[book_name]释名译注 [book_author]刘熙 [book_date]汉代 [book_copyright]玄之又玄 謂之大玄=學海無涯君是岸=書山絕頂吾为峰=大玄古籍書店獨家出版 [book_type]学术杂记,训诂书,完结 [book_length]238459 [book_dec]汉语语源学的第一部著作。东汉刘熙撰。《释名》 之“名”,指事物名称之名,即现代所谓 “概念”。刘熙在 《释名》 中试图将各种事物得名的来历作一探求,以作出语源上的解释,使人明其 “所以然”。这在古今,都不失为一个有趣的题目。全书分二十七篇,共一千五百零二个词条,大部分是 “百姓日称” 即日常词语,体例仿照 《尔雅》,有《释天》、《释地》、《释山》、《释水》、《释形体》、《释姿容》、《释饮食》、《释衣服》、《释宫室》等。《释名》的释义方法非常特别,主要是利用同音或近音的字,以及双声叠韵,即所谓 “声训”。如:“皮,被也,被复其体也。”又如:“兄,荒也; 荒,大也。” 再如:“胎,始也。” 汉代语言学,《尔雅》 为训诂之始,《方言》从比较方言角度研究词汇,《说文解字》从文字角度研究语言学,《释名》则从声音来释义,在汉代语言学中别开一番天地。 [book_img]Z_13359.jpg [book_title]释名序 【题解】 序,也称“叙”,有时也称作“序言”“序文”“题记”“弁言”“前言”。南朝梁刘勰《文心雕龙·诠赋》:“序以建言,首引情本。”序一般用来陈述作品的主旨、著作的经过等,如汉司马迁《太史公自序》。汉以前,序在书末,直到《说文解字叙》,仍然放在全书的最后。而将序列于书首的,《释名》即使不是最早的一本,也应该是最早的著作之一。 《释名序》原文不分段。为了明晰,根据内容分为三段。第一段概述名称的产生与流传过程,第二段说明编撰《释名》的原因和目的,第三段则表示欢迎“智者”查缺补漏,以类相求,举一反三。 熙以为:自古造化①,制器立象②。有物以来,迄于近代③,或典礼所制④,或出自民庶⑤,名号雅俗,各方多殊⑥。圣人于时就而弗改⑦,以成其器,著于既往⑧;哲夫巧士以为之名,故兴于其用而不易其旧⑨,所以崇易简、省事功也⑩。 【注释】 ①造化:自然界的创造者,又指创造化育。 ②立象:以类设立名称。 ③迄(qì)于:至于,到于。 ④典礼:制度礼仪。 ⑤民庶(shù):庶民,百姓。 ⑥多:原作“名”,据吴志忠本校改。 ⑦于时:其时,当时。 ⑧著(zhuó):贴近,接近。 ⑨兴(xìng):譬喻,比喻。 ⑩事功:做事的功夫。 【译文】 我认为:从古以来的创造化育者,在制造器物时都按照类别设立名称。万物产生以来,直到较近的时代,有的属于制度礼仪规定,有的出自庶民百姓,名称的文雅或粗俗,各个地方多有不同。品德和智慧最高的人当时顺应而不改变,因而成就了那些器物,以贴近以往的实际;足智多谋和擅长技艺的人从而为它们制定名称,即使类推比喻使用也不改换旧名,是为了推崇平易简约、节省做事的功夫。 夫名之于实,各有义类①,百姓日称而不知其所以之意②。故撰天地、阴阳、四时、邦国、都鄙、车服、丧纪③,下及民庶应用之器,论叙指归,谓之《释名》,凡二十七篇④。 【注释】 ①义类:事物的比义推类,即名称的词源义类别。 ②以:依凭,根据。意:意义,道理。 ③阴阳:指日月、昼夜、寒暑、雷电、雨雪等自然事物和现象。都(dū)鄙:京城和边邑。 ④凡二十七篇:篆字疏证本曰:“此非其原书篇数也。据韦昭之辞、唐宋人书所引,则《释名》实有《释爵位》篇。今二十七篇具在,而无《爵位》之目,则明明有亡篇,不止二十七矣。兹云‘二十七篇’者,乃后人据其见存之篇数以改之,其原叙必不云尔也。”凡,总计,总共。 【译文】 那些事物的名称对于实际事物,各有它们的词源之义的类别,老百姓每天称呼它们却不知为什么要这样叫的道理。为此我编撰了有关天地、日月昼夜寒暑雷电雨雪、四季、国家、京城和边邑、车舆服饰、丧事,以及百姓适应需要以供使用的器物等名称解释的书,叫作《释名》,共有二十七篇。 至于事类未能究备①,凡所不载,亦欲智者以类求之。博物君子②,其于答难解惑③,王父幼孙④,朝夕侍问⑤,以塞“可谓”之士⑥,聊可省诸⑦? 【注释】 ①究备:穷尽,完备。 ②博物:通晓众物。君子:泛指才德出众的人。 ③其:通“期”。期望,要求。一说通“基”。谋虑。答难(nàn):答辩疑难问题。难,疑问,疑难。 ④王父:祖父。泛指老者。幼孙:泛指小孩。 ⑤朝夕:时时,经常。侍:通“待”。等候,等待。 ⑥塞(sè):答,回报。可:通“何”。士:通“事”。事务,事情。此指提问之事。 ⑦聊:姑且,勉强。省(xǐng):明白,醒悟。此指使人明白。诸:代词“之”和疑问语气词“乎”的合音。 【译文】 对于事物的类别及同类事物其实没能推究完备,凡是本书没有记载的,希望有智慧的先生们能够根据义类和事类推求。通晓众多事物的才德出众之人,期望能够答辩疑问解除困惑,老人和小孩,时常等着提出问题,用这本书来应付这些询问“为什么是这样”的事情,勉强能让他们明白吧? [book_title]释名卷第一 释天第一 【题解】 天,既指日月星辰所罗列的空间即天空,又指日月星辰运行、四时寒暑交替、万物受其覆育的自然之体。《庄子·大宗师》:“知天之所为,知人之所为者,至矣。”成玄英疏:“天者,自然之谓……天之所为者,谓三景晦明、四时生杀、风云舒卷、雷雨寒温也。” 在古代文化中,神圣的天承载了一代又一代的人对已知世界的深刻认知和对未知世界的无穷追问,被赋予了丰富的哲学内涵、神秘色彩,宇宙、天象、天气、节令、四时、历法、灾异无不以天为核心。天的变化与人们的生产、生活息息相关,从帝王到平民无不时时关注天的各种征兆。本篇解释涉及诸多与“天”相关的内容,包括日月星辰、昼夜寒暑、雷电雨雪等自然事物以及灾异变化等现象、天干地支等历法的得名之由。 1.1 天,豫、司、兖、冀以舌腹言之①,天,显也,在上高显也。青徐以舌头言之②,天,坦也③,坦然高而远也。春曰苍天,阳气始发,色苍苍也。夏曰昊天④,其气布散,皓皓也。秋曰旻天⑤,旻,闵也,物就枯落,可闵伤也。冬曰上天,其气上腾,与地绝也。故《月令》曰⑥:“天气上腾,地气下降。”《易》谓之“乾”⑦,乾,健也,健行不息也。又谓之“玄”⑧,玄,悬也,如悬物在上也。 【注释】 ①豫:即豫州。约当今淮河以北、伏牛山以东豫东、皖北地区。司:即司州。辖区在今陕西中部、山西西南部及河南西部。兖(yǎn):即兖州。约当今山东西南部及河南东部地区。冀:即冀州。在今河北中南部、山东西部和河南北部。按,此段豫、司、兖、冀、青、徐各州,俱为汉武帝所置十三刺史部之一。言:发音。 ②青徐:青州和徐州的并称。青,即青州。在今山东。徐,即徐州。大致在今淮北一带。 ③坦:原作“垣”,据疏证本改。疏证本曰:“坦,今本讹作‘垣’,《玉篇》《尔雅》释文、《庄子》释文、《初学记》《太平御览》《尔雅》疏皆引作‘坦’,据改。” ④昊(hào)天:苍天,辽阔广大的天空。特指夏天。 ⑤旻(mín)天:茫茫上天。特指秋天。 ⑥《月令》:《礼记》中的一篇。礼家抄合《吕氏春秋》十二月纪之首章而成。所记为农历十二个月的时令、行政及相关事物。 ⑦《易》谓之“乾”:《周易·说卦》:“乾,天也。”《易》,指《周易》。古代卜筮之书,后成为儒家基本经典之一。谓,称呼,叫作。乾,《周易》卦名。象征天。 ⑧又谓之“玄”:《周易·坤》:“天玄而地黄。”孔颖达疏:“天色玄,地色黄。” 【译文】 天,豫州、司州、兖州、冀州的人用舌头中部发音,天,犹如说“显”,高大显敞。青州和徐州的人用舌头前端发音,天,犹如说“坦”,坦然广远。春季的天叫作“苍天”,温暖之气开始生发,色彩深青。夏季的天叫作“昊天”,炎热之气分布散播,皓皓盛大。秋季的天叫作“旻天”,旻,得名于“闵”,植物凋落,能让人怜惜哀痛。冬季的天叫作“上天”,寒冷之气上升,与大地隔绝。所以《礼记·月令》说:“天气上腾,地气下降。”《周易》把天叫作“乾”,乾,得名于“健”,天强健地运行而不停息。又叫作“玄”,玄,得名于“悬”,好像物体悬挂在上空。 1.2 日,实也①,光明盛实也②。 【注释】 ①实:充实,充满。《说文解字·日部》:“日,实也。太阳之精不亏。” ②光明:光亮,明亮。盛:旺盛。实:充足。 【译文】 日,得名于“实”,光亮旺盛充足。 1.3 月,缺也,满则缺也。 【译文】 月,得名于“缺”,圆满以后就逐渐缺损。 1.4 光,晃也①,晃晃然也②。亦言广也,所照广远也。 【注释】 ①晃(huǎng):明,明亮。 ②晃晃:明亮貌。 【译文】 光,得名于“晃”,明晃晃的样子。又说的是“广”,照耀的地方广阔辽远。 1.5 景①,境也②,明所照处有境限也③。 【注释】 ①景:亮光,日光。 ②境:疆界。 ③境限:界限。 【译文】 景,得名于“境”,亮光照耀的地方有界限。 1.6 晷①,规也,如规画也②。 【注释】 ①晷(guǐ):日影,日光。后指日晷,测度日影以确定时刻的仪器。或指晷仪立表的投影。日晷计时的原理是这样的:在太阳照射下,晷针早晨的影子最长,在西方,随着时间的推移,影子逐渐变短,过了中午又变长,并且一直向东移动。晷针移动着的影子好像是现代钟表的指针,晷面则是钟表的表面,以此来显示时刻。日晷晷针的移动,就像用圆规作画一样。 ②规:圆规,画圆形的工具。 【译文】 晷,得名于“规”,犹如用圆规画的一样。 1.7 曜①,耀也,光明照耀也。 【注释】 ①曜(yào):日、月及水、木、金、火、土五星均称“曜”。 【译文】 曜,得名于“耀”,光明照耀。 1.8 星,散也①,列位布散也②。 【注释】 ①散(sàn):分散,由聚集而分离。 ②列位:位置。列,行列,位次。位,位置,方位。布散:离散。 【译文】 星,得名于“散”,位置离散。 1.9 宿①,宿也②,星各止宿其处也。 【注释】 ①宿(xiù):星宿,我国古代指某些星的集合体。《淮南子·天文训》:“五星、八风、二十八宿。”高诱注:“二十八宿,东方:角、亢、氐、房、心、尾、箕,北方:斗、牛、女、虚、危、室、壁,西方:奎、娄、胃、昴、毕、觜、参,南方:井、鬼、柳、星、张、翼、轸也。” ②宿(sù):处于。谓日月运行在空中所处的位置。 【译文】 宿,得名于“宿”,星宿各自住宿在自己的地方。 1.10 气①,餼也②,餼然有声而无形也③。 【注释】 ①气:云气。指云雾,雾气。 ②餼(xì):通“忾”。叹息。 【译文】 气,得名于“餼”,像感慨叹息一样有声音却没有固定的形体。 1.11 风,兖、豫、司、冀横口合唇言之①,风,泛也,其气博泛而动物也。青徐言“风”,踧口开唇推气言之②,风,放也,气放散也。 【注释】 ①横口:开口。指发音时嘴角展开。合唇:闭口。指发音时两唇间缝隙很小。 ②踧(cù)口:合口。踧,通“蹙”。合拢。 【译文】 风,兖州、豫州、司州、冀州的人展开嘴角、微合嘴唇发音,风,犹如说“泛”,发出的气流宽泛能使微小的物体移动。青州和徐州的人说“风”,合拢嘴角、微开嘴唇发音,风,犹如说“放”,发出的气流向外放散。 1.12 阴①,阴也②,气在内奥荫也③。 【注释】 ①阴:阴天,天阴。天空中十分之八以上的部分被中低云量占住。 ②阴:通“荫(yìn)”。隐藏。 ③奥:深。 【译文】 阴,得名于“阴”,水气在里面深深地隐藏着。 1.13 阳①,扬也②,气在外发扬也③。 【注释】 ①阳:晴天。 ②扬:显扬,传播。 ③发扬:散播。 【译文】 阳,得名于“扬”,水气在外面散播。 1.14 寒①,捍也②,捍格也③。 【注释】 ①寒:冷。也指寒冷的季节。 ②捍:坚实貌。 ③捍格:坚固。 【译文】 寒,得名于“捍”,因为寒冷而冰冻坚实。 1.15 暑①,煮也,热如煮物也。 【注释】 ①暑:炎热。也指炎热的夏季。 【译文】 暑,得名于“煮”,炎热得如同烹煮食物。 1.16 热,爇也①,如火所烧爇也。 【注释】 ①爇(ruò):烧,焚烧。 【译文】 热,得名于“爇”,如同被大火焚烧的感觉。 1.17 雨,羽也,如鸟羽①,动则散也②。 【注释】 ①鸟羽:这里特指鹬(yù)鸟的羽毛。古代求雨时头戴、身披、手执鸟羽。 ②动则散:水鸟常常扇动翅膀,抖落身上水珠,如同下雨。 【译文】 雨,得名于“羽”,如同鸟的羽毛,抖动水珠就像雨点散落。 1.18 春,蠢也①,蠢动而生也②。 【注释】 ①蠢:虫类蠕动。 ②蠢动而生也:“蠢”字原无,据许克勤、胡玉缙校补。周祖谟《〈释名〉校笺》:“《玉烛宝典》一引作‘蠢动而生也’。……吴本作‘物蠢动而生’,义较完备。”译文从之。 【译文】 春,得名于“蠢”,生物像虫子蠢蠢蠕动那样萌生。 1.19 夏,假也①,宽假万物②,使生长也。 【注释】 ①假(jiǎ):宽容,宽饶。 ②宽假:宽容,宽纵。 【译文】 夏,得名于“假”,宽纵一切生物,让它们成长壮大。 1.20 秋,緧也①,緧迫品物②,使时成也③。 【注释】 ①緧:通“遒(qiú)”。迫,迫近。 ②品物:犹“万物”。此指生物。 ③时:及时。 【译文】 秋,得名于“緧”,迫使一切生物,让它们及时成熟。 1.21 冬,终也,物终藏也①。 【注释】 ①终藏:原作“终成”。