也只会见到, 套索、凶猛的飞鸟和风暴, 我会一直为你的不幸而担心。 只要天上出现一点乌云, 我就要说:唉!我的兄弟在哪里停顿? 他身体好吗?吃得可饱?躲得过阴雨天吗?” 这一席话叫这一只鸽子大为感动, 它很可怜鸽子兄弟,可是又很想飞向远方。 这种欲望妨碍它思考与决断, “别哭啦,亲爱的朋友,”它安慰伙伴说, “我至多只和你分开三天, 在飞行途中我会迅速把一切都注意到, 只要看到了世界上的奇迹, 我就立刻飞回,在好朋友的翅膀下依傍。 到那时我们就能谈谈许多有趣的故事, 我会记得每一个时刻,每一个小地方。 什么都告诉你:碰到些什么事情,风俗又如何。 或者,看到些什么奇闻怪事。 你一边听我讲,一边把这一切生动想象。 仿佛你亲自同我一起周游世界。” 到这地步,已经无可挽回,于是这对朋友互相亲吻, 互相道别,终于分手了。 我们的旅行家飞呀飞;突然遇到一场大雷雨, 在它下面,周围草原好像海洋泛着青光, 往哪里躲呀,幸好,一眼看到了一株干枯的橡树。 总算有个栖身的地方, 我们的鸽子蹲到了树上; 可是在这儿既不能躲过狂风, 也无法逃脱暴雨:浑身湿透,直打哆嗦。 暴风雨逐渐停下来,太阳勉强发出亮光, 可怜的鸟又一心想飞往远方。 它振动翅膀,继续飞行,飞呀飞,它看到, 树林附近的偏僻地方有一块麦田, 我们的鸟儿降落下去,马上撞进罗网! 倒霉的事从四面八方袭来! 它挣扎,又冲又撞; 幸好,网是破旧的:它总算破网而出, 只是一条腿脱了臼,翅膀也受了伤! 然而顾不得这些了,它总算失魂落魄地冲了出来。 可是比这场灾祸更大的灾祸又临了头! 不知道从哪里冲来了一头鹞鹰: 我们的鸽子顿时双眼发黑! 它耗用最后一点力气避过鹞鹰。 咳,力气不济了!力气完全枯竭了! 锐利的脚爪正在向它抓过来; 阔大的翅膀向它扇起一股冷风。 就在这时候一只巨雕从天上飞来 它施出全力猛袭鹞鹰—— 于是猛禽成了猛禽的午餐。 就在这时候,可爱的鸽子 好像石头一样向下落去,紧紧靠在篱笆下边, 然而这对它来说还不是终结。 一桩祸事往往招来另一桩祸事。 一个小孩用碎石片瞄准鸽子, 这种年龄的人不知道怜悯, 他的碎石片掷伤了可怜虫的太阳穴, 于是我们这位旅行家带着一个被砸破的脑袋, 残废的翘膀,一条瘸了的腿, 一面诅咒这想见见世面的愿望, 一面趁新灾难没来之前勉强挣扎回到家。 还算幸运:友情正在那边等待它! 它在友谊中得到欢乐, 得到了安慰、治疗和帮助; 它很快就把灾祸和痛苦忘记。 啊,你们这些怀着强烈的愿望, 想要周游世界的人, 你们读一读这则寓言, 丕管你们的想象向你们作什么承诺, 不要突如其来走上远游的旅程; 你们要相信,比你们的亲人,朋友 居住的更好的地方,你们绝对找不到。 【金卢布】 教育是不是有益? 当然有益,这用不着多费口舌。 可是我们经常把, 迷恋虚荣,甚至把, 败坏道德风尚称做教育; 因此当你要把外表上的粗皮 从人们身上剥去就得非凡仔细, 切勿把他们的善良本质跟着外皮一起剥离, 切勿削弱他们的意志,败坏他们的风俗, 切勿使他们丧失单纯质朴, 只给他们虚有其表的光彩, 不是给他们带来光荣,而是耻辱。 关于这种神圣的至理名言, 简直可以编成一本厚厚大书; 但是一本正经说教不是每个人都受得住, 因此我要半开玩笑 用寓言来向你们证明它的奥妙。 有个庄稼人,一个到处可见的乡巴佬, 他在田里拾到一个金卢布, 金卢布沾满灰尘,已经弄脏; 但是有人想拿三把五戈比 来向庄稼人换取金卢布。 “且等一等,”农民想,“叫他们付我双倍; 我要想一个妙法, 他们就会抢着把这件东西买走。” 于是他弄来沙子、砂石和粉末, 一块碎砖头。 我们的庄稼人就动手工作。 他用尽平生之力, 拿金卢布在砖头上磨, 用砂石使劲刮, 又用细沙与粉末使劲擦; 总而言之,他要使金卢布变得金光锃亮, 金卢布的确变得闪闪发光, 但是只不过, 它的重量减轻, 金卢布失去了原来的价值。 【娶了三个妻子的人】 曾经有一个行为放荡的人, 尽管妻子活着,他又娶了两个。 消息终于传到皇帝耳里, (皇帝听后态度严厉, 姑息这样的罪过,他可不乐意), 他马上下令将这个多妻的人捉来审讯, 他想出一种严厉的处分, 要让人人都感到恐惧, 免得将来再有人敢去重犯, 这样一种坏事。 “只要我看到,对他定的刑罚轻微, 我立刻在王座左右把法官统统绞死。” 法官们觉得这可不能闹着玩: 个个都吓得冷汗淋漓。 他们讨论了三天三夜, 他们应该想出怎样的惩罚来对付罪犯。 惩罚方法成千上万,但是凭老经验他们知道, 所有这些惩罚都不能使人痛改前非。 到最后,上帝给他们作了指点, 他们把罪犯叫到法庭,向他宣布, 他们共同商量的, 法院的判决, 他们宣判道:所有三个妻子都归给他管。 老百姓听到这个判决十分惊奇, 他们等待皇上把这三个法官绞死。 但是还不满四天, 那个娶三个老婆的人就上吊而死。 这个判决当时造成巨大的恐怖, 从那个时候起,在这个国度里, 没有一个人再胆敢娶三个老婆。 【渎神者】 古代有一群人,他们的内心凶横残暴, 使尘世上的人都为他们害臊, 他们竟然舞刀弄枪反对天上的神道。 叛乱的人群,跟在千百面旗子之后, 有的持弓,有的用投石器,乱哄哄奔上战场。 带头闹事的是他们中间最大胆的人, 他们要在人群中煽动起更大的暴乱, 叫道,上天的裁判残酷而又不公道; 天神们不是睡觉,就是糊里糊涂地统治。 不分上下,教训他们一顿的时候已经来列, 但是,从邻近的山头拿起石块, 朝天上各位天神扔去这并不难, 还可以用箭射向奥林匹斯山。 奥林匹斯众天神被狂徒的粗暴和辱骂所困扰, 他们就向宙斯苦苦求告。 要求宙斯制止灾祸, 甚至众天神的全体会议都有这种主张, 为了使暴徒信服,即使把奇迹 稍稍显示也并非坏事。 反者发洪水,或者打雷示警, 或者用飞沙走石给他们沉重打击。 “等一等, 朱庇特说,如果他们不肯服从, 还是继续作乱,众天神也不必害怕, 他们终究会自食其果。” 这当儿天空中从冒渎天神的队伍那里, 闹腾起了黑压压石块,密云似的箭镞, 可是这些东西全都落到他们自己头上, 杀伤力千百倍厉害,而且无法躲藏。 无信仰的下场就是这样可怕, 人们啊,你们应当看到, 这些亵渎神明的虚伪的聪明人, 他们大胆议论是要借此鼓动你们反抗神明, 你们灭亡的时刻已经逼近, 雷鸣般的箭镞纷纷朝你们飞临。 【鹰和鸡】 为了充分享受灿烂的白天风光, 一只鹰飞向高空云端, 一直过游到 发生闪电雷鸣的地方, 最后,鸟王从云层高处下降,休息在烘谷房上。 尽管这个地方对鹰王来说太不相称, 但是鸟王自有它自己的脾气: 也许,它要使烘谷房远近闻名, 或者因为附近并没有合身边的栖息地方。 既没有橡树,也没有花岗石岩璧; 我不知道这到底什么意思,这只鹰 刚刚在这烘谷房上 稍稍栖息一会,马上又飞到另一个烘谷房。 一只抱窝的凤头母鸡看到了这光景, 就跟它的亲家这样嘀咕: “鹰凭什么得到如此的荣光? 难道是凭它的飞行本领?亲爱的邻居? 得了吧,老实讲,如果我高兴, 我也会从一个烘房顶飞到另一个烘房顶。 我们从此再不要这样愚蠢, 再去把鹰吹捧得比我们还高明。 不论鹰的腿还是眼睛都不比我们更厉害。 你马上就可以亲眼看清, 它们也在低处飞,同鸡一般高。” 被这种胡说八道弄得心烦,鹰回答道: “你说得不错,可是并不全面。 鹰有时飞得比鸡还要低, 然而鸡永远也飞不到九天云霄!” 当你评论有才能人物的时候, 可不要自费心机计较他们的弱点; 而是要看到他们的强处和优点, 善于发现他们所达到的高度。 [book_title]第二卷 【青蛙想要一个国王】 那种老百姓当家的统治, 青蛙们感到很不满意。 它们觉得,没有当官的,自由自在生活, 对它们绝对不是好事。 为了消除这种优虑, 它们就去请求诸神派一个国王, 虽然天神不乐意理睬各种胡言乱语。 但是这一回宙斯却听从它们的求告: 就给它们一个国王。于是国王轰的一声自天而降。 国王沉重地撞在王国之上, 泥泞沼地王国发生了震荡, 蛙群由于恐慌, 撒腿四下里奔跑, 谁要是来得及,要逃到多远就多远, 大家躲在角落里偷偷议论国王。 的确,这个国王使它们感到惊奇, 他既不轻浮,又不慌不忙。 举止稳当、说话不多而且端庄。 他的身材高大,腰围粗壮, 一看,就知道这是一种神奇的创造! 国王身上只有一件事不好, 这个国王原来是块山杨木。 开头,人们尊奉他高超出群, 臣民中间没有人敢和他接近: 他们都满怀恐惧地看他,而且, 只敢从远处透过菖蒲与苔草偷偷看一眼, 但是世界上从来没有, 百看不厌的奇迹怪事。 因此它们开始摆脱恐惧, 然后它们忠顺地大胆爬过去; 开头它们俯伏在国王面前, 后来,几个胆大的索性侧身坐在国王身边, 甚至试图跟国王平坐平起; 还有几个胆子更大的哩, 甚至把屁股对准国王而坐。 国王出于慈悲对一切都容忍不言。 又过了一些时候,你瞧,谁只要乐意, 它就可以跳到国王身上玩耍。 只有三天大伙就对同这样的国王相处感到烦厌。 青蛙们又提出新的恳求, 要求朱庇特给它们派一个, 享受真正威望的国王来到沼泽王国! 它们的温和的请求得到了接受。 朱庇特给它们的王国派来一只灰鹤。 这个国王不是木头,它完全是另外一种习性: 它不喜欢纵容自己的臣民, 凡是有罪的它都吃掉。而在它的法庭上, 没有任何无罪的青蛙; 因此,在它治下, 只要惩罚,就有它的早点、午饭和晚餐。 于是一种凶年, 降落到沼泽国居民头上, 每天在蛙群中都有大批丧亡。 国王从早到晚在王国之中周游, 它不论见到谁, 马上对它审判,把它一口吞掉, 于是青蛙们的嘎嘎叫声和呻吟比以前更厉害了。 希望朱庇特再一次, 给它们派来新国王, 因为当今的国王把它们当苍蝇一样吃掉, 甚至不让它们露出鼻子, 也不准无忧无虑地嘎嘎喊叫(这是多么可怕)! 不仅如此,它们觉得国王简直比旱灾还吓人。 “为什么你们过去身在福中不知福, 你们这些疯子,”从天上向它们传来声音。 “简直不让我安静? 你们不是在我的耳边唠叨要个国王? 不是给过你们国王?——你们嫌他不吭声。 你们就在你们的沼泽里造起反来, 于是给了你们另一个国王——这一个又嫌太凶。 你们就跟它生活在一起吧,免得你们越来越糟!” 【狮子和豹子】 为了争夺林中的地盘, 狮子与豹子持续交战。 依法解决争执的办法, 不是他们的本性所愿。 他们的信条,胜利即公理, 强暴之徒没有法的观念。 然而仗却不能老打下去。 爪子会变钝,身体会疲倦。 于是,斗士们想起了搞和缓。 停止战争,酝酿谈判条款, 将要签订持久和平协定, 直到下一次再度翻脸。 有关谈判代表的人选, 豹子与狮子磋商了意见。 豹说:“我将派猫作为代表, 猫的外貌不扬,心却和善。 劝你派出尊贵的驴子, 驴子,应该说,最为干练。 你的所有侍从和谋士, 抵不上驴蹄儿的一半。 驴子和猫定能协商妥当, 我们只管信赖协议的条件。” 狮子接受了谈判建议, 派出了代表,授以权力。 那可不是驴子,而是狐狸。 狮子自有他自己的逻辑: “凡是敌人称赞的人物, 绝不能靠他去办事。” 【官员和哲学家】 一位名流和一位智者 一起闲聊,东拉又西扯。 名流说: “君能洞悉人们的心底, 恰似熟知一本成册书籍。 以君之博学又多识, 愿君教我一条道理。 我们每创办一项事业 (无论是法庭,还是学术组织), 不学无术之辈马上往里挤, 我们连察觉都来不及。 请问这是什么道理? 难道我们无法把他们抵制?” 智者回答: “确实无法抵制。 一个组织犹如一所木房子!” “木房子?这是什么意思?” “日前我修造了一所木房子, 我还没有来得及搬进去, 蟑螂却早已在里边繁殖生息!” 