王念孙校:“‘终成’者为‘终藏’,此‘成’字盖因上节‘成’字而误。《乡饮酒义》云:‘冬之为言中也,中者,藏也。’《尚书大传》云:‘冬者,中也;中也者,万物方藏于中也。’《汉书·律历志》云:‘冬,终也,物终藏,乃可称。’”据改。 【译文】 冬,得名于“终”,物类最终收藏起来。 1.22 四时①,四方各一时也②。时,期也③,物之生死各应节期而止也④。 【注释】 ①四时:即春、夏、秋、冬四季。 ②四方各一时也:古人将四季与四方相对应:东方春,南方夏,西方秋,北方冬。也,底本原无,据吴志忠本增。 ③期:时期,日期。 ④应(yìng):符合,顺应。节期:节令,节日。古以立春、立夏、立秋、立冬及春分、秋分、夏至、冬至为八节;后分一年为二十四节。止:至,到。 【译文】 四时,东、南、西、北四方各有一时。时,得名于“期”,物类的生与死各自应时而至。 1.23 年,进也①,进而前也。 【注释】 ①进:前进,行进。 【译文】 年,得名于“进”,行进而上前。 1.24 岁,越也,越故限也。唐虞曰“载”①,载生物也②;殷曰“祀”③,祀,巳也④,新气升、故气已也⑤。 【注释】 ①唐虞:唐尧与虞舜的并称。也指尧与舜的时代。载(zǎi):年,岁。 ②载(zài):生长。 ③殷:朝代名。商王盘庚从奄(今山东曲阜)迁都殷(今河南安阳小屯村),后世因称。祀:原指遍祀先祖、先妣所用的时间,引申指岁、年。 ④巳(yǐ):《小学汇函》本作“已”,下同。“巳”“已”为古今字。《说文解字·巳部》:“巳,巳也。四月,阳气巳出,阴气巳藏,万物见,成文章,故巳为蛇。象形。”段玉裁注:“辰巳之‘巳’既久用为巳然、巳止之‘巳’,故即以巳然之‘巳’释之。……汉人‘巳午’与‘巳然’无二音,其义则异而同也。” ⑤升:张步瀛校作“生”。丁山说:“升,《御览·十七》引作‘生’。”已:停止。 【译文】 岁,得名于“越”,逾越旧的界限。唐尧、虞舜时代称为“载”,生长万物的意思;殷商时代称为“祀”,祀,得名于“巳”,新的气候升起、旧的气候停止。 1.25 五行者①,五气也②,于其方各施行也③。 【注释】 ①五行:我国古代称构成各种物质的五种元素。《孔子家语·五帝》:“天有五行,水、火、金、木、土,分时化育,以成万物。” ②五气:五行之气,五方之气。 ③于其方各施行也:古人将五行与五方相对应:东方木,西方金,南方火,北方水,中央土。 【译文】 五行,是五方之气,在与其相应的东、西、南、北、中五个方位各自施行。 1.26 金①,禁也,其气刚严,能禁制物也②。 【注释】 ①金:五行之一。五行学说谓西方、秋天为金。 ②能禁制物也:原作“能禁制也”,据疏证本等增一“物”字。疏证本曰:“今本作‘其气刚严,能禁制也’,据《太平御览》引改。”周祖谟说:“毕本据《御览》引改为‘气刚毅,能禁制物也’,义较完备。” 【译文】 金,得名于“禁”,它的气质刚强严峻,能够控制约束别的物类。 1.27 木①,冒也②,华叶自覆冒也③。 【注释】 ①木:五行之一。五行学说谓东方、春天为木。 ②冒:覆盖,笼罩。 ③华(huā)叶:花与叶。华,花。 【译文】 木,得名于“冒”,花与叶能够把自身覆盖。 1.28 水①,准也,准平物也②。 【注释】 ①水:五行之一。五行学说谓北方、冬天为水。 ②准平:均等,均衡。准平,或称“准”,是古代测量水平、平面的仪器,故有“均等”“均衡”义。此指“衡量”之义。 【译文】 水,得名于“准”,衡量其他物类。 1.29 火①,化也,消化物也。亦言毁也,物入中皆毁坏也。 【注释】 ①火:五行之一。五行学说谓南方、夏天为火。 【译文】 火,得名于“化”,能够熔化其他物类。又说是“毁”,其他物类进入火里都毁坏了。 1.30 土①,吐也②,能吐生万物也。 【注释】 ①土:五行之一。五行学说谓中央为土。 ②吐:长出,生出。 【译文】 土,得名于“吐”,能够吐生一切植物。 1.31 子①,孳也②,阳气始萌,孳生于下也。于《易》为“坎”③。坎,险也。 【注释】 ①子:十二地支的第一位。可与天干相配,用以纪年。古人把黄道附近一周天的十二等分由东向西配以子、丑、寅等十二地支,叫“十二辰”。太岁由东向西运行,运行到某处,这一年就叫“太岁在某”,由此顺推。也可用以纪月。农历以通常冬至所在的十一月配子,称为建子之月,十二月为建丑之月,正月为建寅之月,余类推。 ②孳:滋生,繁殖。 ③坎:《周易》卦名。八卦之一。象征险难,代表水,为北方之卦。《周易·坎》:“彖曰:‘习坎,重险也。’” 【译文】 子,得名于“孳”,温暖之气开始萌发,万物在下面繁殖滋长。子在《周易》里属于“坎卦”。坎,得名于“险”。 1.32 丑①,纽也,寒气自屈纽也。于《易》为“艮”②。艮,限也,时未可听物生③,限止之也。 【注释】 ①丑:十二地支的第二位。用以纪月,即农历十二月。 ②艮(gèn):《周易》卦名。八卦之一,也为六十四卦之一。《周易·说卦》:“艮,止也。”高亨《周易大传今注》:“艮为山,山是静止不动之物,故艮为止。” ③听:听凭,任凭。 【译文】 丑,得名于“纽”,寒冷之气自动纽结。丑在《周易》里属于“艮卦”。艮,得名于“限”,时机还不能听任万物生长,对它们有所限制阻止。 1.33 寅①,演也②,演生物也。 【注释】 ①寅:十二地支的第三位。用以纪月,即农历正月。 ②演:蔓延。 【译文】 寅,得名于“演”,繁衍生长万物。 1.34 卯①,冒也,载冒土而出也②。于《易》为“震”③。二月之时,雷始震也。 【注释】 ①卯:十二地支的第四位。用以纪月,即农历二月。 ②载(zài):开始。 ③震:《周易》卦名。八卦之一,象征雷。《周易·震》:“象曰:洊雷,震。”孔颖达疏:“洊者,重也,因仍也。雷相因仍,乃为威震也。” 【译文】 卯,得名于“冒”,开始冒出土壤萌发。卯在《周易》里属于“震卦”。二月的时候,雷开始震响。 1.35 辰①,伸也,物皆伸舒而出也②。 【注释】 ①辰(chén):十二地支的第五位。用以纪月,即农历三月。 ②伸舒:伸展,舒展。 【译文】 辰,得名于“伸”,生物都伸展而出了。 1.36 巳①,已也②,阳气毕布已也③。于《易》为“巽”④。巽,散也,物皆生布散也。 【注释】 ①巳(sì):十二地支的第六位。用以纪月,即农历四月。 ②已:完毕,完成。 ③毕:统统,全部。布:遍布,散播。 ④巽(xùn):《周易》卦名。八卦之一,象征风。《周易·巽》:“象曰:‘随风,巽。’” 【译文】 巳,得名于“已”,温暖之气已全部散布完毕。巳在《周易》里属于“巽卦”。巽,得名于“散”,生物都蓬勃生长并分布散播。 1.37 午①,仵也②,阴气从下上,与阳相仵逆也。于《易》为“离”③。离,丽也④,物皆附丽阳气以茂也。 【注释】 ①午:十二地支的第七位。用以纪月,即农历五月。 ②仵(wǔ):迕逆,违背。 ③离:《周易》卦名。八卦之一,象征火。《周易·离》:“彖曰:‘离,丽也。日月丽乎天,百谷草木丽乎土。’” ④丽:附着。 【译文】 午,得名于“仵”,寒冷之气从下面上升,与温暖之气对抗。午在《周易》里属于“离卦”。离,得名于“丽”,生物都依靠温暖之气而生长茂盛。 1.38 未①,昧也②,日中则昃③,向幽昧也④。 【注释】 ①未:十二地支的第八位。用以纪月,即农历六月;纪时辰则相当于午后十三时至十五时。 ②昧(mèi):暗,昏暗。 ③日中:正午。昃(zè):日西斜,即太阳偏西。 ④向:趋向。幽昧:昏暗不明。 【译文】 未,得名于“昧”,太阳正中就偏西,趋于昏暗不明。 1.39 申①,身也,物皆成其身体,各申束之②,使备成也。 【注释】 ①申:十二地支的第九位。用以纪月,即农历七月。 ②申束:约束。 【译文】 申,得名于“身”,生物都长成了它们的体格,各自约束自己,使之齐备成就。 1.40 酉①,秀也②,秀者物皆成也。于《易》为“兑”③。兑,悦也,物得备足,皆喜悦也。 【注释】 ①酉(yǒu):十二地支的第十位。用以纪月,即农历八月。 ②秀:植物结实。 ③兑(duì):《周易》卦名。八卦之一,象征泽。《周易·兑》:“彖曰:‘兑,说也。刚中而柔外,说以利贞。’”说(yuè),同“悦”。 【译文】 酉,得名于“秀”,植物结实就长成了。酉在《周易》里属于“兑卦”。兑,得名于“悦”,生物生长齐备充足,都很快乐喜悦。 1.41 戌①,恤也②,物当收敛③,矜恤之也④。亦言脱也⑤,落也⑥。 【注释】 ①戌(xū):十二地支的第十一位。用以纪月,即农历九月。 ②恤(xù):体恤,怜悯。 ③收敛:收获农作物。 ④矜(jīn)恤:怜悯体恤。矜,怜悯,同情。 ⑤脱:脱落,掉下。 ⑥落:凋落,衰败。 【译文】 戌,得名于“恤”,农作物该收割获取了,令人怜悯体恤。又说的是“脱”,农作物要凋零衰败了。 1.42 亥①,核也②,收藏百物,核取其好恶、真伪也③。亦言物成皆坚核也④。 【注释】 ①亥:十二地支的第十二位。用以纪月,即农历十月。 ②核:查对,审查。 ③好恶(hǎo è):好坏。真伪:真假。 ④核:真实,坚实。 【译文】 亥,得名于“核”,收集保藏各种物类,考核选取它们的好与坏、真与假。又说的是生物长成都很坚实。 1.43 甲①,孚甲也②,万物解孚甲而生也。 【注释】 ①甲:十天干的第一位。与地支相配,用以纪年、月、日。 ②孚(fū)甲也:原作“孚也”,据段玉裁、疏证本等校补出“甲”字。周祖谟说:“毕本据段校本作‘甲,孚甲也’。案《史记·律书》云:‘甲者,万物剖孚甲而出也。’”孚甲,植物籽实的外皮。孚,谷粒的皮壳。后作“稃”。 【译文】 甲,得名于孚甲之“甲”,千千万万种生物破解皮壳后萌生。 1.44 乙①,轧也②,自抽轧而出也。 【注释】 ①乙:十天干的第二位。与地支相配,用以纪年、月、日。 ②轧(yà):挤压,压抑。 【译文】 乙,得名于“轧”,物种自己艰难曲折地抽芽萌出。 1.45 丙①,炳也②,物生炳然,皆著见也③。 【注释】 ①丙:十天干的第三位。与地支相配,用以纪年、月、日。 ②炳:明显,昭著,鲜明。 ③著见(zhù xiàn):明白呈现,显现。见,同“现”。 【译文】 丙,得名于“炳”,物种萌生粲然鲜明,都明明白白地显现出来。 1.46 丁①,壮也,物体皆丁壮也。 【注释】 ①丁:十天干的第四位。与地支相配,用以纪年、月、日。 【译文】 丁,得名于“壮”,生物的形体都很强壮。 1.47 戊①,茂也,物皆茂盛也。 【注释】 ①戊:十天干的第五位。与地支相配,用以纪年、月、日。 【译文】 戊,得名于“茂”,物种的生长都很茂盛。 1.48 己①,纪也②,皆有定形,可纪识也。 【注释】 ①己:十天干的第六位。与地支相配,用以纪年、月、日。 ②纪:通“记”。记载,记录。 【译文】 己,得名于“纪”,物种都具有固定的形状,可以记忆识别。 1.49 庚①,犹更也②。更③,坚强貌也。 【注释】 ①庚:十天干的第七位。与地支相配,用以纪年、月、日。 ②犹:好比,如同。 ③更:原作“庚”,据吴志忠校改。吴翊寅曰:“吴本作:‘庚犹更,更,坚强皃也。’案:此与‘云’同例。《史记》:‘大横庚庚。’徐锴曰:‘庚庚,坚强之皃。’‘庚’‘更’古通。”皃(mào),同“貌”。 【译文】 庚,得名于“更”。更,强固有力的样子。 1.50 辛①,新也,物初新者皆收成也。 【注释】 ①辛:十天干的第八位。与地支相配,用以纪年、月、日。 【译文】 辛,得名于“新”,新生的物类都收敛成熟了。 1.51 壬①,妊也②,阴阳交,物怀妊也,至子而萌也③。 【注释】 ①壬:十天干的第九位。与地支相配,用以纪年、月、日。 ②妊(rèn):怀孕,身孕。 ③子:指十一月。参看1.31条的注释。 【译文】 壬,得名于“妊”,天地间化生万物的阴阳二气两相接触,物种怀孕,到十一月就萌生了。 1.52 癸①,揆也②,揆度而生③,乃出之也。 【注释】 ①癸(guǐ):十天干的第十位。与地支相配,用以纪年、月、日。 ②揆(kuí):度量,揣度。 ③揆度(duó):揣度,估量。 【译文】 癸,得名于“揆”,物种揆度萌生,就冒出来了。 1.53 霜,丧也①,其气惨毒,物皆丧也。 【注释】 ①丧(sàng):灭亡,死亡。 【译文】 霜,得名于“丧”,寒冷之气残忍狠毒,一些物种都死亡了。 1.54 露,虑也①,覆虑物也②。 【注释】 ①虑:结缀。 ②覆虑:同“覆露”。荫庇,养育。 【译文】 露,得名于“虑”,结缀在一起覆盖庇护生物。 1.55 雪,绥也①,水下遇寒气而凝,绥绥然也②。 【注释】 ①绥:通“妥”。下垂。 ②绥绥:垂落貌。 【译文】 雪,得名于“绥”,水汽降下遇到寒气而凝结,徐徐垂落的样子。 1.56 霰①,星也,水雪相抟②,如星而散也。 【注释】 ①霰(xiàn):雪珠。白色不透明的球形或圆锥形小冰粒。多在下雪前或下雪时降落。 ②水:一说作“氷(冰)”。抟(tuán):聚集。 【译文】 霰,得名于“星”,冰水与雪粒聚集,像星星众多而分散。 1.57 霡霂①,小雨也,言裁霡历沾渍②,如人沐头,惟及其上枝③,而根不濡也④。 【注释】 ①霡霂(mài mù):小雨。 ②裁:通“才”。仅仅。霡历:犹“迷离”。模糊不明,难以分辨。 ③枝:通“肢”。四肢。 ④濡(rú):浸湿。 【译文】 霡霂,就是小雨,说的是模糊不清、仅能沾湿,就像人洗头发,只能达到上身,而底下不湿。 1.58 云(雲)犹云云①,众盛意也②。又言运也,运行也。 【注释】 ①云云:周旋回转貌,众貌,盛貌。 ②众盛:谓人物众多,气势盛大。 【译文】 云(雲),就好像说“云云”,众多繁盛。又说的是“运”,运转行走。 1.59 雷,硠也①,如转物有所硠雷之声也。 【注释】 ①硠(láng):雷声,石相击声。原作“硍”,据卢文弨、疏证本、黄丕烈校改,下同。疏证本曰:“硠,《太平御览》音‘郎’。《说文》云:‘硠,石声也。从石,良声。’” 【译文】 雷,得名于“硠”,就像转动物体发出的硠硠的声音。 1.60 电①,殄也②,乍见则殄灭也③。 【注释】 ①电:闪电。 ②殄(tiǎn):灭绝,绝尽。 ③乍见(xiàn):突然而短暂地出现。殄灭:消灭,灭绝。 【译文】 电,得名于“殄”,突然一闪现就消失了。 1.61 震①,战也,所击辄破②,若攻战也。又曰“辟历”③。辟,析也④,所历皆破析也⑤。 【注释】 ①震:雷,响雷。 ②辄(zhé):立即,就。 ③辟历:即霹雳。辟,通“霹”。 ④析:劈,剖。原作“折”,据疏证本、苏舆等校改。苏舆曰:“《御览·天部十三》引正作‘霹雳,析也’。”下同。 【译文】 震,得名于“战”,击中的东西立即破裂,就像战斗一样。又叫作“辟历”。辟,来源于“析”,所经过的东西都破裂分开了。 1.62 雹,炮也①,其所中物皆摧折②,如人所盛炮也③。 【注释】 ①炮:用来发射石弹的机械装置。 ②中(zhòng):击中。摧折:毁坏,折断。 ③炮:炮击。原作“咆”,据上文校改。 【译文】 雹,得名于“炮”,它打中的物体都损坏折断,就像人大量抛掷石弹一般。 1.63 虹,攻也,纯阳攻阴气也。又曰“蝃”①,其见,每于日在西而见于东,啜饮东方之水气也②;见于西方曰“升”,朝日始升而出见也。又曰“美人”,阴阳不和,婚姻错乱,淫风流行,男美于女③,女美于男,恒相奔随之时④,则此气盛,故以其盛时名之也⑤。 【注释】 ①蝃(dì dōng):虹的别名。 ②啜(chuò):原作“掇”,据疏证本、巾箱本等校改。啜,饮,吸。 ③美:喜欢,爱慕。 ④奔随:谓女子跟随男子私奔。奔,旧指女子私自与男子结合。 ⑤名:指称,称名。 【译文】 虹,得名于“攻”,纯一的阳气攻击阴冷之气。又叫“蝃”,它每次出现,当太阳在西方的时候而它出现在东方,吸饮东方水上的雾气;出现在西方的时候叫“升”,是在朝阳开始升起时出现的。又叫“美人”,夫妇不和睦,配偶杂乱无序,淫乱的风气盛行,男人喜欢女人,女性爱慕男性,常常互相跟随私奔的时候,这种阴阳之气兴盛,所以在它大盛的时候来为它命名。 1.64 霓①,啮也②,其体断绝,见于非时③,此灾气也,伤害于物,如有所食啮也。 【注释】 ①霓(ní):副虹。大气中有时跟虹同时出现的一种光的现象,形成的原因和虹相同,只是光线在水珠中的反射比形成虹时多了一次,彩带排列的顺序和虹相反,红色在内,紫色在外。颜色比虹淡。 ②啮(niè):咬,啃。又指侵蚀。 ③非时:乱世。古人认为虹、霓是邪气,是乱世灾祸之兆。 【译文】 霓,得名于“啮”,它的形体被隔断,出现在乱世,这是预示灾祸的阴邪气象,伤害生物,就像啃蚀咬啮的一样。 1.65 晕①,卷也,气在外卷结之也,日、月俱然。 【注释】 ①晕(yùn):日月周围的光圈。 【译文】 晕,得名于“卷”,云气在外边围裹卷绕,太阳、月亮都是这样。 1.66 阴而风曰“曀”①。曀,翳也②,言掩翳日光,使不明也。 【注释】 ①风(fèng):刮风,吹。曀(yì):天阴而有风,天色阴暗。 ②翳(yì):遮蔽,隐藏,隐没。 【译文】 天色阴沉又刮大风叫作“曀”。曀,得名于“翳”,说的是遮蔽阳光,使得天色昏暗不明。 1.67 风而雨土曰“霾”①。霾,晦也②,言如物尘晦之色也③。 【注释】 ①雨(yù):降雨。引申为像下雨一样降落。霾(mái):飞沙蔽天、日色无光貌。 ②晦:昏暗。 ③尘:污染,蒙尘。 【译文】 刮着大风又落沙土叫作“霾”。霾,得名于“晦”,说的是像物体蒙尘晦暗的颜色。 1.68 珥①,气在日两旁之名也。珥,耳也,言似人耳之在面旁也。 【注释】 ①珥(ěr):日、月两旁的光晕。 【译文】 珥,云气在太阳两旁的名称。珥,得名于“耳”,是说珥像人的耳朵在脸面两旁。 1.69 日月亏曰“食”①,稍稍侵亏②,如虫食草木叶也。 【注释】 ①亏:欠缺,不足。 ②稍稍:渐渐,逐渐。 【译文】 太阳、月亮亏缺叫作“食”,逐渐侵蚀亏缺,好像虫子蚕食草木叶子一样。 1.70 晦①,灰也,火死为灰,月光尽似之也。 【注释】 ①晦:农历每月的最后一天。由于月之受光面不能反射光线于地球上,地球上看不到月光,夜晚昏暗,故名。 【译文】 晦,得名于“灰”,火灭后成灰,月亮的光芒穷尽后就像火灭成灰。 1.71 朔①,苏也②,月死复苏生也③。 【注释】 ①朔(shuò):月相(月球明亮部分的不同形状)名。旧历每月初一,月球运行到地球和太阳之间,与太阳同时出没,地球上看不到月光,这种月相叫“朔”。 ②苏:复活,恢复。 ③月死:月球运行于日、地中间时,其受光面不能反射光线于地球之上,月亮消失,有如死去。苏生:复活,苏醒。 【译文】 朔,得名于“苏”,月亮死亡后又苏醒了。 1.72 弦①,月半之名也②。其形一旁曲、一旁直,若张弓施弦也③。 【注释】 ①弦:半圆形的月亮。农历每月初七、初八为“上弦”,廿二、廿三为“下弦”。 ②月半:月亮之半。指弦月,半圆之月。 ③张:安上弓弦或拉紧弓弦。施:设置,安放。 【译文】 弦,是月亮只有半边时的名称。它的形状一边弯曲、一边较直,犹如绷弓安弦。 1.73 望①,月满之名也。月大十六日、小十五日,日在东、月在西,遥相望也。 【注释】 ①望:月相名。旧历每月十五日(有时为十六日或十七日),地球上看见的月亮最圆满,这种月相叫“望”。 【译文】 望,是月亮圆满时的名称。大月十六日、小月十五日,太阳在东方、月亮在西方,遥遥相望。 1.74 昏①,损也,阳精损灭也②。 【注释】 ①昏:天刚黑的时候,傍晚。 ②阳精:指太阳。 【译文】 昏,得名于“损”,太阳消失了。 1.75 晨,伸也①,旦而日光复伸见也。 【注释】 ①伸:同“申”。明,明白。 【译文】 晨,得名于“伸”,天亮后阳光又明亮地显现了。 1.76 祲①,侵也,赤黑之气相侵也②。 【注释】 ①祲(jìn):日旁云气。古人认为此由阴阳二气相互作用而发生,能预示吉凶。常指妖气、不祥之气。 ②赤黑:暗红色,紫酱色。 【译文】 祲,得名于“侵”,暗红色的云气侵犯了太阳。 1.77 氛①,粉也,润气著草木②,因寒冻凝,色白若粉之形也。 【注释】 ①氛:古代指预示吉凶的云气。泛指雾气,云气。 ②润气:水汽。著(zhuó):依附,附着。 【译文】 氛,得名于“粉”,水汽附着在草木上,因为遇冷而凝结,颜色惨白,犹如粉末的形状。 1.78 雾,冒也①,气蒙乱覆冒物也。 【注释】 ①冒:覆盖,笼罩。 【译文】 雾,得名于“冒”,水汽混乱无序地蒙蔽物体。 1.79 蒙①,日光不明,蒙蒙然也。 【注释】 ①蒙:阴暗。 【译文】 蒙,太阳光线不明朗,模糊不清的样子。 1.80 彗星①,光梢似彗也②。 【注释】 ①彗星:绕太阳运行的一种有独特外貌的星体。后曳长尾,呈云雾状。俗称“扫帚星”。 ②彗:扫帚。 【译文】 彗星,星光的尾梢像一把扫帚。 1.81 孛蒲没反星①,星旁气孛孛然也②。 【注释】 ①孛(bèi)星:彗星的一类。蒲没反:古代反切注音法,简称“反”。即根据当时的语音,取“蒲”的声母、“没”的韵母和声调,互相拼合,为“孛”字注音。现代汉语“蒲没”反切的结果和“孛”的读音有些差异,是因为语音变化了。 ②孛孛(bó):犹“勃勃”。旺盛貌。 【译文】 孛星,星星旁边的云气蓬勃旺盛。 1.82 笔星①,星气有一枝,末锐似笔也。 【注释】 ①笔星:彗星的一类,也称“昭明”。因其尾部锐尖如笔头,故称。 【译文】 笔星,云气状的星光有一枝干,末端尖锐像毛笔。 1.83 流星,星转行如流水也①。 【注释】 ①转行(zhuǎn xíng):转移运行。 【译文】 流星,星星转移运行好像流淌的水。 1.84 枉矢①,齐鲁谓流星为“枉矢”②,言其光行若射矢之所至也;亦言其气枉暴,有所灾害也。 【注释】 ①枉矢:星名。行曲如蛇,流速如矢,故名。枉,弯曲,歪曲。 ②齐鲁:春秋战国时期,以泰山为界分为齐国和鲁国。山北称为齐,山南则称为鲁。在今山东境内。流星:原作“光景”,据卢文弨、疏证本校改。疏证本曰:“‘光景’二字疑‘流星’之讹。《史记·天官书》云:‘枉矢类大流星,蛇行而苍黑,望之如有毛羽然。’据此,枉矢亦流星之类。‘流’字脱‘水’旁而为‘’,类‘光’字;‘景’与‘星’皆从‘日’,由是讹为‘光景’与?” 【译文】 枉矢,古齐国、鲁国一带的地区把流星叫作“枉矢”,说它的光线路径好像发出的箭矢射到的地方;也是说它的属性邪曲残暴,会带来祸害。 1.85 厉①,疾气也,中人如磨厉伤物也②。 【注释】 ①厉:病灾,瘟疫。后作“疬”。 ②厉:同“砺”。磨砺。中(zhòng):侵袭,伤害。 【译文】 厉,疾病之气,伤人就像在磨刀石上磋磨而伤害物体那样。 1.86 疫①,役也,言有鬼行役也②。 【注释】 ①疫:瘟疫。流行性急性传染病的通称。古代以为发生瘟疫是疠鬼在作祟,故指疠鬼。 ②行役:泛称行旅,出行。此指出行作祟。役,原作“疫”,据卢文弨、段玉裁等校改。周祖谟说:“案玄应书卷廿一引作:‘疫,役也,言有鬼行役,役役不住也。’下‘疫’字误,当作‘役’。” 【译文】 疫,得名于“役”,说的是有疠鬼出行作祟。 1.87 ①,截也②,气伤人如有所断截也③。 【注释】 ①(zhá):疫疠。又指夭折,短命早死。 ②截:断,割断。 ③所:原书无,据吴志忠本等校补。沈锡祚曰:“《韵补》卷五有‘’字,引《释名》:‘,截也,气伤人如有所截断也。’” 【译文】 ,得名于“截”,疫气伤害人好像有所截断。 1.88 灾①,烖也②,火所烧灭之余曰“烖”③,言其于物如是也。 【注释】 ①灾:自然发生的火灾。泛指灾害、祸患。 ②烖(zāi):同“灾”。危害,焚烧。 ③余:之后,以后。 【译文】 灾,得名于“烖”,火烧毁之后的状况叫“烖”,是说它对于物体而言有如灾祸。 1.89 害①,割也,如割削物也。 【注释】 ①害:祸患,灾害。 【译文】 害,得名于“割”,就像切割物体那样。 1.90 异者①,异于常也②。 【注释】 ①异:怪异不祥之事,灾异。 ②异:不相同。常:正常状态或秩序。 【译文】 灾异之异,就是与正常状态相比显得怪异。 1.91 眚①,也②,如病者瘦也。 【注释】 ①眚(shěng):灾异,妖祥。原指眼睛生翳(yì,眼中遮蔽视线的膜)。引申为日月蚀、灾异。 ②(shěng):原作“痟”,据吴志忠、徐复校改。吴翊寅曰:“吴本‘省’作‘’。案《一切经音义》引亦作‘’,经典借‘省’字。《周礼·大司马》:‘冯弱犯寡则眚之。’郑注:‘眚犹人省瘦也。’此即本郑为说。《说文》:‘渻,减少也。’此正字,‘’后出字。”,瘦。 【译文】 眚,得名于“”,好像病人身体消瘦那样。 1.92 慝①,态也②,有奸态也③。 【注释】 ①慝(tè):灾害,祸患。 ②态:通“慝”。邪恶,欺诈。 ③奸态:犹“奸慝”。奸恶的心术或行为。奸,同“姦(奸)”。奸邪,罪恶。 【译文】 慝,得名于“态”,有奸邪罪恶。 1.93 妖①,殀也②,殀害物也。 【注释】 ①妖:指反常、怪异的事物。 ②殀(yāo):杀死。 【译文】 妖,得名于“殀”,杀害生物。 1.94 孽①,孽也②,遇之如物见髡孽也③。 【注释】 ①孽(niè):灾害,灾祸。 ②孽:通“蘖(niè)”。树木砍去后重生的枝条。此指砍去枝条。下同。 ③见:被,受到。髡(kūn):整枝,剪去枝条。 【译文】 孽,得名于“孽”,遇到它就好像植物遭到砍伐。 释地第二 【题解】 地,指地面,陆地。本篇解释了平原地区地形及泥土方面名词的得名之由,如田、土、壤、原、陆、隰等,但不包括山、水、丘、道等,后者另有各篇分释之。 2.1 地者,底也①,其体底下②,载万物也。亦言“谛”也③,五土所生④,莫不信谛也。《易》谓之“坤”⑤。坤,顺也,上顺乾也⑥。 【注释】 ①底:最低下的地方。 ②体:形体。底下:犹“低下”。 ③谛(dì):确凿,确实。 ④五土:指山林、川泽、丘陵、水边平地、低洼地这五种土地。 ⑤《易》谓之“坤”:《周易·说卦》:“坤也者,地也。……坤为地。”坤,地,大地。坤,《周易》卦名。象征地。 ⑥乾:指天。 【译文】 地,得名于“底”,它的形体低下,承受一切物类。又说的是“谛”,山林、川泽、丘陵、水边平地、低洼地这五种土地生长出来的,无不真实可信。《周易》把地叫作“坤”。坤,得名于“顺”,顺从于上面的天。 2.2 土,吐也①,吐生万物也。 【注释】 ①吐:长出,生出。 【译文】 土,得名于“吐”,吐冒生长出所有植物。 2.3 已耕者曰“田”。田,填也,五稼填满其中也①。 【注释】 ①五稼:五谷。一般指稻、稷、黍、麦、豆,泛指所有的粮食作物。 