【兽国的瘟疫】 瘟疫这最可怕的天灾,自然的恐怖, 在森林里肆虐。众野兽全都吓破胆, 通向地狱之门完全敞开霉, 死亡奔驰在田野、沟壑、高山; 死神的残暴造成的牺牲成千上万, 无情的死神像割草一样把它们刈割, 那些活着的呢? 也都濒临死亡边缘,半死不活勉强拖着脚步。 恐怖使它们完全改变, 同样的野兽,大难临头,不再是从前模样。 狼不再迫害羊,温和得像修道士一样; 狐狸躲进地洞,让鸡享受太平。 它们没心思再想到吃东西。 雄鸽与雌鸽已经分居, 谁也不再提起爱情; 可是没有爱情还有什么欢欣? 面临这种灾祸,狮子召集野兽们开会讨论。 它们一步挨一步拖着走,神志差点迷昏, 它们集合起来,围着兽王蹲下,一声不吭, 跟睛盯住看,抿起了耳朵。 “啊,伙计们!”狮王说,“我们犯下无数罪行, 引起天神大为震怒, 因此,我们当中谁犯的罪最严重, 它就应当自动挺身出来 献给天神作祭品! 说不定,这样做我们就能使天神高兴。 我们信仰上的温良恭顺, 必能使天神的震怒稍稍缓和, 你们中间,我的朋友,谁不知道, 像这样自我牺牲的事例, 历史上不知道发生了多少? 因此,大家赶快静下心来, 让每一个在这儿大声忏悔, 不问它从前有意无意犯下什么罪, 忏悔吧,我的伙伴们! 噢,我得承认,尽管这一点我非常痛心, 我也有不对的时候, 可怜的小羊,凭什么吃它?它完全无辜, 我却放肆地撕开吃了: 有一次一一谁能没有罪过呢? 我把牧人也撕成了碎片; 所以我愿意奉献自己作为祭品。 但是我们大家最好还是先来列举, 自己的罪行:谁的罪行最严重, 就拿谁来当祭品, 这样一来天神们也许更加高兴。” “啊,我们的王,仁慈的王!您太仁慈啦!” 狐狸说,“你竟把这个也看作犯罪, 如果我们一切都听从胆小的良心, 那么到头来我们都得饿死变鬼魂, 何况,我们的大王! 你得相信,你肯赏光把羊吃掉, 这对于羊儿正是莫大的光荣, 说到牧人,我们大家要在这里向您磕头求恳。 应该经常这般教训他们——他们活该受惩。 这个没尾巴的族类总是愚蠢地狂妄自大, 他们到处涂写说人类是咱们的至尊。” 狐狸说完了,一批马屁鬼。 也向狮子说出同样腔调的议论。 每一个都争先恐后急于证明, 狮子甚至用不着请求宽容。 于是狗熊、老虎和狼紧接狮子之后, 当着大家的面, 挨个儿谦虚地坦白自己的罪过。 然而,对于它们的无法无天的勾当, 投有一个胆敢去提一下。 于是所有趾爪牙齿, 都十分锐利的野兽们, 大家都一哄而散, 不但理直气粗,简直还是神圣无邪。 轮到那头温顺的牯牛,它也哞眸地叫喊。 “我们也有罪。大约五年之前的冬天, 我们碰到了荒年, 魔鬼引诱我犯下罪过: 无论哪里我都借不到吃的东西, 我从神父的草垛上拉下过一束草。” 牯牛这样一说,立刻掀起一阵喧哗与议论。 狗熊、老虎和狼齐声喊叫: “看哟,这是多么坏的恶棍! 竟敢吃掉人家的干草!嘿,怪不得天神, 要为它的不法行为来严厉惩罚我们! 该把它这个头上长角为非作歹的家伙, 献给天神作祭品,来惩罚它的偷盗罪行。 从而拯救我们自己,纠风正俗! 我们遭受这样的瘟疫,都是因为它犯下的罪恶!” 于是大家就宣判—— 把牯牛投到篝火中去烧烤。 在人间也有这种说法, 谁温和老实,谁就有罪。 【狗的友谊】 黄狗和黑狗躺在厨房外的墙脚边晒太阳,虽然在院子门口守卫要威风得多,然而它们已经吃得饱饱的,——彬彬有礼的狗,白天也不冲着路人吠叫,——彼此就攀谈起来了,谈到人世间的各种问题——它们心须做的工作,恶与善,最后也谈到了友谊问题。 黑狗说,“终生跟忠诚可靠的朋友在一起生活,有什么患难就互相帮助,睡呀吃呀都在一块儿,互相保卫像个英雄好汉,彼此柏亲相爱,抓紧机会使你的朋友高兴,让它的日子过得更加快乐,在朋友的幸福里找到你自己的欢乐,——天下还能有比这个更加快乐的幸福吗?譬如说,假如你和我,结成这样亲密的朋友,日子就会好过得多,我们就会连日子的飞逝都不觉得了。” “行,我的乖乖,这可挺好!”黄狗热情他说道,”亲爱的黑狗,我们两个,两只狗,白天黑夜都在一块,简直没有一天不打架,我好几回都觉得非常痛心!真是何苦来呢?主人是挺好的,我们吃得又多,住得又宽敞。而且,打架是完全没有道理的!人类把我们当做友谊的典范,然而请你告诉我,为什么狗与狗之间的友谊,就像人与人之间的友谊一样,并不是你听说过的那么回事儿!让我们给人类证明:要结成友谊是没有什么障碍的!” “来吧,握握爪吧!”黑狗嚷道。 “赞成,赞成!” 于是两个新要好起来的朋友立刻互相拥抱,互相舔着脸孔,那么兴高采烈,不晓得拿谁来比拟它们的情况。 “奥菜斯特斯!”“庇拉德斯!”“吵架,妒忌,怨毒,都滚开吧!” 就在这时候,天哪]厨子扔出来一根好骨头。瞧!两个新朋友像闪电似的向骨头直扑过去。友好和睦像蜡一样地融掉了。 奥莱斯特斯和庇拉德斯,相咬相撕,咬牙切齿,搞得一蓬一蓬的狗毛满天乱飞。 归根结底是什么东西把这一对宝贝拆开的?浇到它们背上的冷水! 人世间就充满了这样的友谊;实际上,似乎朋友之间难得不是这样的,刻画这一对儿,其余的也就可想而知。听他们的讲话,你以为他们是同心同德;丢给他们一根骨头,这就全成了狗了。 【分红】 共有房产,共开店铺, 几位商人合伙共事, 果然赚得了可观的盈余。 他们把业歇了,开始分利。 谁见过分财不发生争执? 为钱为货他们吵得一塌糊涂。 忽然屋外有人喊起来了: “着火了!快!救火!救店铺!” 第一个说: “你们先去救火,以后再说。” 第二个吵: “先给我一千钞票,这是至少。” 第三个喊: “给我少算了两千,这很显然。” 第四个嚷。 “我绝不退让,得把理讲!” 他们吵得忘乎所以, 火己燃眉,他们犹在争利。 烈火攫住了他们和财物, 连人带物化成了灰烬瓦砾。 在比这个重大得多的事情上, 往往与此同样,大家共同灭亡。 人们不忘为自己的私利争执, 却不在共同的灾祸中同舟共济。 【木桶】 有一个人把木桶借给朋友使用, 这事不容推辞,友情为重。 一只木桶实在值不得什么, 要是借钱,自然又当别论。 三天以后木桶如期归还, 主人用它运水,一如从前。 可是,糟糕,怎么会想到, 木桶里烧酒气味冲天。 原来借桶的朋友是位酒商, 他曾用这桶把烧酒装。 三天,烧酒已把木桶浸透。 主人却还拿它把水桶当。 于是,啤沃、格瓦斯、一切食品 都统统把烧酒气味染上。 主人把木桶整治了一年, 用汽蒸,用风吹,都是枉然。 无论用它装上什么东西, 总有烧酒的气味发散。 最后,主人实在无可奈何, 便把木桶丢弃到一边。 【狼落狗舍】 狼在黑夜里来打劫羊棚,却落入了狗舍;狗舍立刻像白天一样地骚动起来;猎狗嗅到敌人老灰狼就在近旁,涌到狗舍门口,逼上前去迎战。 “喂,伙计们,有贼!有贼!”管狗的人喊道。院子的门关上了,立刻都上了门闩;这块地方顿时乱得像个地狱。这一个拿着硬木棍儿来了,那一个提着枪来了。 “拿火来,”他们嚷道。“拿人来!”于是有人跑去拿了火把。狼在角落里坐着,它的硬硬的灰色背脊躲在那儿正合适,它露出可怕的牙齿,竖起硬毛,瞪着眼睛,好像当场就能把大家吃掉似的。然而,跟猎狗们打交道,可得放聪明点儿,可不能来这么一手。总而言之,这是十分明白的,今儿个夜里可没有不花钱的羊肉好吃。狡猾的老狼觉得应该进行谈判,它油嘴滑舌地开口说道: “我的朋友们,何必这样吵吵闹闹呢?我是你们的老朋友,你们的长久失掉联络的同胞兄弟!我是来签订和约的,你们何必这样气势汹汹呢?让我们大家把往事一笔勾销吧,我们来订个同盟,我不光是不再来惊动你们的羊群,而且情愿替羊群打抱不平,我们狼有的是信用,我发誓……” “对不起,可没有那样便宜的事儿。”管理猎狗的头儿打断它的话,说道,“如果你是灰色的,我可是白发苍苍了。我老早有根有据地看透了狼的本性,我对付狼的办法已经屡试不爽:绝对不跟狼讲和,除非把它的皮撕掉!” 于是他立刻放出一群猎狗,向狼直扑上去。 【小溪】 溪水边一个牧童唱歌, 他的歌声悱恻哀怨多。 不久前发生的不幸无法挽回, 心爱的羊羔落水淹没在大河。 哀歌激起了溪水的同情, 它气愤他说,“河啊,你忒凶狠! 河底若像溪底如许清浅, 每个行人都会在水草中 看见被你吞噬的生灵。 我想你该羞得钻入地缝, 匿迹黄泉从此不再见人。 命运如果赐我大的水量, 我的表现一定会是别样。 但愿装点大自然的容颜, 滋润那山谷、草原和平川。 轻轻地流过,环村又绕舍, 不损伤一鸡,不冲走一叶。 我全然要做好事,不染邪恶。 沿途两岸定会对我感谢。 逶迤蜿蜒向大海流去, 我净洁得像银一般颜色。” 溪水也这样想,也这样说。 然而一星期后,景像如何? 山洪暴发,小溪成了大河。 浊流横溢堤岸破, 咆哮翻滚把田园淹没。 百年的古橡树被摧折, 远远地便听到它在断裂。 溪水深表同情的那个牧童, 也被暴涨的溪水所吞。 此外还加上牧童的羊群, 他的茅屋更是无影无踪。 平常溪水平静而又潺潺动听, 只因他的水少,无法施展威风。 【狐狸和旱獭】 “狐君今去何方,如此匆忙?” “我被遣发出境,实在冤枉。 你知道,我原担任鸡舍法官, 力忙公事已把健康损伤。 废寝忘食操劳反受诽谤, 落了个贪污罪犯的下场。 如果听信诽谤,世上好人哪有? 我何须贪污,难道我存心自找? 请你说句话儿为我作证, 你可曾见我参与了罪恶勾当?” “我倒来见你干过什么别的, 只是鸡毛经常粘在你的嘴上。” 有人常为经济拮据叹息, 说靠最后的一个卢布维持。 全城的人们也都很清楚, 他和他的老婆都没有家私。 然而你再仔细瞧瞧, 这人又造房屋,又买地皮。 到底他怎样平衡出入收支? 由他在法庭上百般辩解, 也无法使别人口服心服。 难怪大家对他议论纷纷, 说他的狐狸嘴边有鸡毛痕迹。 【过路人和狗】 两个行人夜间走路, 一边走着,一边闲谈吐。 忽然一只狗叫起来了, 接着便是第二、第三、第四只。 以后各院儿的都跑了出来, 总数目不下三十、五十。 一个人拣起了石块欲掷, 另一个急忙把他劝阻: “狗生来要叫,你何必多此一举? 你一打,反会激起众怒。 狗的脾气我十分熟悉, 我们只管走我们的路,” 果然不出五十步,狗吠渐息。 最后听不见了,寂静如初。 好忌妒者有个癖好, 他见什么都爱喊叫。 你自不搭理他, 叫上一阵,也就算了。 【蜻蜓和蚂蚁】 蜻蜓姑娘能歌善舞, 唱过了一夏,跳完了三伏。 日子过得流水般速, 转眼寒冷的冬天已至。 田野里荒凉调敝, 美好的时光已逝去, 哪能再绿叶为家,无忧无虑, 饥寒交迫,蜻蜓不再唱歌, 肚里空空,唱歌又有何乐? 她满脸愁容,来向蚂蚁说: “收留我吧!收留我! 愿借你窝里把冬过。 让我吃饱,让我暖和, 春天一到我就好活。” 蚂蚁听后冷冷地说: “怎么,夏天你没有劳作?” “夏天哪里顾上这些! 我们日日寻欢作乐, 鲜草丛里,歌声响彻,” “哦,事情原来是这样! 既然你已经唱够了歌, 现在该去跳舞娱乐!” 【撒谎者】 从前有个贵族(说不准,还是个公爵), 从远方旅行回到家乡, 同朋友一起信步走过田野, 他向朋友夸耀曾经到过的地方。 不管真事假事大大吹嘘了一番。 “真可惜,”他说,“我看到的东西, 此后我再也看不到了。 你们这里究竟是什么鬼地方? 一会儿冷,一会儿热得难受, 太阳一会儿躲起来,一会儿过分亮, 可是在那边,简直就是天堂! 只要你一想起,心里就十分欢畅! 皮袄,蜡烛,完全不需要。 弥根本不知道,还有夜晚黑影幢幢, 一年到头只看到五月的艳阳光。 那里没有人栽种树木和庄稼。 你真该见见那边生长的东西! 譬如,在罗马我见到一根黄瓜。 哎呀,我的上帝! 直到此刻我还是万分惊讶! 你信不信?它简直像山一样大。” “这真是咄咄怪事!”那个朋友回答, 这世界上奇情怪事真是到处都有: 但是并非每个人都会随时注意到, 我们此刻就正走向一个奇迹, 当然,这样的奇迹你从来没有见过, 但是我相信这正是奇迹! 注意,你看到架在河上的那座桥没有? 它就坐落在咱们要去的路上,它看来固然平常, 它也有它的怪脾气, 我们这里没有一个撒谎的人敢走过这座桥, 你还没有走到一半, 人就会落到了河里, 但是只要你并不说谎, 那么即使坐上四轮马车,也能过得这座桥。” “你们这儿的河可深?” “但是也不算浅。 你要知道,我的朋友,人世间什么怪事没有! 至少罗马的黄瓜很大,这一点不必争论, 黄瓜大得像一座山,你不是这样说的吗?” “尽管不是跟山一般大,但是总有房子那么大。” “这很难叫人相信! 但是不论它怎样奇怪, 最奇怪的还是我们将要走过的这座桥, 它绝对不让撒谎的人走上去, 还是今年的春天吧, 有两个杂志作家和一名裁缝, 从桥上落到河里(这事全城都知晓), 要是黄瓜和房子当真一般大, 那可确实奇怪。” “但是这还说不上奇怪, 你还得知道这东西实际上多少大, 你可别以为到处的房子都象咱们的一样大, 你可知道那里房子怎么一副模样。 如果必须两个人同时爬进一间屋, 那就既不能坐,又不能站!” “尽管如此,还是应当承认, 一根可以安顿两个人的黄瓜, 算它奇事这不能说是罪过。 可是我们这座桥又怎样呢, 一个撒谎的人走不到五步, 马上就会落到水里去! 尽管你的罗马的黄瓜确实奇怪,” “听我说,”我们的撒谎者立刻打断他的话。 “为什么非走桥上不可,最好还是找个浅滩过去。” 【鹰和蜜蜂】 有人在众目所瞩的舞台上活动, 他很幸福,他有力量和信心。 全世界都看到他的伟大功勋。 有人默默无闻,但也同样光荣。 他不求荣誉,愿献劳动与安宁, 为大众而劳动的念头足慰生平。 鹰看到花丛里忙碌的蜜蜂, 他带着不屑的神情发表言论: “蜂儿啊,我对你深表怜悯, 你白花了力气,辜负了技能。 你们几千只共同酿蜜一夏, 到头来准能把你的份儿证明了 这实在无法理解你这样的人, 终生劳碌无追求,死后无显名。 我们之间的确大不相同。 你看,我振翅作响冲云天, 百鸟不敢起飞,胆战心惊。 敏捷的山鹿见我不敢露面, 牧童紧张地盯视着牧群。” 蜂儿答:“无尚光荣归于你, 愿宙斯永远对你仁慈! 我生来就是为了大众利益, 显赫地出人头地我所不欲。 看到蜂房里的蜜箱我心喜, 因为其中也有我的一滴。” 【兔子狩猎】 齐心协力便能成功, 众兽合伙捉了一头熊。 猎场上分熊肉正在进行, 每个伙伴都将得到一份。 兔子跑来要熊的耳朵, 在场者向他提出了质问: “你这个兔子打从哪里来? 谁曾见了你的打熊行动?” “弟兄们,弟兄们,那熊正是我 把他赶出了林中熊洞, 你们打熊的机会是我提供!” 于是免子便得到了熊耳一份。 这牛皮吹得的确荒诞不经, 然而听起来却逗人十分。 牛皮大王虽然也遭到嘲弄, 分利时总少不了他的一份。 【狗鱼和猫】 靴匠烙不好馅饼。 厨师也难缝好皮靴。 隔行办事困难多。 我们多次见过, 有人干着不是自个儿的行业, 刚愎自用而且脾气倔。 他不惜把事情搞糟, 不借自己成为笑料, 不肯向内行人认真请教, 也不听别人有益的劝告。 梭子鱼仗着自己的锋利牙齿, 竟想干干猫类的那行活计。 也许猫的职业使他眼红, 也许他已把鱼肉吃腻。 梭子鱼求猫带他去粮仓捕鼠, 猫儿好心把他劝阻: “何必呢,梭子鱼! 这种事情对你并不适宜。 如果弄得不好, 可要惹人耻笑。 俗话说得不差, 事情只怕行家。” “老鼠算什么稀奇! 我还逮过棘鲈。” “好吧!我们现在就去, 正好是良辰吉时。” 他们去到粮仓, 各自在那里伺伏。 猫儿干得可真得意。 肚子吃得饱饱的, 前去看望他的朋友梭子鱼。 啊,那可怜的梭子鱼! 躺在那里只剩了一口气, 尾巴已叫群鼠咬去。 猫儿见他动弹不得, 好不容易把他拖回水池。 真有意思,梭子鱼, 你可要接受真理, 以后放聪明点儿, 不要再去捕鼠。 【狼和杜鹃】 狼向杜鹃鸟儿招呼。 “再见了,我的好邻居! 我原贪图这里安静, 可完全不是这么回事。 这里无论是人,是狗, 一个更比一个恶毒。 你无法不与他们厮斗, 即使你善良得好像天使。” “但不知你向哪里去? 那里的居民真的那么和善, 竟使你愿和他们相处?” “那里真算得上世上的福地, 据说那儿从未有过争执, 居民个个温顺,彬彬有礼。 牛奶多得像河水一样, 大伙儿相亲得如同兄弟。 那里的狗根本不会吠叫, 更不用说它们会随便乱咬。 总之,那里实在十分美妙。 你倒是说说,我的杜鹃鸟, 生活在那样的地方可多好! 即使在梦境里也会微笑。 过去多有对不住你的地方, 务请多多原谅,我的邻居! 我的新生活即将开始, 那一定会美满、富足、甜蜜。 从今再也下会像在这里: 白天我总得躲躲闪闪, 夜里也未曾睡得安逸。” 杜鹃鸟说:“祝你一路顺风, 但我还有句话儿想问问。 你的牙齿和你的德性, 丢在这里还是携带前行?” “什么话?难道这能丢下?” “那么,请你记住我的话: 你的皮在那儿终会被剥下。” 不说自己性格乖张, 倒把别人责怪诽谤。 自己和谁都无法相亲, 怎能说世上没有好人? 【公鸡和珍珠】 一只公鸡在肥料堆里翻掘扒找, 它忽然发现一颗珍珠, 它说道:“这东西有什么用处? 它无非是毫无价值的废物! 人们把它抬得这么高岂不愚鲁? 在我看来,如果能找到大麦的颗粒, 要使我高兴得多,尽管它并不起眼, 但是能够吃饱下肚。” 无知的人总是这样判断事情, 凡是他们不理解的东西,他们都觉得无用。 【东家和长工】 人们对于救命恩人, 只在危难时万分感激。 一旦时过境迁, 恩人反落不是。 如若不是这样, 那倒是咄咄怪事。 东家带着长工去割草, 回村时天色已迟。 途中经过树林, 碰上了大熊一只。 东家刚刚一声哎哟, 已被大熊压倒在地。 大熊压住东家, 把他翻转来,扭过去, 待挑个好地方下口。 眼看老头儿一命休矣。 “救命啊,斯捷潘,我的好人,” 不幸的人在熊掌下哀呼。 大力土长工抡起了大斧, 奋力砍下了熊的半个头颅。 他又用锋利的钢叉, 刺穿了那熊的肚。 熊嚎叫着倒下了, 顷刻间一命呜呼。 灾祸过去了,东家霍地起身, 他的叱骂声突然响起, 我们可怜的斯捷潘, 被弄得呆若木鸡。 “你为什么要骂我呢? 请你说出个道理!” “为什么?你这个笨驴, 你还高兴,那样傻里傻气! 谁叫你胡戳乱捅, 竟弄坏了我的熊皮!” 【大车队】 一列拉着陶瓷罐儿的货车 到达山顶,面临着下陡坡。 管事人吩咐其余车辆待命, 他驾驭着第一辆车儿先行。 驾辕的那匹大马着实干练, 骶骨顶着车辆,步稳行慢。 山顶上有匹马儿年纪轻轻, 它一边观望,一边不住批评: “哎呀!这事实在太稀奇。 它是素负盛誉的马匹, 拉车却慢得与虾子无异! 你看,几乎碰上石头, 走得简直歪歪扭扭。 喂,喂,朋友!加油,加油! 啊!又一次撞进了坑里。 他为什么不向左避避? 这笨货实在太没有本事。 既不是上坡,既不是黑天, 又是下坡,又是大天白日。 没有本事,哪里配拉陶瓷器! 这种事叫人看着干着急。 呆一会儿,且看看我们的, 我们绝不浪费分秒, 车儿将全速飞驶。” 过了一会儿,该着那马起步, 它挺胸昂首,背也老直。 但是,一个小丘刚刚过去, 重载下压,车儿已刹不住, 把马儿往下直推,往旁直挤, 他的四只蹄儿已不由自主。 妙极了! 车儿颠簸跳动,撞撞跌跌, 管什么路上的石块、深辙! 车儿越来越左,越来越左。 忽听得轰地一声, 连车带马掉进了沟壑。 报销了, 主人的一车陶瓷货! 世上许多人都犯这个毛病, 别人干事,我们全盘否定。 一旦该着我们自己干起, 却弄出加倍糟糕的结局。 【乌鸦】 鹰俯冲而下掠过羊群, 叼了一只羊羔,又复腾空。 年轻的大乌鸦看在眼里, 便在心底里暗自思忖: “血污反正一样玷着爪子, 要抢劫,就要抢劫得凶。 鹰中自有一些软松包, 难道羊群里只有小羊羔? 要是我,就抓最好的目标。” 那鸟儿腾空而起俯视羊群, 它用贪婪的眼光细细儿挑。 公羊、母羊、羊羔全都看遍, 挑中了一只,又肥又大又高。 这只公羊除非恶狼才敢叼。 年轻的大乌鸦使足了力气, 对准那公羊俯冲下去, 把双爪插进羊背上的毛里。 它明白了,这猎物它抓不起。 糟了,它竟拔不出它的爪子, 那羊的毛太厚、太稠、太密。 自作聪明的鸟儿反而被俘, 牧童从那羊身上把它逮住。 鸦儿被剪秃了双翅以免飞去, 它成了孩子们的玩物。 人间也有不少这类事, 小骗子总想效法大骗子。 大贼大盗往往逍遥法外, 小偷小摸总是被捉把苦吃。 【大象当官】 如果有权有势而无才智, 纵有好心,也会办出坏事。 老好的象连苍蝇也不敢得罪, 却当上了总管,统治林区。 虽说象族是聪明的动物, 但是家家户户都有丑儿。 这象体格强壮酷似亲族, 憨头憨脑却在族中出奇。 一天,象看到了呈文一纸, 那是羊族把狼族控诉: “狼族要把我们全部剥皮。” “谁允许他们如此横行无忌? 这样的罪行真是令人发指!” 众狼忙跑上前来诉苦: “请听我们禀告,我们的慈父! 你不是批准我们制作冬衣? 小小的赋税,羊族总得交付。 每只羊身上我们只取一张薄皮。 羊族十分吝啬,连这也不愿给, 因而他们连声叫苦不迭。” 总管对他们说:“原来如此!强暴行为我这里绝不允许, 取张薄皮我想倒还可以, 一根毫毛都不得再多取。” 【驴子和夜莺】 驴子碰见了夜莺, 发表了一番言论: “你这个歌手鼎鼎大名, 我想听听以后,再作评论, 看你的技艺到底是否高明, 看人们的意见是否公允。” 夜莺立即把全副本领施展, 你听它啾啾呖呖,百回千啭, 时而表现得轻柔又娇嫩, 宛如芦笛声在远方飘散, 时而旋律急速在林间巍巍颤。 这位司晨女神钟爱的歌星, 吸引得大家都聚拢来听, 微风停息,牧群侧耳,百雀无声。 牧童屏住呼吸,听得忘神, 和牧女时而相顾,微笑会心。 歌曲终了,驴子点头频频: “不错!实在不错!值得一听。 可惜你未曾听过公鸡的啼声, 如果你有机会稍稍向他学习, 你对唱歌艺术会更为精通。” 可怜的夜莺得了个如此评价, 它倏地飞去,无影无踪。 求求老天, 让我们免于类似的评判。 [book_title]第三卷 【承包商和鞋匠】 一个富有的承包商住在华丽的住房, 吃的是珍馐,喝的是美酒, 每天大摆酒席,狂欢作乐, 他的金银财宝数也数不尽, 糖果甜食、葡萄美酒,不管要什么: 家里应有尽有,享用不穷, 总而言之,他的家好似人间天堂, 但是,承包商也有一件事苦恼, 他夜里睡不成觉。 究竟是因为他害怕上帝的审判, 还是只为了担心破产? 他始终没有酣畅地熟睡过一回, 而且,就是偶然能够, 在黎明打一会盹,却又有新的倒霉事操心, 上帝给他安排一个爱唱歌的邻居, 有一个穷鞋匠同他窗对窗住在小屋里, 鞋匠是个天性快乐爱唱歌的家伙, 从东方初晓直到吃午饭, 从吃午饭直到夜晚,他都不停地歌唱。 他怎么也不让这个有钱人睡觉。 怎么办?怎么同邻居协商, 叫他从此放弃歌唱? 命令他不要唱,可没有这种权利, 去恳求他,也找不到什么理由。 他想了许久,最后,索性写信给邻居。 这位邻居过来了。 “尊贵的朋友,祝你身体健康!” “你的亲切的问候,我十分感谢。” “那么,兄弟,克里姆,你的买卖好不好?” (既然有求于你,我们就得知道你的姓名)。 “买卖么,老爷!的确还不坏。” “怪不得你这样快活,这样喜欢歌唱? 你一定生活得很幸福?” “怨天尤人有罪,这有什么好奇怪的? 