【译文】 已经耕种的土地叫作“田”。田,得名于“填”,五谷填满田地之中。 2.4 壤①,瀼也②,肥濡意也③。 【注释】 ①壤:松软的泥土,即已经耕作的土地。 ②瀼:通“(rǎng)”。肥。 ③肥濡:肥沃滋润。 【译文】 壤,得名于“瀼”,肥沃滋润的意思。 2.5 广平曰“原”。原,元也①,如元气广大也。 【注释】 ①元:指元气。宇宙自然之气。 【译文】 宽阔平坦的地方叫作“原”。原,得名于“元”,像宇宙自然的元气那样宽广阔大。 2.6 高平曰“陆”。陆,漉也①,水流漉而去也。 【注释】 ①漉(lù):液体往下渗流。 【译文】 隆起而平坦的地方叫作“陆”。陆,得名于“漉”,水渗流着离去。 2.7 下平曰“衍”①,言漫衍也。 【注释】 ①衍:低下而平坦的土地。 【译文】 低下而平坦的土地叫作“衍”,说的是它绵延伸展。 2.8 下湿曰“隰”①。隰,垫也②,垫湿意也。 【注释】 ①隰(xí):低湿的地方。 ②垫:原作“蛰”,据王先慎校改,下同。徐复《释名音证》说:“王先慎曰,‘蛰’为‘垫’字之误。《说文》:‘垫,下也。从土,执声。’执、隰音近。古音湿、隰、垫皆在七部。”垫,陷没,下陷。 【译文】 低湿的土地叫作“隰”。隰,得名于“垫”,低洼而潮湿的意思。 2.9 下而有水曰“泽”①,言润泽也②。 【注释】 ①泽:水汇聚处。 ②润泽:湿润,不干枯。 【译文】 低下而又有水的地方叫作“泽”,说的是湿润的意思。 2.10 地不生物曰“卤”①。卤,炉也,如炉火处也。 【注释】 ①生物:此指生长农作物。卤:盐碱地。 【译文】 土地不生长农作物叫作“卤”。卤,得名于“炉”,就像炉中之火燃烧的地方。 2.11 徐州贡土五色①,有青、黄、赤、白、黑也。 【注释】 ①徐州贡土五色:《尚书·禹贡》:“厥贡惟土五色。”是说徐州贡五色土。孔颖达疏:“贡土之意,王者封五色土以为社,若封建诸侯,则各割其方色土与之,使归国立社。”徐州,古九州之一。大致在今淮北一带。 【译文】 徐州上贡五种颜色的土壤,有青、黄、红、白、黑。 2.12 土青曰“黎”①,似黎草色也②。 【注释】 ①黎:青黑色。后作“黧”。 ②黎草:即藜草。一年生草本植物,茎直立,嫩叶可吃。茎可以做拐杖。也称灰藋(diào)、灰菜。黎,通“藜”。 【译文】 青黑色的土壤叫作“黎”,好像藜草的颜色。 2.13 土黄而细密曰“埴”①。埴,腻也,黏胒如脂之腻也②。 【注释】 ①埴(zhí):黏土。 ②黏胒(nì):今写作“黏腻”。油腻,黏腻。胒,同“腻”。 【译文】 黄色而又精细密致的土壤叫作“埴”。埴,得名于“腻”,黏糊得像油脂一样黏腻。 2.14 土赤曰“鼠肝”①,似鼠肝色也。 【注释】 ①鼠肝:质次的红色硬土。 【译文】 红色的土壤叫作“鼠肝”,像老鼠的肝脏那种颜色。 2.15 土白曰“漂”,漂轻飞散也①, 【注释】 ①漂(piāo)轻:轻飘,不坚实。 【译文】 白色的土壤叫作“漂”,轻飘飘地飞扬四散。 2.16 土黑曰“卢”①,卢然解散也。 【注释】 ①卢:通“垆”。黑色或黄黑色坚硬而质粗不粘的土壤。 【译文】 黑色的土壤叫作“卢”,粗疏地分解离散。 释山第三 【题解】 山,是地面上以石头为主体构成的隆起部分,区别于以土为主体构成的丘。本篇解释了与山有关的各种名词的得名之由,包括表示山体各个部位的名词,如陂、冈、涌、麓等;表示山体大小高低的名词,如嵩、岑、峤等;表示山上事物的名词,如石、林、森等。 3.1 山,产也,产生物也。土山曰“阜”①。阜,厚也,言高厚也。大阜曰“陵”②。陵,隆也,体高隆也。 【注释】 ①阜(fù):土山。 ②陵:大土山。 【译文】 山,得名于“产”,出产生物。土山叫作“阜”。阜,得名于“厚”,是说它体高土厚。大的土山叫作“陵”。陵,得名于“隆”,体形高高隆起。 3.2 山顶曰“冢”①。冢,肿也,言肿起也。山旁曰“陂”②,言陂陁也③。 【注释】 ①冢(zhǒng):山顶。 ②陂(bēi):山坡。 ③陂陁(pō tuó):倾斜不平貌。 【译文】 山顶叫作“冢”。冢,得名于“肿”,是说它肿起来了。山的旁侧叫作“陂”,是说它陂陁不平。 3.3 山脊曰“冈”①。冈,亢也②,在上之言也。 【注释】 ①山脊:山的高处像兽类脊骨似的隆起部分。 ②亢(kàng):高。 【译文】 山的脊梁叫作“冈”。冈,得名于“亢”,说的是它高高在上。 3.4 山旁陇间曰“涌”①。涌犹桶②,桶狭而长也。 【注释】 ①陇(lǒng):通“垄”。高丘。涌:指山谷。 ②桶(yǒng):本指古代量器名。方形的斛,受六斗。后指盛水或盛其他物品的容器,多为长圆形,读tǒng。 【译文】 山丘旁边的山谷叫作“涌”。涌好像桶,桶狭窄而细长。 3.5 山大而高曰“嵩”①。嵩,竦也②,亦高称也。 【注释】 ①嵩:山高。 ②竦(sǒng):高耸。 【译文】 山又大又高叫作“嵩”。嵩,得名于“竦”,也是高耸的称谓。 3.6 山小高曰“岑”①。岑,崭也②,崭然也。 【注释】 ①岑(cén):小而高的山。 ②崭(zhǎn):高峻,突出。 【译文】 山比较小叫作“岑”。岑,得名于“崭”,高峻的样子。 3.7 上锐而长曰“峤”①,形似桥也②。 【注释】 ①峤(qiáo):高而锐的山。 ②桥:木名。引申指高。 【译文】 上边尖锐而高长叫作“峤”,形状像是桥树。 3.8 小山别大山曰“甗”①。甗,甑也②;甑一孔者,甗形孤出处似之也③。 【注释】 ①甗(yǎn):一种炊器。外形上大下小,分两层,上部是透底的甑,可蒸;下部是鬲,可煮。 ②甑(zèng):蒸食炊器。其底有孔,古用陶制,殷、周时代有以青铜制者,后多用木制。 ③孤:独特,特出。 【译文】 上大下小形状像甑的山叫作“甗”。甗,就是甑;甑是一个孔眼的,甗的形状特别突出的地方像它。 3.9 山多小石曰“磝”①。磝,尧也②,每石尧尧独处而出见也③。 【注释】 ①磝(áo):山多小石貌。 ②尧(yáo):高。 ③出见(xiàn):出现。见,同“现”。 【译文】 山上有很多小石头叫作“磝”。磝,得名于“尧”,每块石头都高高地以独居状态出现。 3.10 山多大石曰“礐”①。礐,学也②,大石之形学学然也③。 【注释】 ①礐(què):多大石的山。 ②学:通“峃(xué)”。山多大石的样子。 ③然:原作“形”,据疏证本、吴志忠本等校改。周祖谟说:“下‘形’字毕本据《初学记》《御览》引改作‘然’,是也。” 【译文】 山上有很多大石头叫作“礐”。礐,得名于“学”,大块的石头坚硬嶙峋的样子。 3.11 山有草木曰“岵”①。岵,怙也②,人所怙,取以为事用也③。 【注释】 ①岵(hù):多草木的山。 ②怙(hù):依赖,凭恃。 ③事用:使用,应用。 【译文】 山上生长有草木叫作“岵”。岵,得名于“怙”,人所依恃,借以使用。 3.12 山无草木曰“屺”①。屺,圮也②,无所出生也。 【注释】 ①屺(qǐ):不长草木的山。 ②圮(pǐ):原作“圯(yí)”,据段玉裁、疏证本、吴志忠校改。圮,毁坏,断绝。 【译文】 山上没有草木叫作“屺”。屺,得名于“圮”,没有什么出产的东西。 3.13 山上有水曰“埒”①。埒,脱也②,脱而下流也③。 【注释】 ①埒(liè):原作“垺”,为“埒”之形误。下同。埒,山上水流。 ②脱:脱落,掉下。 ③下流:向下流动。 【译文】 山上有水流动叫作“埒”。埒,得名于“脱”,脱落而向下流动。 3.14 石载土曰“岨”①,岨胪然也②,土载石曰“崔嵬”③,因形名之也。 【注释】 ①岨:同“砠(jū)”。戴土的石山。 ②岨胪(lú):错落貌。 ③崔嵬(wéi):本指有石的土山。后泛指高山。也形容高耸、高大貌。 【译文】 石头上面负载泥土叫作“岨”,土石错落的样子,泥土上面负载石头叫作“崔嵬”,是根据它们的形状命名的。 3.15 山东曰“朝阳”①,山西曰“夕阳”②,随日所照而名之也。 【注释】 ①山东:山的东坡。朝(zhāo)阳:指山的东面。 ②山西:山的西坡。夕阳:指山的西面。 【译文】 山的东面叫作“朝阳”,山的西面叫作“夕阳”,是依据阳光照射的地方命名的。 3.16 山下根之受溜处曰“甽”①。甽,吮也,吮得山之肥润也。 【注释】 ①溜(liù):向下流的水。甽(quǎn):山谷。 【译文】 山脚下边承受流水的山谷叫作“甽”。甽,得名于“吮”,吮吸得到山体的肥润水土。 3.17 山中藂木曰“林”①。林,森也②,森森然也。 【注释】 ①藂(cóng):同“丛”。聚集,丛生。 ②森:众多貌,众盛貌。 【译文】 山里丛生的树木叫作“林”。林,得名于“森”,树木繁密众多的样子。 3.18 山足曰“麓”①。麓,陆也②,言水流顺陆燥也③。 【注释】 ①麓:山脚。 ②陆:物体运行的轨道。 ③燥:焦急,焦躁。 【译文】 山脚叫作“麓”。麓,得名于“陆”,说的是水流顺着通道快速急躁。 3.19 山体曰“石”①。石,格也②,坚捍格也。 【注释】 ①山体:山的主体。体,事物的主要部分,主体。 ②格:通“垎(hè)”。坚硬。 【译文】 山的构成主体叫作“石”。石,得名于“格”,石头坚硬牢固。 3.20 小石曰“砾”①。砾,料也②,小石相枝柱其间③,料料然出内气也④。 【注释】 ①砾(lì):小石,碎石。 ②料:通“寮(liáo)”。空。 ③枝柱:支撑。 ④出内(nà):出入。内,同“纳”。入,使进入。 【译文】 小块石头叫作“砾”。砾,得名于“料”,小石头与小石头之间互相支撑,中间有空隙出入空气。 释水第四 【题解】 水,指各种河流、水域。本篇解释了与水有关的诸多名词的得名之由,包括渎、江、淮等河流之名,滥泉、沃泉等泉名,澜、波等水中现象之名,以及洲、渚等水中陆地之名。 4.1 天下大水四①,谓之“四渎”②,江、河、淮、济是也。 【注释】 ①大水:大海或大河。 ②四渎(dú):长江、黄河、淮河、济水的合称。 【译文】 全国的大江大河有四条,叫作“四渎”,长江、黄河、淮河、济水就是。 4.2 渎①,独也,各独出其所而入海也②。 【注释】 ①渎:江河大川。 ②所:处所,地方。 【译文】 渎,得名于“独”,各自从发源地流入海洋。 4.3 江①,公也,小水流入其中②,公共也。 【注释】 ①江:专指长江。后来“江”成为大江大河的通称,此水始称“长江”。 ②小水:小水流。 【译文】 江,得名于“公”,小的江河流入长江,因此成为公用的水道。 4.4 淮①,围也,围绕杨州北界②,东至海也。 【注释】 ①淮:即淮河。 ②杨州:即扬州,或称“维扬”。汉武帝所置十三刺史部之一。东汉时治所在历阳(今安徽和县),末年治所迁至寿春(今安徽寿县)、合肥(今安徽合肥西北)。 【译文】 淮,得名于“围”,围绕扬州北面,东流直到海洋。 4.5 河①,下也②,随地下处而通流也③。 【注释】 ①河:专指黄河。后来“河”成为河流的通称,此水改称“大河”“黄河”。 ②下:位置在低处。 ③通流:指通行。 【译文】 河,得名于“下”,随着地面低下处而流通。 4.6 济①,济也②,源出河北,济河而南也。 【注释】 ①济(jǐ):古水名。《周礼·夏官·职方氏》《汉书·地理志》《说文解字》作“泲”,他书作“济”。包括黄河南北两部分。河北部分发源于河南济源王屋山。 ②济(jì):渡过。 【译文】 济,得名于“济”,发源于黄河以北,渡过黄河向南流。 4.7 川①,穿也②,穿地而流也。 【注释】 ①川:河流。 ②穿:穿通,贯穿。 【译文】 川,得名于“穿”,贯穿地面而流通。 4.8 山夹水曰“涧”①。涧,间也,言在两山之间也。 【注释】 ①涧(jiàn):两山间的水沟。 【译文】 两山夹着一条水叫作“涧”。涧,得名于“间”,说的是夹在两山之间。 4.9 水正出曰“滥泉”①。滥,衔也,如人口有所衔,口闿则见也②。 【注释】 ①正出:从主水口涌出。滥(jiàn)泉:涌出的水泉。 ②闿(kǎi):开启。见(xiàn):同“现”。 【译文】 水从主水口涌出叫作“滥泉”。滥,得名于“衔”,就像人嘴里有衔的东西,嘴一张就出现了。 4.10 悬出曰“沃泉”①,水从上下,有所灌沃也②。 【注释】 ①悬出:从悬崖上流出。沃泉:由上向下流的泉水。 ②灌沃:浇灌,滋润。 【译文】 从悬崖上流出的水叫作“沃泉”,水从上向下流,有所浇灌滋润。 4.11 侧出曰“氿泉”①。氿,轨也,流狭而长,如车轨也。 【注释】 ①侧出:旁出。此指从山崖侧旁流出。氿(guǐ)泉:从山崖侧旁流出的泉水。氿,原作“汍”,据段玉裁、邵晋涵校改。邵晋涵曰:“从《尔雅》改。”下同。氿,泉水从旁流出。 【译文】 从山崖侧旁流出的水叫作“氿泉”。氿,得名于“轨”,水流狭窄而细长,像行车的轨迹。 4.12 所出同、所归异曰“淝泉”,本同出时所浸润少,所归各枝散而多,似淝者也①。 【注释】 ①淝(féi):即淝河。也叫淝水。源出安徽合肥西北。分为二支:一支东南流,注入巢湖;一支西北流至寿县,又西北经八公山南入淮河。 【译文】 发源相同、归向不同的水叫作“淝泉”,源头共同流出的时候滋润的地方少,归向各自分散而变多,就像淝水分为二支那样。 4.13 水从河出曰“雍沛”①,言在河岸限内②,时见雍出③,则沛然也④。 