我的身上总是压着许多工作, 我有一个心地善良、年轻的主妇, 谁不知道同一个心地善良的妻子, 在一起过日子多么快乐。” “你有没有钱?”“不,一文多余的都没有。 但是因此也就没有多余的贪求。” “这样说,我的朋友,你是不愿成为富人喽?” “我可没有这样说; 尽管我要为眼前的生活感谢上帝, 但是老爷,你自己也知道, 人只要活着就会有祈求, 大家都想多要一点:这个世界就是这样。 我看,你的财富,你也会觉得太少, 让我变成一个有钱人这也无妨。” “你说得有道理,好朋友。 我们尽管富有,但是也不免烦恼。 尽管人们说,贫穷不是罪恶, 但是安贫乐道,总不如有财有势的好。 这一袋卢布你拿去, 我就喜欢你的诚实。 过来:上帝保佑你靠我的帮助发财致富, 注意,你不能糟蹋这些钱财, 好好保存,有真正需要才能动用。 五百卢布是一笔相当不错的数目。 再见!”于是我们的鞋匠, 抓起了钱袋,赶忙回家, 不是奔跑,而是飞跃, 他把礼物揣在怀里直冲回去, 当天夜里他把钱袋深埋在地底下, 同时埋进去的还有他的欢乐! 他不仅不再歌唱,连睡梦也不知去向, (他也尝到了失眠的滋味!); 什么都使他怀疑,什么都使他不安, 只要晚上猫儿扒扒搔搔, 他就以为盗贼正向他逼近, 他全身发冷,竖起耳朵细听。 总之,宁静生活不见了——简直想跳到河里去。 鞋匠绞尽脑汁,苦苦思索, 他的脑子到底开了窍; 他拿起钱袋直奔向承包商, 并且说:“谢谢你的慷慨, 这是你的钱袋,你把它收回去: 拿到钱袋以前,我从来不知道睡不好觉。 你过你的富有的生活吧, 可是我,即使给我一百万, 也不愿放弃我的歌,我的睡梦。” 【遭到不幸的农夫】 在一个秋天的夜晚, 贼钻进了农夫的宅院。 他悄悄弄开了贮藏仓库, 地板、天棚、墙壁任意掘翻。 这没良心的偷儿囊括席卷, 本来贼还有什么良心可言! 我们的农夫好可怜, 由富变穷只在一夜间。 他几乎得去行乞讨饭。 天保佑吧,我们可别有这样的夜晚! 农夫十分烦恼、忧愁, 请来了所有的亲戚、朋友。 “请帮帮我吧!”他提出了请求。 于是议论纷纷,划策又出谋。 加尔倍奇干爹说: “你不该让人知道你富有。” 克里梅奇亲家说: “贮藏仓库要在住房近处修。” 富马邻居说:“不,不! 问题不在贮藏室的远近, 院里要养一条厉害的狗。 我有小狗一窝任凭你挑, 对于邻居你,我愿分我所有。 也省得去溺毙那只小狗。” 至亲厚友的建议实在很多。 但,实际的帮助一点也没有。 如果一旦你遭到了不幸, 你就会尝到世人的薄幸。 这是这个世界上的实情, 虽然建议总是万紫千红, 一旦提到实际的帮助, 最好的朋友也会又哑又聋。 【主人和老鼠】 当你家里失窃又未抓住凭据, 千万不能乱说,不能随便处置。 否则盗窃事件不但不会免除, 反会逼得好人从你家里离去。 小小的不幸会酿出大祸事! 商人修造了一间仓库。 里面放的尽是食物。 为了不让鼠类偷吃, 商人派了猫队巡视。 日日夜夜猫队在值班, 果然商人免掉了鼠患。 一个小偷混在猫队里边, 忽然发生了意外事件。 猫类、人类相似(谁人不知!), 监工里也少不了有奸细。 主人本该采取防贼措施, 逮住偷儿,然后给以惩治, 对于无辜者,却要好好保护, 但他命令:将全部猫儿鞭笞。 这一命令实在莫名其妙, 无辜、有罪,不分青红皂白, 于是众猫儿一个不剩跑掉, 仓库主人从此不再有猫。 众鼠盼望的一天终于来到, 猫儿离开仓库,鼠辈大闹, 两三星期内食物全部报销。 【大象和哈巴狗】 大街上牵过一头大象,看来是让大伙儿观赏的,谁都知道,大象在我们这儿是很少见到的,所以,看热闹的人都赶来围观大象。 不知道从哪里,迎面钻出来一只哈巴狗。它一看到大象,就向它直扑过去,汪汪地大声吠叫,拼命想冲上去,好像要跟大象打一架似的。 旁边一只小狗对它说: “邻居,别出丑吧,象这么大,你怎么斗得过它,瞧吧,你叫哑了嗓子,大象还是自管自地向前走,它根本不来理睬你的吠叫。” 哈巴狗连忙回答说: “嘿,嘿!正是这样,可以壮大我的声势,根本不用打一架,我就成了一名善战的勇士。以后别的狗夸起我来,都会说: “‘哎呀,这哈巴狗!真是力气大,连大象都不害怕,竟对它汪汪叫呐!’” 【老狼和小狼】 老狼派遣小狼出洞,到林边散步,兼带巡风。 看看有无运气吃顿午饭, 要讨得便宜,要由牧人作东。 小狼已该学会以父业谋生。 小狼跑回来说,“快,跟我走, 我的情报准确,午饭已现成。 山脚下有一个大羊群。 羊儿一只比一只肥美, 随便拖只来吃都很称心。” 老狼说:“且慢,我先要弄清, 牧羊的是个怎样的人。” “听说牧人不错十分精, 我已从四周把牧群查清, 那些猎狗都很差劲、消瘦, 看上去并不那么太凶。” 老狼摇头说:“这样说,不会成功。 弄不好我们会把性命断送, 牧人精干,猎狗哪会稀松? 走吧!我引你去找别个去处, 我们的安全将会大有保证。 那里的牧人实在大大糊涂, 牧人糊涂,猎狗再多也无用。” 【猴子】 不管你怎样拼命出力, 你得不着感谢和荣誉, 除非你给别人带来快乐, 特别是要带来实利。 清晨,农夫出门把地犁, 他辛勤操作,挥汗如雨。 无论谁人经过田边, 向他致谢,把他称许。 夸奖之声果然诱人, 猴儿听了,分外眼红。 找了根圆木开始舞弄, 猴儿决意仿效老农。 猴儿拿着圆才干得欢, 一会儿抱在怀,一会儿扛上肩。 又是滚着拿,又是拖着走, 汗水流得像河水一般。 然而谁都没有夸他一句, 猴儿白喘着气,疲惫不堪。 朋友,一点儿也不稀奇, 你费了力,然而没有实利。 【麻袋】 一条麻袋丢在走廊的墙角里, 被用来蹭掉人们脚上的泥。 连那些卑贱奴仆也把它来回踢, 谁想它忽然被用来装满了金币。 这真是交了天大的好运气, 从此它被安置在铁皮箱里。 风吹不透,苍蝇不得来侵袭, 主人对待它,真是万般亲昵。 于是,麻袋的名声全城皆知, 朋友来了,乐于把它当话题, 望着开口的麻袋人人心喜。 谁若有机会坐在它的身旁, 便把它轻轻抚拍,爱惜无比。 麻袋赢得了如此的荣耀, 它便变得自大、逞能、骄傲。 它的话开始多了,胡说八道。 这样也不对,那样也不好, 对这也议论,对那也管教。 别人张着嘴聆听它的训导, 尽管它说得简直莫名其妙。 不幸啊!人类的这个弱点, 不管钱袋说啥,他们都叫好! 麻袋的荣耀和聪明能几何时? 难道人们真的永远把它爱抚? 不不,当袋里的金钱拿光时, 它被丢弃,无声无息如初。 我们的寓言并不专门把谁说, 这样的麻袋,世上何其多! 包税商们曾是可怜小贩, 狂热赌客一文大钱未曾见过。 他们骤然间成了百万巨富, 相好至交中不乏公爵、伯爵。 豪饮狂赌朱门随意出入, 以前哪敢在门前坐坐! 朋友们啊,不要骄傲自诩, 我愿把真理悄悄告诉给你: 愿老天保佑,可不要破产, 否则,你将和那被弃的麻袋无异。 【猫和厨师】 从前有一位厨师, 他颇有点儿学识。 有一天他去酒馆, 安排超度故亲的筵席: 他是个虔诚的教徒。 当他离开自己的厨房时, 给猫托付了所有食物, 以免被老鼠偷吃。 厨师事毕返回厨房, 情况意外,谁能料想! 地面上糕饼狼藉, 猫儿蹲在墙角的醋罐旁, 它正撕啃着一只烤雏鸡, 嚼得有声,吃得正香。 “你这个馋鬼,你这个坏蛋!” 厨师开始了对猫的训言, “不说你没有脸儿把我见, 你看着墙壁也该红脸。” (猫儿只管把鸡嚼咽) “以前你的确还很老实, 人们都夸你规矩, 如今成了小偷,成了骗子! 哎呀!多么可耻!多么可耻! 今后绝不让你进厨房, 连进院子你都别想。 人们对你将备加防范, 正像防范一只饿狼。 你成了瘟疫,成了祸殃。” 猫儿一边听,一边吃得忙。 我们的厨师口若悬河, 他的教诲滔滔不绝。 你说,结果到底如何? 猫儿已吃完了烤鸡, 他的言论尚未完毕。 我想奉劝这位厨师, 把如下的话儿写上墙壁: 该用权力的场合, 万勿妄谈空议。 【狮子和蚊子】 不要嘲笑一个弱者, 更不能侮辱一个弱者! 软弱无力的敌人报复起来有时却特别凶狠, 因此不能过分依靠你自己的力量。 这里且听我讲一则有关这类事的寓言, 狮子为了傲慢怎样受到蚊子严厉的惩罚。 这件事我从别处昕来。 狮子非常瞧不起蚊子, 蚊子对狮子痛恨入骨。它无法忍受侮辱, 蚊子下定决心,要和狮子拚个你死我活。 于是自充战士,自当吹号手,尽着嗓门嗡嗡叫, 挑动狮子来一次殊死决战。 狮子哈哈大笑,可是我们的蚊子不是开玩笑。 它时而从背后、从眼前,时而朝狮子耳朵直叫, 它看准地方,抓准时机, 像鹰鹫一样落到狮子身上。 把整个毒刺扎进狮子的屁股, 狮子浑身一抖,用尾巴横扫这个吹号手。 我们的蚊子非常灵活,毫不胆怯, 一口叮住狮子的脑门,尽情吮吸狮子的鲜血。 狮子摇头晃脑,抖动它的鬣毛; 可是我们的英雄不理这一套, 一会儿钻进狮子的鼻孔,一会儿叮咬耳朵。 狮子暴跳加雷, 发出极为可怖的吼声, 在盛怒中它的牙齿咬得格格发响, 它的爪子在地上狠命乱抓。 恐怖的咆哮使周围的森林发生颤抖, 恐怖包围所有野兽,大家躲藏,奔跑: 它们争先恐后四下逃窜, 仿佛是洪水冲来了,或者发生了大火! 是谁?是蚊子, 弄得大家如此惊慌失措! 狮子东冲西突、翻身打滚,把力气都用光, 它咕咚一声倒在地上,乞求和平。 蚊子已经报复够了,同意了狮子的求和, 它一下子从阿喀琉斯变成荷马, 它飞到, 森林里宣扬它得到了凯旋。 【菜农和空谈家】 春天一个菜农在自家的田里翻掘, 他好像希望挖出一件珍宝。 这个庄稼人热情勤劳, 容光焕发,身体茁壮, 光是黄瓜他就栽种了五十来畦。 有一个爱好园艺的邻居, 跟他院子挨院子住在一起, 他好发议论,人称他自然之友, 是个不学无术的空论家。 他只是根据书本空谈园艺。 但是他却异想天开, 也想来栽种黄瓜, 于是他冷笑着对邻居说。 “邻居,你真是流了不少汗呵, 可是我要以我的劳绩, 远远地超过你, 你的菜园在我的菜园面前, 看起来将是一块荒地, 说老实话,我真感到奇怪, 你那可怜的菜园子马马虎虎栽种, 你怎么还没有破产? 我说,你不是什么学问都没有学过吗?” “我没有工夫,”邻居这样回答: “勤劳、技术、双手, 这就是干这一行的全部学问, 上帝让我凭这些获得面包。” “没教养的家伙!你居然敢反对学问?” “不,老爷,你不应该歪曲我的话。 只要你说得有道理, 我随时准备听从你。” “你看着吧,我们只要等到夏天……” “可是老爷,不是已经到动手干活的时候吗? 我多少已经种下一些东西, 可是你连一畦菜地还没有翻掘哩。” “对,我没有翻过,因为我没闲工夫, 我还得读书, 还得好好地读, 弄清楚用木犁翻土好呢还是用铧犁好。 反正时间还有的是。” “你们也许这样,我们剩下的时间已不多。” 菜农回答完,就拿起他的铁锹, 同那个邻居分手, 空论家却往家里走。 一忽儿阅读、抄写些什么, 查查书本,一忽儿掘地翻土, 从早到晚在田垅上忙个不停, 好不容易张罗停当。 一畦畦菜地刚刚冒出些幼芽, 他又在杂志里找到新花样, 于是他又要遵照新方法和新榜样, 重新翻掘,重新栽种。 结果怎么样呢? 菜农种的黄瓜终于成熟, 他得到了钱财,百事如意; 可是空论家呢—— 一根黄瓜也收不到。 【农夫和狐狸】 农夫碰上了狐狸把意见提: “亲家狐狸,为何你偏爱偷鸡? 现在让我俩推心置腹谈谈, 你干这行事,我满心怜惜。 你干这营生沾不着半点便宜, 且不说偷东西罪过可耻, 世上没有一个人不在骂你, 你时时刻刻都提心吊胆, 生怕为一餐饭在鸡舍舍掉皮, 就算你把鸡全部吃掉也不值。” 狐狸听了以后委屈地说: “这样的日子谁又爱过, 我的遭遇辛酸苦楚多。 每吃顿饭我恰似把蜡嚼, 我原是正派人,望你能理解。 