【注释】 ①河:此指黄河。出:决口而出。雍沛:冲决河岸而别自成流的水。 ②岸限:犹“界限”。 ③雍:通“壅”。聚积。 ④沛然:充盛貌,盛大貌。 【译文】 洪水从黄河决口而出叫作“雍沛”,说的是在黄河堤岸以内,时而见到洪水积聚涌出,就沛然盛大了。 4.14 水上出曰“涌泉”①,濆泉并是也②。 【注释】 ①涌泉:水向上喷出的泉。 ②濆(pēn)泉:地下喷出的泉水。濆,原作“渎”,据邵晋涵、吴志忠校改。徐复说:“‘渎泉’当为‘濆泉’之误,形相近也。考之各书,得确证二、旁证五,依次疏之。一、《公羊·昭五年传》:‘叔弓帅师败莒师于濆泉。濆泉者何?直泉也。直泉者何?涌泉也。’《左氏》作‘蚡泉’,《穀梁》作‘贲泉’,皆音近通用。……” 【译文】 向上喷出的泉水叫作“涌泉”,濆泉也是这样。 4.15 水泆出所为泽曰“掌”①,水停处如手掌中也。今兖州人谓泽曰“掌”也②。 【注释】 ①泆:通“溢”。水满而泛滥。泽:聚水的洼地,沼泽。掌:水泽。 ②兖(yǎn)州:汉武帝所置十三刺史部之一。约当今山东西南部及河南东部地区。 【译文】 水漫出聚集为湖泽叫作“掌”,水停留的地方就像在手掌里一样。现在的兖州人就把湖泽叫作“掌”。 4.16 水决复入为“汜”①。汜,已也②,如出有所为,毕已而还入也。 【注释】 ①决:冲破堤岸,堤岸溃破。汜(sì):从主河道分出又流回主河道的水。 ②已:完毕,完成。 【译文】 洪水冲破堤岸后又流回主河道叫作“汜”。汜,得名于“已”,像出去有所作为,完毕后又返回进入。 4.17 风吹水波成文曰“澜”①。澜,连也,波体转流,相连及也②。 【注释】 ①成文:形成纹理。文,纹理,花纹。此指波纹。澜:大波浪。泛指波纹。 ②连及:原作“及连”,据沈锡祚、丁山等校改。周祖谟说:“《倭名抄》卷一引作‘风吹水波成文曰涟,波体转相连及也。’《韵补·先韵》引亦作‘相连及也’,当据改。” 【译文】 风吹水波形成纹理叫作“澜”。澜,得名于“连”,水波形体转移流动,相互牵连涉及。 4.18 水小波曰“沦”①。沦,伦也②,小文相次有伦理也。 【注释】 ①沦(lún):水的小波纹。也指水起小波纹,或使起波纹。 ②伦:条理,顺序。 【译文】 水的小波纹叫作“沦”。沦,得名于“伦”,小的水波纹相继为次第而有条理。 4.19 水直波曰“泾”①。泾,俓也②,言如道俓也。 【注释】 ①泾(jīng):直流的水波。 ②俓(jìng):同“径”。小路。 【译文】 较直的水波纹叫作“泾”。泾,得名于“俓”,说的是犹如小径一样。 4.20 水草交曰“湄”①。湄,眉也,临水如眉临目也,水经川归之处也。 【注释】 ①交:交际,两者相接触。湄(méi):岸边,水和草相接的地方。 【译文】 水和岸边的草相接触的地方叫作“湄”。湄,得名于“眉”,草靠近水就像眉毛挨着眼睛一样,是水经过河流归向的地方。 4.21 海,晦也①,主承秽浊②,其水黑如晦也。 【注释】 ①晦:昏暗,阴暗。 ②主:主宰,主持,掌管。承:接受,承受。秽浊:污浊,肮脏。 【译文】 海,得名于“晦”,主管承受污浊肮脏的东西,它的水颜色蓝黑而阴暗。 4.22 水注谷曰“沟”①,田间之水亦曰“沟”。沟,搆也②,纵横相交搆也③。 【注释】 ①注:流入,灌入。谷:山间的水流,又指山间流水的通道。 ②搆(gòu):同“构”。交结,连接。 ③纵横:纵向和横向。南北曰纵,东西曰横。交搆:同“交构”。交通,连接。 【译文】 水流入山谷叫作“沟”,田地里的水也叫“沟”。沟,得名于“搆”,横竖交叉互相连通。 4.23 注沟曰“浍”①。浍,会也,小沟之所聚会也。 【注释】 ①浍(kuài):大沟。 【译文】 水流入的大沟叫作“浍”。浍,得名于“会”,小水沟聚集会合的地方。 4.24 水中可居者曰“洲”①。洲,聚也,人及鸟物所聚息之处也。 【注释】 ①居:停息,止息。洲:水中的陆地。 【译文】 水面上可以停留的地方叫作“洲”。洲,得名于“聚”,人和鸟类等动物聚集休息的处所。 4.25 小洲曰“渚”①。渚,遮也②,体高能遮水,使从旁回也③。 【注释】 ①渚(zhǔ):小洲,水中的小块陆地。 ②遮:遏止,阻拦。 ③回:指变换方向、位置等。 【译文】 水里的小块陆地叫作“渚”。渚,得名于“遮”,陆地形体较高能够拦阻水流,使它从旁边变向拐弯。 4.26 小渚曰“沚”①。沚,止也②,小,可以止息其上也。 【注释】 ①沚(zhǐ):小渚,水中的小块陆地。 ②止:栖息。 【译文】 水里比渚更小的高地叫作“沚”。沚,得名于“止”,体形更小,人和鸟类等动物可以在上面停留休息。 4.27 小沚曰“泜”①。泜,迟也②,能遏水使流迟也③。 【注释】 ①泜:同“坻(chí)”。水中的小洲或高地。 ②迟:缓慢。 ③遏:抑制,阻止。 【译文】 水里比沚更小的高地叫作“泜”。泜,得名于“迟”,能够遏阻水流使流速迟缓。 4.28 人所为之曰“潏”①。潏,术也,堰使水郁术也②,鱼梁、水碓之谓也③。 【注释】 ①所为:所作。潏(shù):指水中的堤堰、鱼梁等土石工程。 ②堰(yàn):以土石筑堤横截水中以堵塞水流。郁术:迂回曲折貌。 ③鱼梁:用编网、竹笱(gǒu,竹制的捕鱼器)等置于水门处以捕鱼的设施。水碓(duì):利用水力舂米的器械。 【译文】 人工用土石筑堤横截水中以堵塞水流叫作“潏”。潏,得名于“术”,筑堤堰塞使水迂回曲折,说的是鱼梁、水碓之类。 4.29 海中可居者曰“岛”①。岛,到也,人所奔到也。亦言“鸟”也,物所赴如鸟之下也②。 【注释】 ①岛:海洋及江、湖中被水环绕的陆地。 ②赴:到,去,前往。 【译文】 海里能够停留的地方叫作“岛”。岛,得名于“到”,人能奔走到达的地方。也说的是“鸟”,生物前往好像鸟儿飞下。 释丘第五 【题解】 丘,指自然形成的土堆,小土山。《周礼·地官·大司徒》:“以天下土地之图,周知九州之地域广轮之数,辨其山、林、川、泽、丘、陵、坟、衍、原、隰之名物。”郑玄注:“土高曰丘。”本篇解释了各种土丘的得名之由。丘的得名,因层级、形体、位置等因素而各不相同。 5.1 丘一成曰“顿丘”①,一顿而成②,无上下大小之杀也③。 【注释】 ①一成:一重,一层。顿丘:即“敦丘”。一层之丘。 ②顿:通“敦(dùn)”。土堆,引申为堆土。后作“墩(dūn)”。 ③杀(shài):等差。 【译文】 土丘只有一层叫作“顿丘”,堆土一层就成了,没有上下大小的等差。 5.2 再成曰“陶丘”①,于高山上一重作之②,如陶灶然也③。 【注释】 ①再:两次,第二次。陶丘:两重的山丘。 ②上:增加,添补。重(chóng):层。 ③陶灶(zào):烧制陶器的土窑。 【译文】 山丘有两层的叫作“陶丘”,在高山上增加一层土而形成,就像烧制陶器的土窑那样。 5.3 三成曰“昆仑丘”①,如昆仑之高而积重也②。 【注释】 ①三成:三重,三层。昆仑丘:三重相迭的土山。 ②昆仑:山脉名。在新疆、西藏、青海境内。势极高峻,多雪峰、冰川。古代神话传说,上有瑶池、阆苑、增城、县圃等仙境。积重(chóng):积累多重。 【译文】 山丘有三层的叫作“昆仑丘”,就像昆仑山那样高峻而积累多重。 5.4 前高曰“髦丘”①,如马举头垂髦也②。 【注释】 ①髦丘:即“旄(máo)丘”。前高后低的山丘。 ②举头:抬头。髦:马颈上的长毛。 【译文】 前边高的山丘叫作“髦丘”,就像马抬头垂下颈上的长毛时那样前高后低。 5.5 中央下曰“宛丘”①,有丘宛宛如偃器也②。陉上有一泉水亦是也③。 【注释】 ①中央:中间。下:低。宛丘:四方高中央低的丘。 ②宛宛:盘屈凹陷的样子。偃器:周边高中间凹下可以盛装的器具。 ③陉(xíng):原作“泾”,据疏证本校改。疏证本曰:“‘泾’当为‘陉’字之误。《说文》云:‘陉,山绝坎也。’或又疑为‘丘’字。”陉,山脉中断的地方。 【译文】 中间凹下的山丘叫作“宛丘”,有山丘盘旋屈曲宛如周边高中间凹可以用来盛装的器具。山丘中断的地方有一眼泉水的也是这样。 5.6 偏高曰“阿丘”①。阿②,荷也③,如人担荷物,一边偏高也。 【注释】 ①阿(ē)丘:偏高的土山。 ②阿:大而曲的丘陵。 ③荷(hè):肩负,扛,担。 【译文】 一侧偏高的山丘叫作“阿丘”。阿,得名于“荷”,就像人担荷物件,一边偏高那样。 5.7 亩丘①,丘体满一亩之地也②。 【注释】 ①亩丘:一亩地大小的丘。 ②亩:地积单位,市亩的通称。秦、汉时以五尺为步,二百四十步为亩。 【译文】 一亩地大小的山丘叫作“亩丘”,是因为山丘的面积占满一亩地。 5.8 圜丘、方丘①,就其方圜名之也②。 【注释】 ①圜(yuán)丘:古代帝王冬至祭天的地方。后来也用以祭天地。圜,同“圆”。方丘:古代帝王夏至祭地之坛。 ②就:依从,按照。方圜:同“方圆”。方形与圆形。也泛指事物的形体、性状。 【译文】 圜丘、方丘,是按照山丘的方圆形状而命名的。 5.9 锐上曰“融丘”①。融,明也,明,阳也②,凡上锐皆高而近阳者也③。 【注释】 ①锐上:上部尖锐。融丘:尖顶的高丘。 ②阳:用以指太阳。 ③凡:凡是。 【译文】 上部尖锐的山丘叫作“融丘”。融,得名于“明”,明,就是“阳”,凡是上部尖锐的都高起而接近太阳。 5.10 如乘曰“乘丘”①。四马曰“乘”,一基在后似车②,四列在前似驾马车之形也。 【注释】 ①乘(shèng):车子。春秋时多指兵车,包括一车四马。乘丘:形同马车的土丘。 ②基:根基,主体。 【译文】 形同马车的山丘叫作“乘丘”。四匹马拉的车叫作“乘”,山丘的一座主体在后像车,四条余脉在前像驾驶马车的形状。 5.11 如陼之与反者曰“陼丘”①,形似水中之高地,隆高而广也。 【注释】 ①陼(zhǔ):同“渚”。水中小块陆地。陼丘:形似洲渚的小土山。 【译文】 形似洲渚的山丘叫作“陼丘”,形状像是水里的高地,高起而又广大。 5.12 水潦所止曰“泥丘”①,其止污水留不去成泥也②。 【注释】 ①水潦(lǎo):积在田地里或流于地面的水。止:停留,阻拦。泥丘:丘阜顶上积水泥泞处。 ②去:离开。 【译文】 顶上积水的山丘叫作“泥丘”,它阻拦污浊的水使之停留不离开而成为泥泞。 5.13 泽中有丘曰“都丘”①,言虫鸟往所都聚也②。 【注释】 ①泽:水聚汇处。都丘:池泽中的小土山。 ②虫鸟:指蛇和鸟。都(dū)聚:汇聚。 【译文】 沼泽里边的山丘叫作“都丘”,说的是蛇和鸟前往汇聚的地方。 5.14 当途曰“梧丘”①。梧②,忤也③,与人相当忤也。 【注释】 ①当(dāng)途:当路,挡路。当,抵挡,阻拦。梧(wù)丘:当路的高丘。 ②梧:抵触。 ③忤(wǔ):违逆,触犯。 【译文】 挡住道路的山丘叫作“梧丘”。梧,得名于“忤”,与人互相抵牾。 5.15 道出其右曰“画丘”①,人尚右②,凡有指画③,皆用右也④。 【注释】 ①右:此指西边。面向南,则右为西。画丘:被道路环绕的山丘。 ②尚:爱好。 ③指画:指点,比划。 ④右:右手。 【译文】 道路在其右边的山丘叫作“画丘”,人们喜欢右边,凡是需要比划的,都习惯用右手。 5.16 道出其前曰“载丘”①,在前,故载也②。 【注释】 ①前:此指南边。面向南,则前为南。载丘:即戴丘,道路北侧的山丘。 ②载(dài):同“戴”。加在头上,用头顶着。 【译文】 道路出现在其南边的山丘叫作“载丘”,因为在前边,所以说像用头顶着。 5.17 道出其后曰“昌丘”①。 【注释】 ①后:此指北边。面向南,则后为北。昌丘:其后有路的小土丘。一说,指与道路正相对的小土山。 【译文】 道路出现在其北边的山丘叫作“昌丘”。 5.18 水出其前曰“址丘”①。址,基趾也②,言所出然。 【注释】 ①前:此指南边。址(zhǐ)丘:即渻(shěng)丘。南面有水流过的小土山。 ②基址:地基,基础。 【译文】 水流出现在其南面的山丘叫作“址丘”。址,就是基址,说的是它得以出现的基础。 5.19 水出其后曰“阻丘”①,北水以为险也②。 【注释】 ①后:此指北边。阻丘:北面有水阻隔的土丘。 ②北:原作“此”,据吴志忠等校改。北,同“背”。背部对着,后面靠着。险:险阻,险隘。 【译文】 水流出现在其北边的山丘叫作“阻丘”,背靠水流当成险隘。 5.20 水出其右曰“沚丘”①。沚②,止也,西方义气有所制止也③。 【注释】 ①右:此指西边。面向南,则右为西。沚丘:位于水流左方(东边)的土丘。 ②沚(zhǐ):小渚,水中小块陆地。 ③义气:谓刚正之气。制止:阻止。 【译文】 水流出现在其西边的山丘叫作“沚丘”。沚,得名于“止”,西方的刚正之气阻止不义的事物。 5.21 水出其左曰“营丘”①。 【注释】 ①左:此指东边。面向南,则左为东。营丘:位于水流右方(西边)的土丘。 【译文】 水流出现在其东边的山丘叫作“营丘”。 5.22 丘高曰“阳丘”①,体高近阳也。 【注释】 ①阳丘:祭坛。在平坦的地上用土筑的高台。 【译文】 在平坦的地上用土筑的高台叫作“阳丘”,因为丘体很高接近太阳。 5.23 宗丘,邑中所宗也①。 【注释】 ①邑(yì):人民聚居之处。大曰都,小曰邑。泛指村落、城镇。宗:尊重。 【译文】 宗丘,是村镇里人们尊重的地方。 释道第六 【题解】 道,指道路。