要养育孩子,生活无情逼迫, 真叫我十分为难,无可奈何。 有时我也还有过一种想法: 难道世上的盗窃者只我一个? 当然,干这种事叫我心如刀割。” 农夫说:“那好,你若没说谎话, 我帮你摆脱那罪恶的生涯, 老老实实,自食其力最堪夸。 你看守鸡舍,莫使别的狐狸骚扰, 谁能比狐更懂狐的狡猾! 我保障你什么都不短缺, 你会生活得富裕乐无涯。” 完全谈好了,狐狸即刻任职, 给农夫干活,狐狸十分惬意。 农夫富有,狐狸足食亦丰衣, 她的模样儿开始变得丰腴。 然而她并没有改邪归正意, 非抢劫之食很快把她吃腻, 在一个月黑的夜晚里, 她咬死了农夫所有的鸡。 狐狸的劳动生活就此结束。 如果你的良心未泯, 如果你有准则可循, 纵然你十分潦倒穷困, 也不会做出偷窃诈骗行径。 贼人改不了盗窃本性, 即使他已成了百万富翁。 【幼狮的培养教育】 上帝赏赐森林之王狮子一个儿子。 你们大概知道野兽的习性。 它们跟我们可不一样——我们的孩子一周岁, 即使他是帝王的儿子,也又笨又弱又瘦小。 可是那一周岁的小狮子, 它却早已脱离襁褓。 因此到了它一周岁狮子父亲就得认真考虑, 不能让儿子变得愚昧无知, 不能让儿子亵渎帝王的荣誉, 要让儿子一旦统治王国的时候, 做父亲的不至于为儿子挨众百姓的责骂。 应该去请求谁,雇佣谁,迫使谁, 为皇帝担负起教育太子的重任? 把它托付给狐狸吗——狐狸聪明机灵, 可是狐狸是撒谎的惯家, 同撒谎者打交道任何事都要弄糟! 因此狮王觉得这不是帝王该学的东西。 那么托付给鼹鼠吗?对鼹鼠也有流言蜚语, 说它无论什么事情都喜欢井井有条, 没有经过试探,决不迈出一步, 充当它的伙食的每一粒谷子, 它都亲自弄干净,亲自把壳去掉, 总而言之,流传这样的名声: 鼹鼠是专干小事的了不起的野兽, 不幸的是:鼹鼠的眼睛只在鼻子底下才算锐利, 但是远处它却什么也看不清, 鼹鼠的井井有条是好事,但只适合于鼹鼠; 可是狮子王国要比鼹鼠洞大得多。 那么是否让雪豹来承担呢?雪豹勇猛,力大, 除此以外,它还工于心计, 但是雪豹对经邦治国却一窍不通, 它根本不懂什么叫民法。 它究竟能传授些什么样的治国之道? 帝王应当是个法官、政治家、战士, 可是雪豹只擅长自相残杀: 因此它不配来教育帝王的孩子。 概括来说,所有的野兽,甚至包括那头, 好像柏拉图在希腊一样, 在森林里深受尊敬的大象, 狮王都觉得不聪明, 也没有见识。 幸乎不章乎(这一点我们马上可以分晓), 那个跟狮王交情十分深厚的, 百鸟之王——鹰隼一听到狮王的烦忧, 决心为朋友承担起这个极其重要的差使, 向狮王表示愿意亲自教育它的儿子。 狮王顿时像大山从肩头卸落一样, 有一位国王作王太子的老师, 难道还有比这更好的吗? 它们为小狮子整治行装, 打发它去向鹰王学习治国本领。 过了一年,两年;不管你向哪个打听, 都只能听到大家对小狮子的赞美声, 所有的鸟儿都在森林间传播太子的奇迹。 最后,满期的一年来到了, 狮玉打发人去把儿子接回来, 儿子一来到,国王马上召集众百姓, 大大小小各种野兽都应召前来: 它吻了儿子,把儿子拥抱, 它对儿子这样说:“亲爱的儿子, 你是我唯一的继承人, 我眼看行将就木,可是你刚刚走进这尘世。 因此我很愿意把王国交付与你, 现在你要当着大家的面告诉我们, 你学到了什么,知道了什么。 你认为应该怎样使老百姓得到幸福?” “爸爸,”儿子回答道。“我知道一种这里没有谁会知道的事情, 从兀鹰到鹌鹑, 哪里的水土最适合哪一种鸟, 哪一种鸟靠什么东西生存, 它产下了什么样的蛋, 我可以一五一十向您叙述鸟类的一切需要。 这是老师给你的我的毕业证书: 飞鸟们这样说不是无缘无故。 它们说我可以去捉住天上的星宿, 一旦你打算把统治权交给我, 那我马上教导野兽们筑起鸟窝。” 国王和全体野兽都叹了一口气, 议员们大失所望, 老狮子终于后悔莫及, 小狮子学的都是子虚乌有, 它说的都是文不对题。 上天安排去治理野兽的家伙, 没有必要去知道鸟类如何生活, 对帝王来说顶顶重要的, 就是要了解自己的子民有什么素质, 自己的土地能带来什么福利。 【老人和三个年轻人】 一个老头儿忙着栽种小树, “要是造的是房子倒也罢了,可是眼看他, 却要在快离开人世的年代种树!” 邻居家三个已成年的小伙子一边议论, 一边当面嘲笑那个老头, “如果你要得到你希望的劳动成果, 你得活上一二百岁。 难道你想做玛土撒拉第二? 老头儿,放弃你那套活儿把: 难道你还打算安排如此长久的计划? 现在你未必还有多少个可靠的时辰来磨蹭? 要是我们有这样的计划,倒还可以谅解, 我们年轻,意气风发,身强力壮, 可是老头你快要和坟墓打交道啦!” “朋友们!”老人温和地回答道, “从小我就习惯劳动,’ 凡是我动手做的工作, 并不是只指望我个人得到成功, 因此,我承认, 这样的工作我很乐意承担。 一个善良的人,他不是光为了自己而勤劳。 我栽种这株幼树所以心里愉快, 是因为,即使我不能享受这株树的阴影, 我的子孙总有一天能享受它, 对我来说这就是成果。 能够保证将来一定怎么样吗? 或者我们中间谁的生命更长久? 死神是不是会看在青春、力量, 或者脸蛋漂亮份上高抬贵手? 唉,在我衰老的年头,我已经送过, 好些美丽的姑娘和壮健的小伙子走进坟墓! 谁又知道也许你们的大限已经接近, 潮湿的土地首先覆盖的倒是你们。” 老人怎么对他们说,后来就怎么应验。 他们中的一个坐船出门作买卖, 幸福的希望首先把他迷住, 然而暴风骤雨毁坏了轮船。 希望和坐船的人一起淹没在大海。 第二个在远乡异国, 一头陷进种种罪恶的渊薮, 为了奢侈、安乐,为了情欲, 折损健康,后来付出了生命。 而第三个,在大热天喝了冷饮, 病倒在床:人们请来高明大夫为他诊治, 他们一直医治他到一命呜呼。 一听到他们死亡的噩耗, 我们善良的老人为这三个人哭泣、流泪。 【树】 看到一个庄稼人带了斧头, “亲爱的,”一株小树就说, “请你将我周围的树木都砍光, 我无法平静地成长: 我既看不到一点阳光, 我的树根也没有可以伸展的地方, 在我的周围自由的和风一点也吹不到, 因为林木在我的头上结成穹隆! 如果我能够摆脱它们的干扰而生长, 我在一年之内就能成为这个地方的骄傲, 我的树阴就能将全部河谷都覆盖好, 可是现在我太瘦了,简直同细株条一样。” 农夫举起了斧头, 既然小树是他的朋友, 他就给了小树帮助。 他在小树四周清除出一片空地, 然而小树的胜利并没有维持太久, 它时而受到太阳的烘烤, 时而受到冰雹、大雨的鞭打, 最后,风竟然把小树拗折成两段。 “笨蛋!”这当儿有条蛇对小树说: “你的灾难不是你自己惹来的吗? 从前,你躲在树林里,你茁壮成长, 不论暑热,还是狂风都不能把你损害, 一些老树会保护你的安宁, 等到这批树木不再生存, 它们的时代也将消逝的时候, 那时候就轮到你越来越成长, 变得坚强有力,结实壮健, 你就不会碰到今天这样的灾难, 也许,你还能够抵挡住暴风雨。” 【鹅】 一位农夫赶着他的鹅群到镇上去卖。他用一根长竿毫不客气地催赶他们快走,因为他要去赚钱,所以急于赶上白天的集市。既然这是一个利益的问题,那么不仅是鹅,即使是人,有时候也会心急火燎的。人们可以理解农夫的急躁——可是鹅却没有感到这样的对待有什么乐趣,因此,遇到一个过路的人,他们便拼命诉说苦处:“你到哪儿能找到比我们鹅更加不幸的动物?这个农夫催着我们,赶着我们,就像我们是些普通的鹅那样。这个笨蛋不知道,他应该对我们尊重些,因为我们是拯救了罗马的鹅的后代。是的,人类甚至为他们举行了庆祝呢!” “那你们凭着什么要求特殊对待呢?”过路人问他们。 “什么,凭我们的祖先呗!” “是的,我知道,我读到过——但你们又有什么用呢?” “我们的祖先拯救了罗马!” “不错,不过你们干了些什么呢?” “我们?怎么了,什么也没有干。” “那么你们有什么用呢?别去打搅你们的祖先吧!他们得到的光荣是他们所应得的。但是你们,我的朋友们,只能用来烤着吃。” 【猪】 猪跑进大户人家院儿里混事, 马圈旁,厨房后,它逛来逛去。 垃圾里拱食,马粪里憩息, 难免污水浇头犹如淋雨。 她转了一圈回家,自是依然如故。 碰上了牧人,牧人搭话相叙: “这次你可开了眼界,老猪?” 据说阔人家里珍珠如土, 而且一家更比一家富足。” 猪哼哼着说:“那是胡言乱语, 除了垃圾马粪,哪有什么财富? 可惜白白劳累了我的嘴巴, 在整个后院里拱来拱去。” 我的比喻可别惹人生气: 有些批评家和这老猪酷似。 不管提起一个什么问题, 他们所见,只是一片漆黑。 【苍蝇和赶路的人】 七月里一个暑热难当的正午, 一辆四匹马的轿式马车, 载着贵族一家人和行李包, 顺着一条松散的沙砾小道, 拖拖拉拉往山上跑。 马匹已经筋疲力尽,不管赶车人怎么着忙, 车辆不再动一动。那马匹克星赶车人, 从座位上跳落地, 同仆人用两条鞭子抽打马的两边, 依旧不顶用。这时从马车上又下来了: 贵族老爷,他的太太、女儿、儿子和家庭教师, 可是,车上还是装得结结实实, 尽管马匹可以把车辆拖动, 但是踏着沙砾登山依旧十分艰难。 这时一只苍蝇飞来。人家有难,岂能不救? 于是它挺身而出:竭尽蝇的全部力气嗡嗡叫, 它在马车四周飞来飞去。 一会儿舔舔拉边套的马的脑门, 一会儿忽然代替赶车人落在驭座上, 或者撇下了马匹, 前后纵横在人们中间窜来窜去, 正好像一个承包商贩在市场里奔忙一般, 并且只管抱怨, 竟然没有一个人愿意帮它的忙。 仆人有说有笑用小步拖着跟在后面走, 家庭教师和贵族太太低声说着悄悄话, 贵族自己也忘记他需要维持秩序, 却同女仆走向针叶林找蘑菇作晚餐, 苍蝇依然嗡嗡哼着,好像只有它一个, 关心着所有的事情。 就在这时,疲劳的马一步步慢慢走上比较平坦的道路。 “好,”苍蝇说道:“现在托福上帝! 请各就各位坐下,祝你们大家一路平安, 可我得好好休息一下。 我已经没力气张翅飞了。” 人世上就有许多这样的人, 他们喜欢到处去插一手, 他们喜欢瞎忙,其实别人根本不需要他。 【雄鹰和蜘蛛】 一只苍鹰穿过云层, 直上高加索群山的山顶, 在一棵百年的雪松上暂停, 观赏那脚下的轮廓分明的广大世界。 从那里它仿佛能够看到大地的极境: 那一头有河川曲曲弯弯流过草原, 这一头有灌木林与牧场尽力装点, 那充满春天气息的繁荣, 远处还有汹涌澎湃的里海, 它黑魆魆的,好像是乌鸦的翅膀。 “赞美你,主宰宇宙的宙斯, 你训练我得到翱翔高飞的本领, 我不知道还有什么不可到达的高度。” 苍鹰向宙斯欢呼道, “从这里我看到了谁也无法, 飞到的那个世界的如画美景。” “我看你真是个了不起的吹牛家。” 一只蜘蛛从枝头上回答苍鹰说, “伙计,我蹲在这里,可不比你低呀?” 鹰一眼看去,不错,真有一只蜘蛛, 在它头顶的细树枝上, 四面布下蛛网, 蜘蛛好像要把网织得鹰看不见阳光, “你是怎样登上这高处的?” 鹰发问道,“就是那些最勇敢的飞行本领最强的鸟, 也不是个个都能飞到这里来, 你没有翅膀,又这样弱小!难道你是爬上来的?” “不,我可不敢爬上来。” “那么你是怎么上这儿来的?” “我是攀附在你的身上, 我在下面蹲上你的尾巴,你自己把我带上来的, 可是在这里,就是没有你,我也能站得稳, 因此,在我的面前,请你不要自吹自擂, 要知道,我……”就在这当儿,不知从哪里吹来的狂风又把蜘蛛吹到了最底层。 不知你们怎么想,不过我觉得, 那些既不动脑筋、又不辛勤劳动的人, 常常也像这些蜘蛛一样, 拉着达官贵人的尾巴,拚命往上爬, 他们挺胸凸肚, 好像上帝让他们赋有了鹰一般的力量。 可是只要风一吹来, 他们就连同蛛网一起给刮走。 【母鹿和托钵僧】 年轻的母鹿失去了心爱的孩子, 却在林中找到了两头狼仔。 她用她那含奶的ru头 哺育狼仔,履行慈母之职。 一个托钵僧就住在林中近处, 他对此鹿的行为感到十分惊异: “啊!你在爱谁,蠢东西? 你在为谁消耗你的乳汁? 莫非你想他们报答你的恩义? 莫非狼的凶狠本性你竟不知? 有朝一日,他们会把你弄死!” 母鹿回答说:“也许如此! 我现在根本没有考虑此事, 惟有母爱是我所眷恋珍惜。 如果我不把他们哺育, 乳房将胀得使我痛死。” 真正的善行绝不期望报恩。 世上有真正的好人, 他们把财产分给亲近, 否则就会难受万分。 【狗】 从前有过一条小狗, 主人待它很优厚。 它本该知足,吃喝不愁, 但它有偷嘴毛病,实在糟透。 只要家里藏着一块肉, 它立即把它悄悄衔走。 主人对这狗用尽了办法, 改掉它的毛病竟不能够。 最后来了一位朋友, 他给主人出了一条计谋: “朋友,表面上你很严厉, 实际上却怂恿它偷, 因为偷得之物你让它享受。 以后,你倒不必打它, 所偷之物却定要拿走。” 这一方法竟然十分有效, 偷嘴的小狗果真不再偷。 【鹰和田鼠】 对于任何人的建议 都不要忙于鄙弃。 要考虑它是否合理。 一只雄鹰偕同他的妻子 从远方来到密林定居。 他们打算筑巢迎接幼子, 选定了高大橡树一株。 田鼠大着胆向鹰建议, 这棵橡树上安家不合适, 它的根部几乎已经腐朽, 也许很快会折断倒地, 因而筑巢工作要停止。 我们的雄鹰十分爱面子, 接受田鼠的意见太不得体, 谁人不夸雄鹰的眼力疾! 田鼠怎能把鸟王的事干预! 鹰对田鼠的建议未置一词, 奋力加快了筑巢的进度。 新巢落成了,接着雏鹰出世, 它们幸福快乐,真惬意! 有一次,可出了意外之事。 矫健的雄鹰从天际飞回, 给妻儿们带着丰富的食物, 但他看到橡树已经倒地, 他的妻子儿女都被摔死。 鸟王伤心得头晕眼发花, 他说:“这是对骄傲的惩罚, 谁能想到小小的田鼠, 竟能预料得一点不差, 悔不该没有听从他的话。” 田鼠跑出洞来向他回答: “只怨你当初骄傲自大, 听不进去我说的话, 树根的情况我很清楚, 因为我在地下打洞熟悉它。” [book_title]第四卷 【四重奏】 淘气的小猴子,毛儿纠缠不清的山羊,驴子和笨手笨脚的熊,准备来一个伟大的四重奏。它们搞到了乐谱,中提琴,小提琴和两只大提琴,它们就坐在一棵菩提树下的草地上,想用它们的艺术来风靡全世界。它们咿咿哑哑的拉着弓弦;乱糟糟的一阵吵闹,天哪,不晓得是什么名堂! “停奏吧,兄弟们,”小猴子说道,“等一下,像这样是奏不好的,你们连位子也没有坐对!大熊,你奏的是大提琴,该坐在中提琴的对面,第一把提琴呢,该坐在第二把提琴的对面;这样一来,你瞧着吧,我们就能奏出截然不同的音乐,叫山岭和树林都喜欢得跳起舞来。” 它们调动了位置,重新演奏起来,然而怎么也演奏不好。 “嗨,停一停,”驴子说道,“我可找到窍门了!我相信坐成一排就好了。” 它们按照驴子的办法,坐成一排,可是管用吗?不管用。不但不管用,而且杂乱得一塌糊涂了,于是它们对怎样坐法以及为什么这样坐法,争吵得更加厉害。 吵闹的声音,招来了一只夜莺。大家就向它请教演奏的窍门。 “请你耐心教导我们,”它们说,“我们正在搞一个四重奏,一点儿也搞不出名堂,我们有乐谱,我们有乐器,我们只要你告诉我们怎样坐法!” “要把四重奏搞得得心应手,你们必须懂得演奏的技术,”夜莺答道,“光知道怎样坐法是不够的。再说呢,我的朋友们,你们的听觉也太不高明了。换个坐法也罢,换个提琴也罢:你们总是不配搞室内音乐的。” 【树叶和树根】 在明朗的夏天, 树叶把阴影投在河谷上, 一面跟和风絮絮叨叨, 夸耀自己一片浓郁苍翠, 你看它怎么向和风讲到自己: “这整个河谷里我们不是最美的吗? 树木全靠我们才这样欣欣向荣,郁郁葱葱, 才这样舒展、挺拔, 树木如果没有我们会变成什么样子? 老实说,我们可以自称自赞,心安理得。 难道不是我们让牧人和旅客 遮挡暑热在树荫里得到凉快? 依靠自己的美丽把放牧姑娘 吸引到这里轻歌曼舞的难道不是我们? 当朝霞和晚霞出现的时候夜莺就会在, 我们这里宛转啼呜。 就是你们和风自己, 几乎也是和我们难舍难分。” “是不是插一句,也该谢谢我们,” 有一种声音从地底下温和地对它们说。 “谁敢这样无耻而又目空一切地说话! 你们是些什么东西, 竟然敢同我们放肆地论长道短?” 树叶在树上簌簌作响,含糊不清地说。 “我们就是深埋在黑暗里养育你们的事物, 难道你们不知道? 我们就是你们得到依靠而枝叶繁茂, 并且有福气显耀你们的美丽的树根。 不过你们应该记住我们之间的差异, 到了明年春天要生长新叶的时候, 如果树根枯了, 树木将不复存在,你们也就完蛋。” 【狼和狐狸】 我们常常喜欢, 拿自己不需要的东西送人。 因为转弯抹角吐露的真理容易被人容忍, 我们且用这则寓言来说明道理。 一只狐狸把鸡窝里的鸡吃一个饱, 它把一堆零碎好肉贮藏好, 到了黄昏时刻,躺在草垛下睡大觉。 忽然它看到,一只饿狼蹭到它这里来作客。 “亲家,我真倒霉透啦!”狼说道。 “连一小块骨头我都没地方弄到, 饥饿把我折磨死啦, 狗儿凶得要命,牧人不肯打盹, 我只好去上吊!” “真的吗?”“当然是真的。”“多可怜的亲家, 那你要吃一些干草吗?这里有整整一大堆: 我愿意为亲家效劳。” 可是亲家要吃肉,不想吃干草。 但是狐狸对于贮存的肉一字不提, 于是我们这个灰色骑士, 耳朵听够亲家的同情安慰话, 还是只好不吃晚餐回家去。 【纸鹞】 纸鹞升到云霄,它高高地向下面瞧去,发现山谷里有只小蝴蝶。 “你相信不相信!”它对蝴蝶叫道,“我在上面差点看不见你了,你看到我飞得这样高,说真的,你在忌妒我了吧。” “忌妒你?说买在话,我才不呢!你这样过于自命得意,是没有意思的!尽管你飞得高高的,可这是人家用线牵着你在飞呀,像你这样的生活,亲爱的朋友,离开幸福差得远哩。不错,我飞得虽然低,可我爱飞到哪里就飞到哪里。我哪里像你只是做人家手里消遣取乐的玩物呢?” 【天鹅、狗鱼和大虾】 合伙的人不一致,事业就要搞得糟糕;虽然自始至终担心着急,还是一点儿进展也没有。 一天,梭子鱼,虾和天鹅,出去把一辆小车丛大路上拖下来,三个家伙一齐负起沉重的担子。它们用足狠劲,身上青筋根根暴露;无论它们怎样地拖呀,拉呀,推呀,小车还是在老地方,一码也没有移动。倒不是小车重得动不了,而是另有缘故:天鹅使劲儿往上向天空直提,虾一步步向后倒拖,梭子鱼又朝着池塘拉去。究竟哪个对,哪个错,我不知道,我也不想寻根究底;我只知道小车还是停在老地方。 【椋鸟】 尽管每人都有自己的才能, 有人却对别个的成就眼红。 明明自己不懂那行业务, 却还海阔天空,乱吹一通。 我这里有个建议诸君请听: 各人该做自己懂得的事情, 如果你们想把事儿搞得成功。 椋鸟从小学会了金翅雀的啼声, 它学得惟妙惟肖好像天生。 林子里都喜欢这调皮的声音, 椋鸟受到了大伙儿的欢迎。 要是别人本该心满意足, 可叹这只椋鸟贪慕虚荣。 听人夸奖夜莺唱得好听, 它暗自思忖要学那夜莺。 果然它唱起了夜莺曲,天哪! 它唱得吱吱喳喳,干涩喑哑, 又像猫儿咪咪,又像山羊咩咩, 它的夜莺曲儿,唱得实在太差。 众鸟儿们都四散飞走了, 亲爱的椋鸟,你得到了些什么? 宁可唱出金翅雀歌自然动听, 也别学那夜莺腔调叫人肉麻。 【池塘与河流】 池塘向邻近的大河交心: “我总看到你在滚滚流动, 难道你真的不知道倦困? 我也总看到货船与大筏, 压在你的身上那么沉重, 无数舢板小船还不算在其中。 何日你才能摆脱这一困境? 我要是你,我该愁苦得丧生。 我的生活可算幸福十分, 虽然和你相比,我不出名, 地图册上绝没有我的名称, 也没有歌颂我的古斯力琴, 然而,这些对我不过是浮云。 我像一位坐在羽褥上的姑娘, 懒洋洋地躺在细软的淤泥上, 没有纷扰,宁静而又安详。 别说船与筏不把我惊扰, 连小舢板的重量我也不承当。 只有微风送来的片片落叶, 在我的水面上轻轻飘荡。 生活如此安逸,还要怎么样? 静静地望着尘世上的纷攘, 我回味着人生哲理的遐想。” “人生哲理,你知不知道规律? 水在流动中才把净洁保持。 我所以成了大河,流程万里, 就只因遵循规律,不图安逸。 我有充沛的流量,净洁的质地, 给人们带来利益,我享荣誉。 我会一代代地奔腾不息, 而你恐怕不久便会消失。 那时谁也不会把你记起。” 果真如此,大河一直奔腾滚翻, 池塘的光景却是一年不如一年。 可怜啊,沼苔丛生,水草塞满, 最后池塘终于完全枯干。 如果天赋不为社会尽责, 天赋便会慢慢枯萎衰竭。 一个人一旦沉溺于懒惰, 他便不会有振兴的事业。 【特里什卡的长衫】 外套肘上破了个窟窿, 特里什金连忙拿起了针。 他把袖子裁短四分之一, 窟窿补上了,外套穿上身。 虽说袖子短了一大截, 那有什么值得伤心! 然而朋友们见了都取笑, 特里什金说:“什么要紧! 我要让袖子比以前还长, 代会把这个毛病改正。” 好小子,特里什金可不笨, 拿起剪刀剪短了前后襟。 袖子接长了,主人十分称心, 然而他的外套短于背心。 我见过不少这样的先生, 事情出了毛病便忙着改正。 但是你瞧他们的狼狈相。 恰似特里什金穿着外套的仪容。 【机械工程迷】 有一个人购置了房产, 房子虽老,修得却很讲究齐全。 坚固、舒适,样样叫人心欢, 惟有一点买主感到不满, 就是房子离水源有点远。 这人是位机械师,颇为能干。 他想,“房子已是我的, 该由我来把它改建, 用机械当可把它迁到河边。 只要屋基下安上轮子, 便可用机械把它拖牵。 只要这一设计能够实现, 房子就像握在我的手心一般, 房子到处可去,随我所愿。 我还要一边请客,一边搬迁。” 乐队吹吹打打,热闹一番, 这可是桩奇事,人所未见。 房主人的想法稀奇荒诞, 主意定了,便要付诸实现。 雇了工人从房前门口挖起, 要在屋基下面把轮子安。 挖呀!挖呀!不惜金钱时间。 房主人得到了结果: 房子没能搬成,倒塌完蛋。 人们常常想出一些新主意, 比这更愚蠢,比这更危险。 【大火与钻石】 深夜,火苗儿酿成了灾火, 从一所房屋蔓延到另一所。 一颗钻石在荒乱中被失落, 她在路旁的尘埃中闪光微弱。 灾火对他说: “与我相比你的光焰多么逊色! 水滴和玻璃经过我的照射, 远远看去便和你差不多。 我倒不是故意把你奚落, 一块小布头,一丝毛发, 便可把你的光彩全遮。 我的烈焰端的非同小可, 我一起劲儿,整幢房屋被笼攫。 我全然不放在眼里, 那些人们的忙乱奔波。 我劈啪作响吞没一切, 左邻右舍见我,便要变色。” 钻石回答说。 “比起你来,我的光泽很弱, 但我从不给人们带来灾祸。 谁也不会因我受害,把我斥责, 我只会引起人们羡慕的神色。 而你却以从事破坏为业, 人们通力合作,只为把你扑灭。 你即刻会完蛋,尽管一时猖厥。” 人们前来救人齐心合力, 临晨,灾人成了一股臭气。 钻石不久被找回来了, 嵌上了王冠,光彩熠熠。 【隐士与熊】 紧急的时候得到帮助是宝贵的,然而并不是人人都会给予及时的帮助;但愿老天爷让我们别交上愚蠢的朋友,因为殷勤过分的蠢才比任何敌人还要危险。 有一个没有亲属的孑然一身的人,他住在远离城市的荒僻的森林里。虽然隐士的生活在故事里描摹得天花乱坠,适宜于离群索居的,可决不是寻常的人们。无论是处在安乐或是忧患之中,人类的同情总是甜蜜的。 穿过美丽的草原和茂盛的树林,越过山冈和溪流,躺在软绵绵的青草上,——的确是赏心悦目!