古代道路的名称较现在复杂,故名词较多,如“一达”至“九达”,皆各有专名。本篇一一解释这些道路名称各自的得名之由。 6.1 道一达曰“道路”①。道,蹈也②。 【注释】 ①一达:道路直达一个方向,没有岔道。 ②蹈:踩,踏。 【译文】 路直达一个方向的叫作“道路”。道,得名于“蹈”。 6.2 路,露也①,人所践蹈而露见也②。 【注释】 ①露:显露,暴露。 ②践蹈:踩踏。露见(xiàn):显现,显露。 【译文】 路,得名于“露”,因人们践踏而显露。 6.3 二达曰“岐旁”①。物两为“岐”②,在边曰“旁”,此道并通出似之也。 【注释】 ①二达:道路通往两个方向。歧旁:双岔路。 ②岐:同“歧”。分叉,岔出。 【译文】 通往两个方向的道路叫作“岐旁”。物体分为两股叫作“岐”,在一边叫作“旁”,这样的路一并通达两出像它。 6.4 三达曰“剧旁”①。古者列树以表道②,道有夹沟以通水潦③,恒见修治④,此道旁转多⑤,用功稍剧也⑥。 【注释】 ①三达:道路通往三个方向。剧旁:通达三个方向的道路,三岔路。 ②列树:成行列地种植树木。表道:标明道路。 ③夹(xiá):通“狭”。窄。水潦(lǎo):积在田地里或流于地面的水。 ④恒:经常,常常。修治:修理整治。 ⑤旁转:旁出转弯。 ⑥用功:下功夫。剧:用力多。 【译文】 通往三个方向的道路叫作“剧旁”。古时候成行列地种植树木用来标明道路,路旁有狭窄的水沟用来通水,常常受到修理整治,这种路旁出转弯多,下的修整功夫略微多一些。 6.5 四达曰“衢”①。齐鲁谓四齿杷为“欋”②,欋杷地则有四处③,此道似之也。 【注释】 ①四达:道路通达四方。衢(qú):大路,四通的十字路。 ②齐鲁:春秋战国时期,以泰山为界分为齐国和鲁国。山北称为齐,山南则称为鲁。在今山东境内。杷(pá):农具名。一端有柄,一端有齿,用以聚拢、耙梳谷物或整地等。齿用竹、木或铁等制成。欋(qú):农具名。即四齿耙。 ③杷地:用杷子在地上耙梳。处:印迹,痕迹。 【译文】 通往四个方向的道路叫作“衢”。齐鲁一带把四个齿的杷子叫作“欋”,欋在地上耙梳有四条齿痕,这种道路像它。 6.6 五达曰“康”①。康,昌也,昌,盛也,车步并列并用之②,言充盛也。 【注释】 ①五达:道路通达五个方向。康:五岔路。 ②车步:车辆与行人,车行与步行。 【译文】 通往五个方向的道路叫作“康”。康,得名于“昌”,昌,是昌盛的意思,车行与步行并排平列一同使用它,形容它充盈昌盛。 6.7 六达曰“庄”①。庄,装也②,装其上使高也。 【注释】 ①六达:道路通达六个方向。庄:六岔路。 ②装:装载。 【译文】 通往六个方向的道路叫作“庄”。庄,得名于“装”,装载在上面使它变高。 6.8 七达曰“剧骖”①。骖马有四耳②,今此道有七,比于剧也③。 【注释】 ①七达:道路通达七个方向。剧骖(cān):七岔路。 ②骖马:同驾一车的三匹或四匹马中位于两边的马。 ③于:为,是。剧:多。 【译文】 通往七个方向的道路叫作“剧骖”。驾在车前两侧的马有四只耳朵,现在这种道路有七个岔口,比起来就是多的了。 6.9 八达曰“崇期”①。崇,充也,道多所通,人充满其上,如共期也②。 【注释】 ①八达:道路通达八个方向。崇期:四通八达的道路。 ②期:邀约,约定。又指会,会合。 【译文】 通往八个方向的道路叫作“崇期”。崇,得名于“充”,道路四通八达,人们充满路上,好像共同约定会合似的。 6.10 九达曰“逵”①。齐鲁谓道多为“逵师”②,此形然也③。 【注释】 ①九达:道路通达九个方向。逵(kuí):四通八达的道路。 ②逵师:指四通八达的道路。 ③然:是这样。 【译文】 通往九个方向的道路叫作“逵”。齐鲁一带把路口多叫作“逵师”,就像这个样子。 6.11 城下道曰“壕”①。壕,翱也,都邑之内翱翔、祖、驾之处也②。 【注释】 ①壕(háo):原作“”,据《太平御览》《一切经音义》引改。丁山说:“《御览·一九三》引作‘城下谓之壕’。”壕,沟道,低凹如沟状的通道。 ②都邑:城市。翱翔:遨游。祖:出行时祭祀路神,引申为饯行。驾:把车套在马等牲口身上。 【译文】 城墙下边的通道叫作“壕”。壕,得名于“翱”,城市里边遨游、饯行、套车的地方。 6.12 步所用道曰“蹊”①。蹊,系也②,射疾则用之③,故还系于正道也④。 【注释】 ①步:步行,用脚走。蹊(xī):小路,也泛指道路。 ②系(xì):继续,接续。 ③射疾:趋射急疾,射猎急切。 ④还(huán):返回。正道:要道,主干道。 【译文】 步行用的道路叫作“蹊”。蹊,得名于“系”,射猎急切时才使用它,所以返回时接着走大路。 6.13 俓①,经也②,人所经由也③。 【注释】 ①俓(jìng):同“径”。步道,小路。 ②经:循行,经过。 ③经由:经过。由,经过。 【译文】 俓,得名于“经”,是人们经过的地方。 6.14 鹿、兔之道曰“亢”①,行不由正②,亢陌山谷、草野而过也③。 【注释】 ①亢:通“迒(háng)”。道路,兽径。 ②行不由正:行进不顺着大路。正,正道,正路。 ③亢(kàng):隐蔽,保护。陌:义同“抹(mò)”。紧贴,紧挨着转弯。山谷:两山间低凹而狭窄处。草野:野草丛生之处,原野。 【译文】 野鹿、野兔走的路叫作“亢”,它们行进不顺着大路,而是贴着低凹狭窄的山间、野草丛生的原野跑过去。 6.15 涂①,度也②,人所由得通度也③。 【注释】 ①涂:同“途”。道路。 ②度:过,逾越。 ③由:用。得:能,可以。通度:通过,经过。 【译文】 涂,得名于“度”,人用它才可以通过。 [book_title]释名卷第二 释州国第七 【题解】 州国,指州邑与封国。本篇一一解释了这些州邑与封国各自的得名之由,包括州名、国名、郡名,以及井、邑、丘等较小的行政区划之名。 7.1 青州①,在东,取物生而青也②。州③,注也④,郡国所注仰也⑤。 【注释】 ①青州:汉武帝所置十三刺史部之一。辖今山东德州、齐河以东,马颊河以南,济南、临朐、安丘、高密、莱阳、栖霞、乳山等市县以北、以东和河北吴桥地。东汉治临菑(今山东淄博临淄区北)。 ②取:采用,选用。 ③州:古代行政区划名。 ④注:集中,聚集。 ⑤郡国:郡和国的并称。汉初,兼采封建及郡县之制,分天下为郡与国。郡直属中央,国分封诸王、侯,封王之国称王国,封侯之国称侯国。注仰:同“属仰”。抬头注视,注目仰望。 【译文】 青州,在东方,选取植物青绿的特色而命名。州,得名于“注”,郡县和侯国注目仰望它。 7.2 徐州①,徐,舒也②,土气舒缓也③。 【注释】 ①徐州:汉武帝所置十三刺史部之一。辖境相当于今江苏长江以北和山东东南部地区。东汉治郯(今山东郯城)。 ②舒:缓慢,从容。 ③土气:土壤的性质。舒缓:从容平缓,舒展缓慢。 【译文】 徐州,徐,得名于“舒”,土壤的性质舒展平缓。 7.3 杨州①,州界多水,水波扬也。 【注释】 ①杨州:即扬州。或称“维扬”。汉武帝所置十三刺史部之一。东汉时治所在历阳(今安徽和县),末年治所迁至寿春(今安徽寿县)、合肥(今安徽合肥西北)。 【译文】 杨州,境内很多水面,水的波浪激扬。 7.4 荆州①,取名于荆山也②。必取“荆”为名者,荆,警也③,南蛮数为寇逆④,其民有道后服⑤,无道先强⑥,常警备之也。 【注释】 ①荆州:汉武帝所置十三刺史部之一。辖境约相当于今湖南、湖北二省及河南、广西、云南、广东的一部分。 ②荆山:山名。在今湖北南漳西部,漳水发源于此。 ③警:戒备。 ④南蛮:古称南方的民族及其居住的地方。数(shuò):屡次。寇逆:贼寇,叛逆。 ⑤有道:谓政治清明(指政治有法度,有条理)。后服:较迟降服。与“无道”(政治纷乱)对言。 ⑥无道:指社会政治纷乱,黑暗。 【译文】 荆州,得名于荆山。之所以一定要选取“荆”作为名称,荆,得名于“警”,南方的民族屡次成为贼寇叛逆,那里的人民在政治清明时较迟降服,在社会纷乱时首先强横,需要时常警戒防备他们。 7.5 豫州①,地在九州之中②,京师东都所在③,常安豫也④。 【注释】 ①豫州:汉武帝所置十三刺史部之一。辖境约当今淮河以北、伏牛山以东豫东、皖北地。 ②九州:传说中的中国上古行政区划。实际上只是当时学者各就其所知的大陆所划分的九个地理区域,各家所说各州境界亦多出入。 ③京师:泛称国都。东都:此指洛阳,在西汉京都长安之东,故称。 ④安豫:安宁快乐。 【译文】 豫州,辖地在九州的中央,都城洛阳所在地,经常安宁快乐。 7.6 凉州①,西方所在②,寒凉也。 【注释】 ①凉州:汉武帝所置十三刺史部之一。东汉时治所在陇县(今甘肃张家川)。辖境相当于今甘肃、宁夏,青海湟水流域,陕西定边、吴旗、凤县、略阳和内蒙古额济纳旗一带。 ②西方:古人观念中的西部边远之地。 【译文】 凉州,西边地方的所处之地,寒冷清凉。 7.7 雍州①,在四山之内,雍翳也②。 【注释】 ①雍州:东汉兴平元年(194)分凉州河西四郡置。辖秦岭以北、弘农以西诸郡。治所在姑臧县(今甘肃武威),建安十八年(213)移治长安县(今陕西西安西北)。 ②壅翳(yì):隐蔽,障隔。 【译文】 雍州,处在四面的高山里边,障隔隐蔽。 7.8 并州①,并,兼并也②,其州或并或设③,故因以为名也④。 【注释】 ①并(bīng)州:汉代以今山西及陕西的旧延安、榆林等府地为并州。 ②并(bīng),兼并(bìng)也:原作“曰土无也”,据卢文弨、邵晋涵等校改。邵晋涵曰:“《御览》作‘并者,兼并也’。” ③或:有时。并:合并。设:建立,开设。 ④因:依照,根据。 【译文】 并州,并,兼并的意思,这个州有时合并有时分设,因此根据这个情况用它作名称。 7.9 幽州①,在北,幽昧之地也②。 【注释】 ①幽州:汉武帝所置十三刺史部之一。东汉时治所在蓟县(今北京西南)。辖境相当于今北京、河北北部、辽宁大部、天津海河以北及朝鲜大同江流域。 ②幽昧:昏暗不明。 【译文】 幽州,在北方,是幽暗不明的地方。 7.10 冀州①,亦取地以为名也,其地有险有易②,帝王所都③,乱则冀治④,弱则冀强,荒则冀丰也⑤。 【注释】 ①冀州:汉武帝所置十三刺史部之一。辖境大致为河北中南部,山东西端和河南北端。 ②有险有易:有乱有治。 ③都:建都。 ④冀:希望,盼望。 ⑤荒:收成不好,凶年,歉收。丰:丰收。 【译文】 冀州,也是选取地方特点作为名称的,那地方有治有乱,是帝王建都之处,社会动乱了就希望得到治理,国力弱了就希望能够强盛,年成不好了就希望获得丰收。 7.11 兖州①,取兖水以为名也②。 【注释】 ①兖(yǎn)州:汉武帝所置十三刺史部之一。约当今山东西南部及河南东部地区。 ②兖水:即沇(yǎn)水。济水的别称。发源于河南济源王屋山,至温县入黄河。又自荥泽复出黄河南,东流至山东琅槐(今广饶)入渤海。 【译文】 兖州,选取兖水用作名称。 7.12 司州①,司隶校尉所主也②。 【注释】 ①司州:三国魏通称司隶校尉部为司州,辖区在今陕西中部、山西西南部及河南西部。 ②司隶校尉:旧号“卧虎”,是汉至魏晋监督京师和地方的监察官,因率领由一千二百名中都官徒隶所组成的武装队伍而得名。主:主宰,主持,掌管。 【译文】 司州,它的得名是因为它是由监察官司隶校尉掌管的。 7.13 益州①,益,阨也②,所在之地险阨也③。 【注释】 ①益州:汉武帝所置十三刺史部之一。其最大范围(三国时期)包含今四川(川西部分地区)、重庆、云南、贵州、汉中大部分地区及缅甸北部,湖北、河南小部分,治所在蜀郡的成都。 ②阨(ài):同“隘”。狭窄,险要。 ③险阨:险要阻塞。 【译文】 益州,益,得名于“阨”,所在的地方险要阻塞。 7.14 古有营州①,齐、卫之地于天文属营室②,取其名也。 【注释】 ①营州:古九州之一。大致位于今河北东南部、河南东北部、青州东北、辽东等地。 ②齐:古国名。在今山东泰山以北黄河流域和胶东半岛地区。卫:古国名。大致位于今黄河以北的河南鹤壁、安阳、濮阳,河北邯郸和邢台一部分,山东聊城西部、菏泽北部一带。天文:日、月、星辰等天体在宇宙间分布运行等现象。营室:星名。即室宿,二十八星宿之一。 【译文】 古代有营州,齐国、卫国一带的地方在天文上属于营室,就取了它的名称。 7.15 燕①,宛也②,北方沙漠平广③,此地在涿鹿山南④,宛宛然,以为国都也⑤。 【注释】 ①燕(yān):周代诸侯国名,又称北燕。姬姓。周公奭之后,在今河北北部和辽宁西端,建都蓟(今北京城西南隅)。战国时为七雄之一,后为秦所灭。 ②宛:曲折,弯曲。 ③北方:在我国多指黄河流域及其以北地区。平广:平坦广阔。 ④涿(zhuō)鹿山:位于河北涿鹿东南。相传黄帝曾于此大战蚩尤。 ⑤宛宛:盘旋屈曲、蜿蜒曲折的样子。 【译文】 燕,得名于“宛”,北部地区的沙漠平坦广阔,燕地在涿鹿山的南边,弯弯曲曲、高高低低的,把它作为国都。 7.16 宋①,送也,地接淮泗而东南倾②,以为殷后③,若云滓秽所在④,送使随流东入海也⑤。 【注释】 ①宋:周代诸侯国名。子姓。周武王灭商后,封商纣子武庚于商旧都(今河南商丘)。成王时,武庚叛乱被杀,又以其地封与纣的庶兄微子启,号宋公,为宋国。 ②接:靠近,连接。淮泗(sì):淮河与泗水。泗水位于山东中部,是淮河下游第一大支流,常与淮河连称。倾:偏斜,倾侧。 ③殷:朝代名。商王盘庚从奄(今山东曲阜)迁都殷(今河南安阳小屯村),后世因称商为殷。至纣亡国。 ④滓秽(zǐ huì):污浊。 ⑤随流:随着流水。入海:进入海洋。 【译文】 宋,得名于“送”,宋国地域靠近淮河与泗水而向东南倾斜,作为殷商的后代,好像是说渣滓污秽存在的地方,运送他们随着流水东到大海。 7.17 郑①,町也②,其地多平,町町然也③。 【注释】 ①郑:周代诸侯国名。姬姓。本周西都畿(jī)内地,周宣王封弟友于此。在今陕西华县西北。周平王东迁,郑徙于潧(zhēn)、洧(wěi)之上,是为新郑,即今河南新郑。 ②町(zhèng):平地。 ③町町:平坦貌。 【译文】 郑,得名于“町”,郑国土地大多平缓,平平坦坦的样子。 7.18 楚①,辛也②,其地蛮多而人性急③,数有战争,相争相害,辛楚之祸也④。 【注释】 ①楚:周代诸侯国名。芈(mǐ)姓。始祖鬻(yù)熊。西周时立国于荆山一带,都丹阳(今湖北秭归东南)。周人称为荆蛮。后建都于郢(yǐng,今湖北江陵西北纪南城)。春秋战国时国势强盛,疆域由湖北、湖南扩展到今河南、安徽、江苏、浙江、江西和四川。为春秋五霸、战国七雄之一。 ②辛:辛苦,困苦。 ③蛮:荒野遥远,不设法制的地方。泛称长江中游及其以南地区的少数民族。性急:性情急躁。 ④辛楚:辛酸痛楚。 【译文】 楚,得名于“辛”,那地方蛮荒遥远而人性情急躁,多次发生武装斗争,彼此争斗互相残害,是辛酸痛楚的祸害啊。 7.19 周①,地在岐山之南②,其山四周也③。 【注释】 ①周:朝代名。姬姓。前11世纪武王灭商建周。都城镐(hào)京(今陕西西安),史称西周。前771年,犬戎攻破镐京,周幽王被杀。次年周平王东迁洛邑(今河南洛阳),史称东周。 ②岐山:山名。在今陕西岐山县境。上古称“岐”。 ③四周:四面环绕。 【译文】 周,地域在岐山的南边,那里的山四面环绕。 7.20 秦①,津也②,其地沃衍③,有津润也④。 【注释】 ①秦:周代诸侯国名。嬴姓。周孝王封伯翳之后非子于秦(今甘肃张家川东),作为附庸。秦襄公始立国,至秦孝公,日益富强,为战国七雄之一。春秋时全部占有今陕西省地,故习称陕西为秦。 ②津:润泽,湿润。 ③沃衍:土地肥美平坦。 ④津润:滋润,湿润。 【译文】 秦,得名于“津”,那里的土地肥美平坦,有水滋润。 7.21 晋①,进也,其土在北②,有事于中国③,则进而南也④;又取晋水以为名⑤,其水迅进也。 【注释】 ①晋:周代诸侯国名。姬姓。周成王封弟叔虞于尧之故墟唐,南有晋水,至叔虞子燮(xiè)父改国号晋。故址在今山西、河北南部、陕西中部及河南西北部。 ②在北:在镐京(宗周,今陕西西安西南)、洛邑(今河南洛阳)等京师之北或西北。 ③事:指天子、诸侯的国家大事,如祭祀、盟会、兵戎等。于:往,去。中国:京师,国都。 ④南:南去,向南行。 ⑤晋水:汾(fén)水支流。在今山西太原西南。 【译文】 晋,得名于“进”,它的地域在国都的北边,有大事要去京师的时候,就向南进发;又选取晋水作为名称,而晋水得名是因为它的水流迅速前进。 7.22 赵①,朝也②,本小邑③,朝事于大国也④。 【注释】 ①赵:周代诸侯国名。嬴姓。战国七雄之一。开国君主赵烈侯与魏、韩三家分晋,建立赵国。疆域包括今山西中部、陕西东北部及河北西南部。 ②朝(cháo):朝拜,进见。用于卑见尊、下见上。 ③邑(yì):侯国。 ④朝事:臣服。大国:古指大诸侯国。 【译文】 赵,得名于“朝”,赵国本来是个小的侯国,要朝拜于大的侯国。 7.23 鲁①,鲁钝也②,国多山水,民性朴鲁也③。 【注释】 ①鲁:周代诸侯国名。姬姓。故地在今山东兖州东南至江苏沛县、安徽泗县一带。 ②鲁钝:粗率迟钝。 ③民性:人的天赋本性。朴鲁:朴实鲁钝。 【译文】 鲁,就是粗率迟钝,鲁国境内有很多山和水,人的天性朴实鲁钝。 7.24 卫①,卫也②,既灭殷③,立武庚为殷后④,三监以守卫之也⑤。 【注释】 ①卫:周代诸侯国名。姬姓。前11世纪周公封周武王弟康叔于卫。大致位于今黄河以北的河南鹤壁、安阳、濮阳,河北邯郸和邢台一部分,山东聊城西部、菏泽北部一带。 ②卫:防守,卫护。 ③殷:即商朝。 ④武庚:商纣之子,名禄父。武王克殷,封为殷侯。武王崩,武庚与管叔、蔡叔、霍叔作乱,成王命周公诛之。 ⑤三监:周武王灭商后,以商旧都封给纣子武庚,并以殷都以东为卫,由武王弟管叔监之;殷都以西为鄘(yōng),由武王弟蔡叔监之;殷都以北为邶(bèi),由武王弟霍叔监之。一说指武庚、管叔、蔡叔。 【译文】 卫,得名于“卫”,在灭掉殷商以后,把商纣的儿子武庚封为殷侯,由周武王的弟弟管叔、蔡叔、霍叔监视并防卫他。 7.25 齐①,齐也②,地在渤海之南③,如齐之中也④。 【注释】 ①齐:周代诸侯国名。姜姓。故地在今山东泰山以北黄河流域和胶东半岛地区。 ②齐:通“脐”。肚脐。比喻当中,中央。《列子·周穆王》:“四海之齐,谓中央之国。” ③渤海:海名。在我国东北,以山东、辽东两半岛环抱而成。亦称“北海”。 ④如:原作“勃”,据吴志忠本校改。吴翊寅曰:“吴本作‘如齐之中也’。案:‘齐’即‘脐’字。《庄子·达生》篇:‘与齐俱入。’释文引司马注云:‘齐,回水如磨齐也。’《列子·黄帝》释文同,是‘脐’古作‘齐’之证。《汉书·郊祀志》:‘齐所以为齐,以天齐也。’苏林曰:‘当天中央齐也。’又《水经·淄水》注引《地理风俗记》云:‘齐所以为齐者,即天齐渊名也。’又《史记》索隐引《齐记》云:‘临菑城南有天齐渊……言如天之腹齐也。’‘勃齐之中’谊不可通,当改‘如’为是。”中:居中。 【译文】 齐,得名于“齐”,齐国的地域在渤海的南边,就像肚脐在肚子的中央。 7.26 吴①,虞也②,太伯让位而不归就③,封之于此,虞其志也。 【注释】 ①吴:周代诸侯国名。也称勾吴、攻吴。姬姓。始祖为周太王之子太伯,至十九世孙寿梦称王,据有今江苏、上海大部和安徽、浙江的一部分。 ②虞:通“娱”。下同。 ③太伯:一作“泰伯”。姬姓。周太王长子。太王欲立幼子季历,他与弟仲雍同避江南,改从当地风俗,断发文身,建立吴国,成为吴国的始祖。让位:让出官爵或职位。归就:回归就位。原作“就归”,据吴志忠本、佚名校改。 【译文】 吴,得名于“虞”,周太王长子太伯让出职位而不回归就位,周太王就把他分封在这里,使他娱情乐志。 7.27 越①,夷蛮之国也②,度越礼义③,无所拘也④。此十二国,上应列宿⑤,各以其地及于事宜制此名也⑥。至秦改诸侯、置郡县⑦,随其所在山川土形而立其名⑧,汉就而因之也⑨。 【注释】 ①越:周代诸侯国名。姒(sì)姓。春秋时兴起,战国时灭于楚。 ②夷蛮:东夷和南蛮。古代中原地区对东方和南方各族的泛称。 ③度越:犹“超过”。礼义:礼法道义。 ④拘:拘守,约束。 ⑤列宿(xiù):众星宿。特指二十八宿。疏证本曰:“郑注《周礼·保章氏》说十二次之分野云:‘星纪,吴越也;玄枵,齐也;娵訾,卫也;降娄,鲁也;大梁,赵也;实沈,晋也;鹑首,秦也;鹑火,周也;鹑尾,楚也;寿星,郑也;大火,宋也;析木,燕也。’” ⑥及:和。于:以,依照。事宜:事情的道理。 ⑦秦:朝代名。我国历史上第一个专制主义中央集权的封建王朝。前221年秦王嬴政统一中原,自称始皇帝,建都咸阳。诸侯:古代帝王所分封的各国君主。在其统辖区域内,世代掌握军政大权,但按礼要服从王命,定期向帝王朝贡述职,并有出军赋和服役的义务。郡县:郡和县的并称。郡县之名,初见于周。秦始皇统一中国,分国内为三十六郡,为郡县制之始,汉初封建制与郡县制并行,其后郡县遂成常制。 ⑧山川:山岳、江河。土形:地形。 ⑨就:凭借,趁着。因:沿袭,承袭。 【译文】 越国,是东南方的少数民族国家,超越礼法道义,没有什么约束。这十二个国家,上面对应天上排列的星宿,各自根据地域或依照事理而制作国名。到了秦代废除诸侯、设置郡县,根据它们所在的山河土地形势而设立地名,汉代依旧沿用了这些名字。 7.28 河南①,在河之南也②。 【注释】 ①河南:即河南郡。汉高帝二年(前205)改河南国置。治所在洛阳县(今河南洛阳东北汉魏故城)。辖境相当于今河南原阳、中牟二县以西,孟津、伊川二县以东,孟津至荥阳段黄河以南,汝阳、临汝、新密、新郑等县市以北地。 ②河:专称黄河。 【译文】 河南郡,在黄河的南边。 7.29 河内①,河水从梁山而南②,从雷首而东③,从覃怀而北④,郡在其内也⑤。 【注释】 ①河内:即河内郡。秦置。治所在怀县(今河南武陟西南)。辖境相当于今河南黄河以北,京汉铁路(包括卫辉)以西地区。在汉代有地狭人众之称。 ②河水:专指黄河。梁山:指吕梁山。位于今山西西部,黄河与汾河之间。主峰在离石东北。昔日大禹治水,凿吕梁以通黄河,便是指此。原作“岐山”,据卢文弨、疏证本、朱彬校改。 ③雷首:即雷首山。今山西的中条山脉西南端,介于黄河和涑水间,主峰在山西芮城西北。东:向东去。 ④覃怀:今河南武陟以西、孟县以东地区。原作“谭首”,据吴志忠本、佚名校改。吴翊寅曰:“吴本‘谭首’作‘覃怀’。案:‘谭’即‘覃’之或体,各本作‘谭首’,涉上文‘雷首’而误。此据《禹贡》《汉·地理志》改,当从之。”北:向北去。 ⑤郡:古代地方行政区划名。周制县大郡小,战国时逐渐变为郡大于县。秦灭六国,正式建立郡县制,以郡统县。汉因之。 【译文】 河内郡,黄河从吕梁山向南流,再从雷首山转向东流,又从覃怀地区向北流,郡就在这个弯子里。 7.30 河东①,在河水东也。 【注释】 ①河东:黄河流经山西省境,自北而南,故称山西境内黄河以东的地区为“河东”。秦汉时指以今夏县为中心的晋南。河东郡,战国魏置。后属秦。治所在安邑县(今山西夏县西北十五里禹王城)。辖境相当于今山西沁水以西、霍山以南地区。 【译文】 河东,在黄河的东边。 7.31 河西①,在河水西也。 【注释】 ①河西:汉时指今甘肃、青海两省黄河以西,即河西走廊与湟水流域。西汉元狩二年(前121),匈奴昆邪王杀休屠王降汉后,以其故地置酒泉、武威、张掖、敦煌四郡。因地在黄河上游以西,地理上自成一体,政治上联系密切,故称“河西四郡”。 【译文】 河西,在黄河的西边。 7.32 上党①,党②,所也③。在山上,其所最高,故曰“上党”也④。 【注释】 ①上党:即上党郡。战国韩、赵各置上党郡,其后韩郡并入赵,入秦后仍置上党郡。辖境相当于今山西和顺、榆社以南,沁水流域以东地。上党地区是由群山包围起来的一块高地,地高势险,自古为战略要地。 ②党:处所。 ③所:处所,地方。 ④党:原书无,据卢文弨、疏证本等增补。 【译文】 上党郡,党就是“所”。在山上,这个处所最高,所以叫作“上党”。 7.33 颍川①,因颍水为名也②。 【注释】 ①颍川:即颍川郡。秦置,汉沿置。治所在阳翟(今河南禹州)。辖境约在今河南中部及南部等地。《史记·秦始皇本纪》:“十七年,内史腾攻韩,得韩王安,尽纳其地,以其地为郡,命曰颍川。” ②颍水:河川名。源出河南登封西境的颍谷,东南流经河南、安徽,至西正阳关入淮河。 【译文】 颍川郡,根据颍水取名。 7.34 汝南①,在汝水南也②。 【注释】 ①汝南:即汝南郡。汉高帝四年(前203)置。治所在上蔡县(今河南上蔡西南)。辖境相当于今河南颍河、淮河之间、京广铁路西侧一线以东,安徽茨河、西淝河以西、淮河以北地区。 ②汝水:河川名。有南北之分。此指南汝河,为淮河支流。源出河南泌阳北黄山东,东北流经遂平之汝南、新蔡,汇合于洪河(古称澺水),又东南流出息县注于淮水。 【译文】 汝南郡,在汝水的南边。 7.35 汝阴①,在汝水阴也②。 【注释】 ①汝阴:即汝阴县。秦置。治所在今安徽阜阳。 ②汝水:此指北汝河,为颍河支流。源出河南嵩县外方山,经汝阳、汝州等县市,东至商水县入颍河。阴:水的南面。 【译文】 汝阴县,在汝水的南边。 7.36 东郡、南郡①,皆以京师方面言之也②。 【注释】 ①东郡:秦置。汉因之。治所在濮阳(今河南濮阳西南)。约当今河南东北部和山东西部部分地区。南郡:战国秦昭襄王二十九年(前278)置。汉辖今湖北粉青河及襄阳以南,荆门、洪湖两市以西,长江和清江流域以北,西至重庆巫山。 ②京师:泛称国都。方面:方向,方位。 【译文】 东郡、南郡,都是按照国都的方位命名的。 7.37 北海①,海在其北也②。 【注释】 ①北海:即北海郡。汉景帝中元二年(前148)分齐郡置。治所在营陵县(今山东昌乐东南)。辖境约当今山东潍坊、安丘、昌乐、寿光、昌邑等市县。东汉改为北海国,移治剧(今山东寿光东南)。 ②海:此指渤海。 【译文】 北海郡,渤海在它的北边。 7.38 西海①,海在其西也②。 【注释】 ①西海:即西海郡。西汉末于今青海附近置。治所在龙耆城(今青海海晏)。后因以为青海的别名。 ②海:此指西北方的大湖或大池。 【译文】 西海郡,海在它的西边。 7.39 南海①,海在其南也②。宜言“海南”③,欲同四海名④,故言“南海”。 【注释】 ①南海:即南海郡。秦始皇三十三年(前214)置。治所在番禺(今广东广州)。秦、汉之际地入南越,西汉元鼎六年(前111)灭南越后复置。辖今广东滃江、大罗山以南,珠江三角洲及绥江流域以东。 ②海在其南也:原作“在海南也”,根据上文“北海,海在其北也”“西海,海在其西也”以及下文“东海,海在其东也”之例改之。