我完全同意。然而,如果没有人共同享受这些快乐,也还是十分寂寞无聊的。我们的隐士,不久也承认离群索居是并不愉快的。他到森林中的草地上去散步,到熟悉的邻居去走动,要想找个人谈谈话儿。然而,除了也许有一只狼或熊以外,谁还到这种地方去溜达呢? 他看见几尺以外有一只壮健的大熊,他脱下帽子(现在他只好这样客气了),向他漂亮的新朋友恭恭敬敬地鞠了一躬。他的漂亮的新朋友伸出一只毛脚爪来,他们就稍为攀谈一下,谈到了天气如何如何。他们不久就友好起来了,谁都觉得不能分离,所以整天耽在一起。两个朋友怎样谈话,他们谈些什么,说些什么笑话,玩些什么把戏,以及怎样的互相取乐助兴,总而言之,我直到现在还下知道,隐士守口如瓶,米舒卡天性不爱说话,所以局外人一点儿风声也听不到。不论他们谈的是什么吧,隐上找到这样一个宝贝做他的伴儿,心里十分高兴。他整天和米舒卡形影不离,没有了它心里就要不痛快;他对米舒卡的称赞,接连几个钟头也说不完。 有一次,在一个明朗的夏天,他们定了一个小小的计划,要到森林里草原上去溜达,还要翻山越岭的去远足。可是,因为人的力气总比不上熊,我们的隐士在正午的炎热下跑得累了,米舒卡回头看到它的朋友远远地落在后面。心里充满了关切,它停下步来喊道: “躺下来歇一歇吧,老朋友,如果你想睡,何不打个瞌睡呢!我坐下来给你看守,以防有什么意外。” 隐士感到有睡觉的必要,他躺下来,深深地打了个呵欠,很快就睡熟了,米舒卡就来守望,这一点,不久就有事实证明。一只苍蝇歇在隐士的鼻子上,米舒卡就把苍蝇赶掉,不,不,苍蝇歇到面颊上去了!“滚开,坏东西!”真荒唐!苍蝇又歇到鼻子上去了,而且越发坚持要留在鼻子上了。你瞧米舒卡!它一声不响,捧起一块笨重的石头,屏住气蹲在那儿。 “别吭气儿,别吭气儿!”它心里想道,“你这淘气的畜牲,我这回可要收拾你!”它等着苍蝇歇在隐士的额角上,就使劲儿哗啦一声把石头向隐士的脑袋摔过去,这一下摔得好准,把脑袋砸成两个半爿,米舒卡的朋友就永远长眠不醒了。 【花】 豪华屋宇窗洞开, 彩瓷盆内把花栽。 真花中间混假花, 临风摇曳显风采。 假花凭靠铁丝支, 姿色不比真花坏。 忽然一阵风雨来。 假花求天声声哀: “老天快把雨停住, 这雨该死带灾来, 片片水洼路泥泞, 雨冷路滑苦行人。” 老天不听闲言语, 细雨兀自落纷纷。 驱除酷暑轻尘挹, 染就新绿景色新。 雨后真花色更妍, 花苞怒放香袭人, 可怜假花遭雨淋, 弃作垃圾谁问津? 真正天才,何惧批评。 惟有纸花, 最怕雨淋。 【农夫和蛇】 蛇想住进农夫家里, 便跑来向农夫游说, 她说她会替农夫照料孩子, 她说劳动所得的面包才有味。 她还说: “人类自古对蛇的看法我自知, 似乎蛇类具有最坏的品质: 无亲、无友、食子,还忘恩负义, 这一切足使他们声名狼藉。 也许世人们所说都是实情, 我的蛇品可与此截然不同。 我生平把谁都未咬过, 我最最忿恨各种恶行。 我愿拔去我的牙齿, 如果没有牙齿也能生存。 我是蛇中最善良者, 你的孩子我将钟爱万分。” 农夫说: “即使你所说的句句实在, 我也不能把你往家里接待, 因为人们会照着我的样子, 把百条毒蛇放进家里来, 那时,我们的孩子们将遭灾。 不不,我们绝不能住在一块。” 我的寓言中的含意, 父老们,你们可能领会? 【农夫和强盗】 农夫上市买了头乳牛, 安家立业是他所追求。 另外还买了只挤奶桶, 提桶牵牛往家里走。 穿过树林,还是小路, 路边忽然闪出了歹徒, 他把农夫抢了个精光, 农夫无可奈何地痛哭: “一年来我盼着买牛, 而今却遭了你的毒手! 天哪!我算完了, 一年的辛苦化为乌有!” 打动者的心到底软了, 他安慰农夫说:“不要诉苦, 反正我也不挤牛奶, 这只奶桶我该奉还原主。” 【好奇的人】 “你好,亲爱的!你打从哪里来?” “我的朋友,我参观了博物园。 三小时内,奇珍异宝我全看遍, 我找不到向你表述的语言。 那里是人间珍宝的宫殿, 是自然造化创造的奇观。 小蝴蝶、小甲虫、小蝇儿、小螳螂, 珍禽异兽使我眼花综乱。 它们精微小巧得像针尖, 有的珊瑚般红,有的宝石般蓝。” “你看见大象了吗?它一定很壮观! 我猜你一定喜欢那大象如山。” “大象?有大象吗?”“当然,当然!” “大象我可没看见,实在抱歉。” 【狮子分猎物】 犬、狮、狼、狐比邻居住, 四者结了盟,设了誓: 自从盟誓之日起, 四者共享所得猎物。 首先狐狸捕了一头鹿, 这可是个不小的收获, 到底怎么抓的,无人清楚。 狐狸通知大伙来分鹿。 犬与狼来了,也来了狮子, 狮子张牙舞爪,眈眈而视。 他说,“我们兄弟四个, 现在要听我来吩咐。” 他把鹿肉一下子撕成四份, “第一份归我,这是条约所定, 第二份归我,该向狮王进贡, 第三份归我,因我最为勇猛, 还剩一份,谁都不得妄动, 谁不听话,谁会就地毙命。” 【马和骑手】 一骑手驯马术甚高, 马解人意,几乎不用鞭招。 主人随心所欲驰骋, 坐骑俯首贴耳效劳。 这骑手得意且自豪, 他说:“对于这样的马儿 笼头、嚼铁全不需要, 我的看法自是错不了。” 于是他摘去了辔头, 跨上马儿去把风兜。 马儿即刻感到了自由, 步子稍稍加快了,一路小走, 接着振鬣昂首步子不按规矩, 似乎在和骑手戏逗。 最后马儿已不顾任何拘禁, 勃然性起,向前飞奔, 血液沸腾,眼进火星, 骑手的话,它已不再听。 广阔原野任它驰骋, 可怜的骑手胆战心惊。 他颤抖着想把嚼铁给马戴上, 那马拼命挣扎,怒向前冲。 骑手终于被摔了下来, 马儿一溜烟去了,疾如旋风。 它冲闯飞奔,不择道路, 冲到崖边,四蹄己刹不住, 它坠下崖去了,一命呜呼, 我们的骑手只有伤心痛苦: “我的马呀,可怜你死得真惨, 辔头不该摘掉,肚带不该松散。 是我害死了你呀! 我也不该被摔下来; 你也不该如此命短。” 自由是个诱人的名词, 然而自由该有合理的限制, 如果人们不能把这点认识, 自由会把莫大的灾祸招致。 【农夫与河】 小溪和小河泛滥成灾所引起的破产,使农民们实在忍受不了。他们就去向大河提出申诉,因为小溪和小河的水,都是流入这条大河的。 要告发它们的事可多呢!冬麦地给冲毁了,磨坊给冲倒漂走了,牲口都被淹死了,损失简直数也数不清! 大河那样静静地流着,那样庄严地流着,大城市巍然矗立在它的两岸,从来没有听说过,它会这样的恶作剧。因此,大河一定会去收拾这些小溪小河的。农民们互相在这样议论着。 结果怎样呢?大家走近大河边上一看,哪里知道半数财产都在这条大河上漂浮着。这就别去白费劲儿找麻烦吧,农民们只是目送着它,接着大家面面相觑,摇摇头回家去了。 他们离开大河的时候说: “咱们何必去白白浪费掉时问,大河小河彼此都吞掉我们的财物,我们却去向大河控诉小河,是得不到什么公正裁判的。” 【仁慈的狐狸】 春天,不幸的欧鸲鸟被人打死, 这鸟儿的不幸还没有就此结束。 三个可怜的小鸟成了孤儿, 它们眼看着要跟了妈妈去。 三个雏鸟又饥又寒, 哀声空把妈妈啼唤, 谁人见了不难过心酸! 狐狸面对雏鸟坐在石上, 对林间众鸟儿娓娓开言: “乡亲们啊,可别丢下孤儿不管! 哪怕一粒谷、一根草都是救援。 这可是天大的功德, 你们要活人性命救灾救难。 杜鹃鸟儿,看你的羽毛多丰满! 拔下一些来给孤儿们把巢垫, 不然,你也白白地让毛儿失散。 云雀儿啊!不要在林梢来回飞翻, 你快去庄稼地或谷场, 弄点谷粒来,孤儿们要吃饭。 母鸽啊!你的孩子们羽翼已丰满, 它们自会觅食,有神照管。 你搬到孤儿们那里去吧, 给它们一点母爱的温暖。 燕子啊!捉几条虫子去吧! 好给孤儿们加加餐。 夜莺啊!你是歌星,誉满林间, 你看,风吹得那巢摇摇晃晃, 你去唱支歌儿为它们催眠。 你的温情一定会把 它们痛苦的心儿温暖。 我完全不怀疑这一点。 听我的话吧!让我们证明 我们有着善良的心田……” 三个饥饿的小鸟听得太感动了, 从巢里冲下扑在狐狸面前, 狐狸一下子捉住它们吃了, 她的劝善歌儿还未唱完。 亲爱的读者们,不必惊讶。 真正的好心人,从不多话, 他们只办好事,不矜不夸。 可有人的好心只在嘴上挂。 他们的好心只是别人的劳动。 他们自己却一毛不拔。 事实上,这样的一些人物, 都是这只狐狸的亲家。 【村社大会】 无论规章制度订得多完美, 如果由无耻之徒去处理是非, 他们总会处处捣鬼, 胡作非为。 狼请求狮王派它作羊的村长, 亲家狐狸替它张罗奔忙, 在母狮面前好话可没少讲, 但狼在世上原是臭名远扬, 为了避免人家说短道长, 狮王下令召集兽民大会, 要和大伙儿商量商量, 了解一下狼的品质究竟怎样。 命令立即照办, 众兽都来到了会场, 会上按品位高低依次发言。 反对狼的话,一句也没讲, 于是顺理成章, 狼,最终被定为羊的村长。 可是 羊说了些什么呢? 按理讲, 羊也应该在场。 但事实却不是这样, 它们竟把羊给遗忘。 虽说是,首先就应当 把羊的意见问问端详。 [book_title]第五卷 【杰米扬的鱼汤】 “我的好邻居,好朋友! 请,请,请吃呀。” “亲爱的邻居,我已经吃得满到喉咙啦。” “这没关系,再来一小盆,告诉你: 这的的确确是烧得最美味可口的鱼汤!” “我已经吃过三盆啦。”“哎呀,你算它干什么, 只要你喜欢就尽量吃, 再说这也是为了健康:把它吃完! 这是多好吃的汤呀!味道鲜美: 它浮着一层浓厚的油仿佛琥珀一般。 亲爱的朋友,让我们喝一个痛快, 请吃鳊鱼,内脏,还有鲟鱼片。 再吃一小匙,我的妻,快出来款待客人!” 邻居杰米扬就这样拚命请邻居福卡吃喝, 不让客人休息,不让他有片刻停顿, 可是福卡早就吃得汗水像冰雹子一般落下, 但是他又接过了一盆汤, 他集中了最后的力量, 把鱼汤都喝光了。“我就喜欢这样的朋友!” 杰米扬叫道,“那种傲慢的性格我可不能忍受, 好,再吃一盆吧,我的亲爱的。” 这时候我们的可怜的福卡, 尽管喜欢吃鱼汤,但是面对这种灾难, 他也只好双手抓起腰带和帽子, 神志不清地赶快回家—— 从此他的脚再也不上杰米扬家的门。 作家,你若真有才华,你会是幸福的, 然而如果你不善于及时沉默不语, 你又不怜惜亲朋好友的听觉, 那么你要知道,不管你的散文还是诗, 将比杰米扬的鱼汤还要使人难受。 【小老鼠和大老鼠】 “亲家,你可曾听见个好消息?” 小老鼠跑来向大老鼠报喜, “听说,猫儿落到了狮子的掌心里, 如今也该让咱们松口气!” “亲爱的,你切莫太高兴, 你切莫空欢喜, 要是猫和狮子干起来, 狮子准要头落地。 要说谁的本领大, 哪个能和猫儿比?” 这样的人,屡见不鲜,没啥希奇, 他要是怕谁, 谁就是天下无敌。 【金翅雀与鸽子】 金翅雀陷进了樊笼, 扑打撞跌痛苦欲绝。 旁边有一位看笑话的, 是一只不懂事的小白鸽。 “丢人哪!丢人哪! 大天白日的,竟能被捉! 我可不会这样被人骗过, 我敢说,我完全有把握。” 鸽子正说得扬扬自得, 忽然他自己落入了网罗。 真有这样的绝妙巧合! 小白鸽呀,小白鸽, 幸灾乐祸的话儿可说不得。 【潜水者】 古时候有个皇帝产生了可怕的怀疑。 科学带来的害处是否比好处还多? 读书识字是否会使人的心脏和双手变得衰弱无力? 他是否这样就比较聪明: 把所有有学问的人都从王国中撵走? 可是这个皇帝为了让他的皇座增光, 全心全意关心他的子民的幸福, 因此, 他没有听凭自己的性子,或者自己的偏私, 作出随便什么决定, 而是命令召集议会,. 每个人在议会里可以不用天花乱坠的辞藻, 而只是根据常识明白、清楚, 说出自己的想法。是或者否, 这就是说,把有学问的人都赶出国家去呢, 还是照旧让他们留在这个国家里? 但是不论议会里怎么讨论。 有人当场发表自己的设想, 有人通过秘书写的稿子表达见解, 大家只是把问题弄得更加糊涂, 而由于莫衷一是,把皇帝的脑子都弄昏了, 有的人说:不学无术就是黑暗, 上帝所以赐我们以理智, 让我们理解上天的真谛, 就是他希望人类要比不会说话的畜生聪明, 还说,按照上面这个目的, 学问能够给人们带来幸福。 另外一些人却肯定, 有了科学人们只能变得更坏。 一切学问都是梦呓, 它只能败坏人们的风俗习惯, 还说,正是因为教育, 尘世上最强大的王国才归于灭亡。 简而言之,双方各讲各的, 把问题闹得不可开交, 文牍写得堆成山一样高。 可是关于学问的争论,还是照样不得要领多。 于是皇帝采取进一步措旅,他向四方召见有识见的人,让这些入举行会议, 要他们裁决学问是否有益的问题。 然而这个方法也并不见效, 因为皇帝必须支付他们巨额俸金, 因此他们之间意见出现分歧, 对他们来说这倒是取之不尽的财源, 如果让他们随心所欲, 那么直到现在他们一定一面拿俸金, 一面还是议论纷纷。 可是皇帝不能拿国库开玩笑, 他一看出毛病,就迅速把他们遣散。 然而同时,皇帝的疑惑一刻比一刻加深。 有一回他到野外散步,脑子里一直想着这个问题, 他看到面前有一个苦行修士,胡子灰白, 双手捧着一本巨大书册。 苦行修士的目光庄重,可是并不忧郁, 他的嘴角挂着微笑, 露出善良与和蔼可亲的神情, 他的脑门上深刻的痕迹显示他善于思索。 皇帝同这个苦行修士淡起话来。 他看到苦行修士的学识非常渊博, 就要求这个贤人来解决那个重要争论。 学问带来的是好处多还是坏处多? “皇上,”老人回答道,“请准许我在你面前, 讲一则普通的寓言故事, 这是多年来的屡考启发了我。” 于是他经过一番思索之后,这样开头: “在印度的一处大海之滨, 居住着一个渔夫, 他在贫穷和忧患中度过了漫长的春秋, 他死了,留下三个儿子。 但是孩子们看到, 他们要靠鱼网来养活就免不了穷困, 而且他们也瞧不起父亲这门本领, 他们动脑筋从海里捞取另一种贡品, 不是鱼,而是珍珠; 他们不但会游泳,而且还会潜水, 子是他们立即改变旧行当, 亲自动起手来。 但是,这三个人的成就可大有差别, 有一个要比其他两个懒惰, 他一直在岸上奔来奔去。 他甚至不想弄湿自己的双脚, 于是他只好耐心等待。 波浪把那珍珠打到他的跟前, 他这样懒惰, 要养活自己就比较勉强。 第二个, 他一点不害怕艰苦劳动, 而且善于凭气力挑选深水区游去。 他潜游到海底弄到许许多多珍珠, 他的财富越来越增长,生活富足。 然而老三却受到追求财宝的贪婪念头所折磨, 他这样同自己计议盘算: “尽管靠近海岸地方就能找到珍珠, 但是看来,不应当等待财宝自己上门, 如果我能够一直潜到海底最深的地方,结果会如何呢? 说不定那里的财宝多得像山一样不可数计。 珊瑚、珍珠以及天然宝石, 这些东西就等你去采集。” 这个疯狂家伙被这种念头迷住, 他就跳进那汪洋大海里, 而且,他挑选的是黑漆漆的最深水域, 他落进了漩涡里;但立刻被漩涡所吞没。 他并没有潜到海底,因为他目空一切, 他付出了他的生命作代价。 啊,皇上!”这个哲人说, 尽管在学问中我们可以看到许多幸福的来由, 然而狂妄自大的智慧只能在其中找到漩涡, 以及自己致命的毁灭。 这和采珍珠只有一种差别, 他的毁灭常常造成其他人同归于尽。 【贵妇人和两个使女】 一个喜欢挑剔、吵闹、唠叨的贵族老太太, 雇了两个年轻姑娘当女佣,她们的命运就是从清晨到深夜, 双手纺纱,一刻不停, 可怜的姑娘累得没法活下去, 不论平常还是节日对她们全都一样, 这个老太婆从没有安静的时候: 白天她不让姑娘在纺纱之后喘口气, 黎明当她们还在熟睡的时候, 她们的纺纱锭子就已经跳个不停。 当然,有时候老太婆也会迟到, 可是在这个家里有一只该死的公鸡, 只要公鸡一啼叫,老太婆马上就起床。 她披上皮大衣,戴上棉帽, 给壁炉点上火, 又是唠叨,又是叫喊,走向纺纱姑娘的卧房, 用瘦骨嶙岣的手把她们推醒。 有谁不听,就请她吃棍棒, 打破了她们黎明时甜蜜的好梦。 对老太婆又有什么办法? 可怜的姑娘只好皱皱眉头,打个哈欠, 尽管不乐意,还是无可奈何地离开了她们温暖的卧床, 到明天又是老样子,只要公鸡一叫, 姑娘们同主妇的故事又周而复始。 把她们叫醒,要她们在纺机上卖命。 “你好呀,你这个恶鬼!” 那几个纺纱姑娘透过牙齿缝咒骂公鸡, “如果你没有啼鸣,我们也许还能多睡一会, 你总有一天要遭瘟。” 于是纺纱姑娘们找准一个机会, 毫不怜惜地扭断公鸡的脖子。 结果如何呢?她们本来希望得到轻松, 可是实际上出现的 完全不是这么一回事: 虽然,公鸡已经再也不唱—— 她们的恶魔已经不复存在, 但是这个贵族太太,生怕错过时间, 她们刚刚躺下,几乎不让她们阖上眼睛, 每一次总是很早就把她们弄醒, 早到所有公鸡都还没有开始啼鸣。 姑娘们很迟才醒悟到, 她们刚从火里逃出来,又落进了火坑。 人总是希望摆脱麻烦事儿, 可是他常常落到同样的命运, 你刚刚除去一件麻烦事, 你瞧,又招来其他更坏的麻烦。 【石头和蚯蚓】 一块石头躺在地里, 他针对时雨发出了非议: “嘿!它算出足了风头, 它有什么了不起! 你瞧,人们像恭候贵宾似的, 对它欢迎备至。 它到底作出了什么功绩? 只不过飘洒了两三小时! 人们何不打问打问我的身世: 我长期住在这里,文静、谦虚, 随遇而安,彬彬有礼。 但我从未听到过感谢之词。 怨不得人们咒骂这个世界, 的确一点也不公平合理。” “住嘴吧!”发话的是只虫子, “雨下得虽短,但滋润了苦旱土地, 它将农夫的期望变为现实。 你在地里完全无用,而且多余。” 有人夸耀自己四十年的服役期, 他和这块石头十分相似。 人们从未得到他的丁点儿好处。 【狗熊照看蜂房】 春天,蜂箱须人照管, 众兽齐把大熊推选。 本来该挑个可靠些的, 也免得后来失悔遗憾。 好多人自告奋勇都不挑, 偏偏要把米什卡作候选, 谁人不知它爱吃蜜,嘴特馋? 米什卡管事秽闻传遍, 它把蜂蜜往自个家里搬。 走漏了风声,事情被揭穿, 依法起了诉,舆论哗然, 大熊被迫辞职,回家赋闲, 然而蜂蜜却未被追还。 熊满不在乎地躺在洞里, 把蘸着蜂蜜的爪儿舐, 它逍遥过冬,等待时来运转。 【镜子和猴子】 猴子在镜中看到了一副面孔, 它用脚轻轻地碰了碰大熊: “你看,老兄,这是一副怎样的尊容! 又丑又怪,实在太不平顺。 要是我的模样稍稍和他相近, 我可要难过万分寻自尽。 不过我也还有一些至亲, 他们丑陋得实在惊人。 晤,大概总有五六个吧! 我可以道出他们的姓名。” “亲朋何劳你细论, 最好关心关心你自身。” 可惜米什卡的建议, 只被当成了耳边风。 在这世上岂乏这样的事例, 谁会承认漫画里画的是自己? 昨天我就见过克雷梅奇, 他的手脚不净,尽人皆知, 大家当着他面说起贪污秽事, 他却把眼睛瞟着彼得做暗示。 【蚊子和牧人】 牧入仗着牧犬在旁守卫, 在树荫下面安然大睡。 毒蛇从草丛中亮着毒牙爬来, 眼看这牧人便要受害。 好心的蚊子连忙前来营救, 它狠狠地叮了牧人一口。 牧人被叮醒了过来, 打死了毒蛇免了灾。 朦胧中他还拍了蚊子一掌, 可怜的蚊子丧命身亡。 弱者对强者可别去刺伤 否则难免这蚊子般的下场。 这样的事情世上多有, 休说什么你是好心帮忙。 【农夫和死神】 一个一生穷困劳累弄得枯瘦如柴的老头, 在凛冽寒冬打了一捆枯树枝桠, 一步挨一步慢慢走回他烟雾弥漫的破房, 在柴捆沉重的负担下他又是叹气又是呻吟, 他背着木柴走啊走的感到了疲劳不堪, 他立停下来。 把木柴从肩头卸到地上, 他坐在柴捆上,叹了一口气,想到了自己。 “为什么我这样穷,我的上帝! 简直什么都没有,可还得养活妻儿老小, 还得应付人头税、劳役租、租税…… 什么时候让我在人世上 哪怕过一天快活的日子?” 他就在这样的忧郁苦闷中,对命运的抱怨中, 召唤着死神,而死神离开我们并不遥远, 一刹那间就在背后出现, 并且说:“为什么你叫唤我,老头?” 一看到死神那种狰狞可怖的面目, 可怜的人简直发不出声音,他慌慌张张说: “你别发火,我请你来, 是为了求你帮我把这捆柴背走。” 我们从这一则寓言里可以看到, 尽管活着令人难受, 可是死亡更使人痛苦。 【骑士】 古时候有一个骑士, 一心想经历种种伟大的冒险, 他准备去攻打幽灵,攻打魔法师; 他披上铠甲,命令把马拉到台阶前, 然而在他跨上马鞍之前, 他认为有责任向马匹发表一通演词, “听我讲话,英勇而忠诚的马匹, 越过田野,翻过高山,穿过密林, 遵照骑士律令吩咐我们的, 你的眼睛看到哪里,就向那里奔去, 去探索那通向光荣殿堂的道路。 到了我完全制服凶狠的喀拉蚩人, 取得一个中国公主做我的夫人, 并且再征服两三个王国的时候, 那时候我决不会忘记你的辛劳, 我要同你共享全部荣光, 我要下令为你造一所像宏伟的宫殿一样的马房, 到了夏天,我要带你到草原上吃一个饱。 到现在为止你还不大认识燕麦, 到那时,我们这儿就会应有尽有, 你的饲料就会是大麦,还能喝到蜜酒。” 骑士立刻跳上马鞍,放松缰绳, 可是这匹年幼的马,什么地方都没有去, 而是径直向马厩奔去。 【影子和人】 一个爱淘气的人想捉住自己的影子: 他刚向影子走去,影子就冲到前面,再走一步, 影子又跟着冲到前面;最后他奔跑起来, 但是他越是加快步伐,影子也越是跑得快, 影子好像稀世宝贝,永远抓不到。 于是我那个怪人突然向后退去: 但他回头一看,影子也在他后面紧跟而来。 美丽的姑娘!我已经好多次听到: 你们以为指的是你们?不,说实话,不是指你们, 我是说我们同命运女神打交道也总是如此, 有的人耗尽全力,拚命追求好运气, 结果白白浪费辛劳与时间, 可是有的人明明跟命运女神背道而驰, 结果不,命运女神反而自己喜欢去追逐他。 【农夫和斧头】 一个农夫伐木造屋, 他对自己的斧子总过不去。 斧子变钝了,他越发恼怒, 自己胡砍一气,却怪罪于斧。 他的严厉的责骂声不住, 欲加之罪,又何患无辞! 有一次他骂道:“不中用的东西, 今后砍树我不再用你, 你只配用来削削细枝。 别人非用斧不可的场合, 我用刀完全能够对付, 你不看我有的是力气和技术。” 斧子回答得谦恭又和气: “我的主人,请你三思, 免得将来追悔莫及。 我愿服从你的意志, 我愿为你服务不拘方式。 我之变钝乃因你不够爱护, 靠刀你不会造出木屋。” 【狮子和狼】 狮子吃着早饭,佳肴是羊羔一只。 一只小狗在狮子面前走来走去。 它从狮子爪下取了一块羊肉, 狮子毫不动气、任凭它去, 因为小狗实在年幼不懂事。 狼看在眼里,便暗下自思: 狮子一定不是那么有力气, 既然他对小狗如此姑息。 于是狼也伸出爪子把羊肉去取。 狼可倒霉了,它成了狮子之食。 狮子一边撕掳,一边发话: “朋友,你白学了小狗的样子, 以为我对你也会姑息。 它还无知,你却大了,应该懂事。” 【狗、人、猫和鹰】 从前有一个人,结识了几位弟兄, 那是一只狗、一只猫,还有一头鹰。 他们的交谊亲密永恒,真挚单纯, 几乎同桌共餐,不用说同室共寝。 他们的誓言很是动人: 互相帮助支持,祸福与共, 如果临到关键时刻, 为朋友不辞万死,不惜一命。 有一天,他们同去打猎游玩, 都 ✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜未完待续>>>完整版请登录大玄妙门网✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