顾颉刚说:“谓‘南海,在海南也。宜言海南’,然则五岭之北岂为大海乎?南海一郡将孤悬海中乎?” ③宜:应当,应该。 ④同:齐一,统一。四海:古以中国四境有海环绕,各按方位为“东海”“南海”“西海”和“北海”。 【译文】 南海郡,海在它的南边。应当说“海南”,因为想要使四海的名称一致,所以说“南海”。 7.40 东海①,海在其东也②。 【注释】 ①东海:即东海郡。秦置。治所在郯(tán)县(今山东郯城)。楚汉之际也称郯郡。西汉辖境相当于今山东费县、临沂、江苏连云港赣榆区以南,山东枣庄、江苏邳州以东和江苏宿迁、灌南以北地区。 ②海:先秦时期多指今之黄海,秦汉以后兼指今之黄海、东海。 【译文】 东海郡,海在它的东边。 7.41 济南①,济水在其南也②。 【注释】 ①济南:即济南郡。因地处古四渎之一“济水”(故道为今黄河所据)之南而得名。西汉文帝十六年(前164)以济南郡置济南国,辖境约当今山东济南历下、市中、天桥、槐荫、历城、长清、章丘、济阳以及滨州邹平等地。景帝三年(前155)济南王刘辟光谋反被诛,国除为郡。 ②济水:河川名。源出河南济源王屋山,南流注入黄河。亦称“沇水”。 【译文】 济南郡,济水在它的南边。 7.42 济北①,济水在其北也②,义亦如“南海”也③。 【注释】 ①济北:即济北郡。 ②济水在其北也:根据下条“济阴,在济水之阴也”之例以及济北郡的地理位置,疑当作“在济水之北也”。 ③义:意义,道理。 【译文】 济北郡,济水在它的北边,道理也就像“南海”那样。 7.43 济阴①,在济水之阴也。 【注释】 ①济阴:即济阴郡。因在济水之南而得名。景帝中元六年(前144)从梁国分出,始为国,明年为郡。治所在定陶(今山东菏泽定陶区)。东汉时期,济阴郡属兖州八郡国之一。 【译文】 济阴郡,在济水的南边。 7.44 南阳①,在国之南而地阳也②。凡若此类郡国之名取号于此③,则其余可知也,县邑之名亦如之④。 【注释】 ①南阳:即南阳郡。秦置。包有河南旧南阳府和湖北旧襄阳府。汉辖境相当于今河南熊耳山以南叶县、内乡间和湖北大洪山以北应山、十堰郧阳区之间地。 ②国:国都。阳:山的南面。 ③郡国:郡和国的并称。取号:选取名号,命名。 ④县邑:县城。如之:如此,像这样。 【译文】 南阳郡,既在国都的南边又在大山的南边。凡像这样的郡和国的名号是从地理形势方面选取的,那么其余的也就可想而知了,县城的名称也像这样。 7.45 大曰“邦”①。邦,封也②,封有功于是也③。 【注释】 ①邦:古代诸侯的封国。 ②封:帝王以土地、爵位、名号授给王族或有功的人。 ③有功:有功劳、有功绩之人。于是:在此。 【译文】 诸侯的封国面积大的叫作“邦”。邦,得名于“封”,分封有功劳的人在这里。 7.46 国城曰“都”者①,国君所居②,人所都会也③。 【注释】 ①国城:国都。都(dū):国都,京都。 ②国君:天子或诸侯国之君。 ③都会:会集,会聚。 【译文】 国都叫作“都”,它是天子或诸侯国君主居住的地方,也是人们会集的地方。 7.47 周制①:九夫为井②,其制似“井”字也③。四井为邑④,邑犹悒也⑤,邑人聚会之称也⑥。 【注释】 ①周制:周代的制度。 ②夫:成年男子的通称。井:井田。 ③制:形制,样式。 ④邑:人民聚居之处。大曰都,小曰邑。泛指村落、城镇。 ⑤悒(yì):忧郁不安,亦即心中郁结。 ⑥邑人:同邑的人。聚会:聚集,会合。 【译文】 周代的制度:九个成年男人耕种的田地为井,因为它的形制像“井”字。四处井田成为村邑,邑好像说“悒”,是同邑之人都来聚集结会的称谓。 7.48 四邑为丘①。丘,聚也②。 【注释】 ①丘:古代区划田地、政区的单位名。 ②聚:聚集。 【译文】 四个村邑成为丘。丘,得名于“聚”。 7.49 四丘为甸①。甸,乘也②,出兵车一乘也③。 【注释】 ①甸(shèng):古代征赋划分田里、区域的单位。 ②乘(shèng):车子。春秋时多指兵车,包括一车四马。 ③兵车:战车。一乘:古时一车四马。 【译文】 四个丘成为甸。甸,得名于“乘”,要应征拿出四匹马的战车一辆。 7.50 鄙①,否也②,小邑不能远通也③。 【注释】 ①鄙:边邑。 ②否(pǐ):闭塞,阻隔不通。 ③小邑:小的村落、城镇。远通:通达远方。 【译文】 鄙,得名于“否”,小的村镇不能通达远方。 7.51 县①,悬也②,悬系于郡也③。 【注释】 ①县:地方行政区划名。周时已有县邑。秦统一六国后,始以郡统县,历代沿用。 ②悬:吊挂,系挂。 ③悬系(xì):悬挂系结。 【译文】 县,得名于“悬”,悬挂系结在郡的下面。 7.52 郡①,群也②,人所群聚也③。 【注释】 ①郡:古代地方行政区划名。周制县大郡小,战国时逐渐变为郡大于县。秦灭六国,正式建立郡县制,以郡统县。汉代沿用。 ②群:指人群。 ③群聚:成群聚集在一起。 【译文】 郡,得名于“群”,人们成群聚集在一起。 7.53 五家为伍①,以“五”为名也。又谓之“邻”②,邻,连也,相接连也。又曰“比”③,相亲比也④。 【注释】 ①伍:古代民户编制单位。五家编为一伍。 ②邻:古代行政单位。五家为邻。 ③比:周代地方的基层组织。 ④亲比:亲近依附。 【译文】 五家成为伍,把“五”作为名称。又叫作“邻”,邻,得名于“连”,互相连接。又叫作“比”,互相亲近依靠。 7.54 五邻为里①,居方一里之中也②。 【注释】 ①里:古代地方行政组织。自周始,后代多因之,其制不一。此以二十五家为一里。 ②方:古代计量面积用语。后加表示长度的数字或数量词,表示纵横若干长度的意思。多用于计量土地。里:长度单位。古以三百步为一里。 【译文】 五邻成为里,处于方圆一里的范围之内。 7.55 五百家为党①。党,长也②,一聚之所尊长也③。 【注释】 ①党:古代地方基层组织。五家为邻,五邻为里,五百家为党。 ②长(zhǎng):尊敬。 ③聚:村落。尊长:尊敬,尊重。 【译文】 五百家成为党。党,得名于“长”,在一个聚落里边奉为尊长。 7.56 万二千五百家为乡①。乡,向也②,众所向也。 【注释】 ①乡:基层行政区划名。周制,一万二千五百家为乡。 ②向:仰慕,归向。 【译文】 一万二千五百家成为乡。乡,得名于“向”,众人所归向的地方。 释形体第八 【题解】 形体,指身体。本篇解释了全身多达一百零七个身体部位名称的得名之由。其解释的顺序,是先释表示全体的词,如体、躯、形、身,次释表示局部的词,如毛、皮、肤、肌、骨、肉等。就解释身体局部的词来说,先释表示身体上部的词,如发、眉、头、额,再释表示身体中部的词,如胸、腹、心、肺、要(腰),后释表示身体下部的词,如股、胫、脚、足等,自上而下,依序排列,体现了古人对人体的系统认识。 8.1 人,仁也①,仁生物也②,故《易》曰:“立人之道曰仁与义③。” 【注释】 ①仁:仁爱,相亲。核心指人与人相互亲爱。 ②生物:生长万物。 ③立人之道曰仁与义:《周易·说卦》:“立天之道曰阴与阳,立地之道曰柔与刚,立人之道曰仁与义。”立人,立身,做人。 【译文】 人,得名于“仁”,仁爱能够生长万物,所以《周易》上说:“立身做人的正道在于仁爱和道义。” 8.2 体,第也①,骨肉、毛血、表里、大小相次第也②。 【注释】 ①第:等级,次第。有时也用于数字前表示次序。 ②表里:表面和内部。次第:依次。又指排比编次。 【译文】 体,得名于“第”,骨和肉、毛发与血液、表面和内部、大与小排列编次有序。 8.3 躯①,区也②,是众名之大揔③,若区域也。 【注释】 ①躯:身体。 ②区:区域。有一定界限的地方或范畴。 ③众名:众物之名。揔:同“总”。聚合,汇集。 【译文】 躯,得名于“区”,是众物之名的聚合,就像一个地区那样。 8.4 形①,有形象之异也②。 【注释】 ①形:形象,面貌。 ②形象:形状,外貌。异:不相同。 【译文】 形,有形状外貌的差异。 8.5 身,伸也①,可屈伸也②。 【注释】 ①伸:伸开,挺直。 ②屈伸:屈曲与伸舒。 【译文】 身,得名于“伸”,能够屈曲与伸舒。 8.6 毛,貌也,冒也①,在表所以别形貌②,且以自覆冒也③。 【注释】 ①冒:覆盖,蒙盖。 ②表:外表。所以:用以,用来。形貌:外形,容貌。 ③覆冒:蒙盖,掩蔽。 【译文】 毛,得名于“貌”,也可以说是“冒”,在外表用来区别外形容貌,并且用以蒙盖掩蔽自己。 8.7 皮①,被也②,被覆体也③。 【注释】 ①皮:本指兽皮。带毛叫皮,去毛叫革。引申指人的皮肤或动植物体表面的一层组织。 ②被:覆盖。 ③被覆:覆盖,掩蔽。 【译文】 皮,得名于“被”,覆盖掩蔽身体。 8.8 肤,布也①,布在表也。 【注释】 ①布:铺开,分布。 【译文】 肤,得名于“布”,分布在外表。 8.9 肌①,懻也②,肤幕坚懻也③。 【注释】 ①肌:肌肉,瘦肉。 ②懻(jì):坚强,强硬。 ③肤幕:皮膜。此指覆盖在肌肉外表的筋膜。幕,通“膜”。人或动植物体内的薄皮形组织。坚懻:坚牢,坚韧。 【译文】 肌,得名于“懻”,皮膜坚韧。 8.10 骨,滑也,骨坚而滑也。 【译文】 骨,得名于“滑”,骨头坚固而光滑。 8.11 胑①,枝也,似木之枝格也②。 【注释】 ①胑(zhī):同“肢”。 ②木:原作“水”,据疏证本、黄丕烈、吴志忠校改。周祖谟说:“吴改‘水’为‘木’,是也。苏舆云:《御览·人事十六》引正作‘木’。”枝格:长枝条。 【译文】 胑,得名于“枝”,像是树木的枝条。 8.12 肉①,柔也。 【注释】 ①肉:此指人体的皮肤、肌肉和脂肪层。 【译文】 肉,得名于“柔”。 8.13 筋①,靳也②,肉中之力,气之元也③,靳固于身形也④。 【注释】 ①筋:肌腱或附在骨头上的韧带。 ②靳(jìn):原作“力”,据疏证本、吴志忠本等校改。疏证本曰:“今本误作‘力也’。案:‘力’声不近‘筋’,据下‘靳固’之言,当改为‘靳’,则音谊皆合矣。”靳,牢固,稳固。 ③气:指人的元气,生命力。元:根源,根本。 ④靳固:坚固,牢固,稳固。身形:身体,形体。 【译文】 筋,得名于“靳”,筋肉的力量,元气的根源,稳定在身体上。 8.14 膜①,幕也②,幕络一体也③。 【注释】 ①膜:人或动植物体内的薄皮形组织,具有保护作用。 ②幕:覆盖,笼罩。 ③幕络:连绵牵络、笼罩蒙覆貌。一体:指整个身体。 【译文】 膜,得名于“幕”,连绵牵络、笼罩蒙覆于整个身体。 8.15 血,濊也①,出于肉,流而濊濊也。 【注释】 ①濊(huì):水多貌。 【译文】 血,得名于“濊”,源出于肉,濊濊流淌。 8.16 脓①,也②,汁厚也。 【注释】 ①脓:疮口溃烂所化的黏液。 ②(nóng):浓厚。 【译文】 脓,得名于“”,脓液浓稠。 8.17 汁①,涕也②,涕涕而出也③。 【注释】 ①汁:眼泪。 ②涕:眼泪。 ③涕涕:泪流的样子。 【译文】 汁,得名于“涕”,滴滴掉落的样子。 8.18 津①,进也,汁进出也。 【注释】 ①津:汗水等体液。 【译文】 津,得名于“进”,体液进进出出。 8.19 液①,泽也②,有润泽也③。 【注释】 ①液:原作“汋(zhuó)”,蔡天祜刊本作“汮(jūn)”,文义均不通。疏证本曰:“人身无所谓‘汋’者,‘汋’字盖误也。疑当为‘液’。”此说有理,但证据未足,现申说之:一、从字形上看,“液”字又写作“洂”,与“汋”形近,与蔡天祜刊本“汮”字形更近。《释名》全篇无“液(洂)”字而有“汋”字,可能多处“液(洂)”讹为“汋”。二、从读音上看,“液”为喻纽铎部,“泽”为定纽铎部,古音相近,符合《释名》声训条例。《释形体》同篇:“腋,绎也,言可张翕寻绎也。”以“泽”作“液”的语源,正如以“绎”作“腋”的语源。三、从文意上看,汁、津、液、汗前后相次,符合《释名》以类相从的编撰条例。四、《释饮食》篇:“吮,循也,不绝口,稍引滋汋,循咽而下也。”“汋”亦为“液(洂)”之形讹。汉班固《白虎通·情性》:“口能啖尝,舌能知味,亦能出音声,吐滋液。”滋液,就是唾液,与“吮”条文意相合。据此,改“汋”为“液”。 ②泽:湿润,滋润。 ③有:助词,无义。用作形容词词头。润泽:滋润,使不干枯。 【译文】 液,得名于“泽”,滋润不枯。 8.20 汗,涆也①,出在于表②,涆涆然也。 【注释】 ①涆(hàn):原作“”,据《文选·王延寿〈鲁灵光殿赋〉》李善注及王先谦校改。下同。《文选·王延寿〈鲁灵光殿赋〉》:“澔澔涆涆,流离烂漫。”李善曰:“澔澔涆涆,光明盛貌。”王先谦《释名疏证补》曰:“《汉书·刘向传》:‘汗出而不反者也。’‘’字字书所无,疑是‘涣涣’之误。《易》言‘涣汗’,又叠韵字。《说文》:‘涣,流散也。’《诗·溱洧》:‘方涣涣兮。’传:‘涣涣,盛也。’以释‘汗’字,于义亦安。”按:从字形看,“涆”字更近似。涆,水迅速流动的样子,又光明盛大的样子。 ②表:外表。 【译文】 汗,得名于“涆”,汗水流出身体外表,哗啦啦明晃晃的样子。 8.21 髓①,瀢也②,瀢瀢然也③。 【注释】 ①髓(suǐ):骨中的凝脂。 ②瀢(wěi):流动貌。原作“遗”,据吴志忠本、佚名校改。 ③瀢瀢然:鱼贯而行的样子。原作“遗然”,据吴志忠本校改。吴翊寅曰:“吴本作:‘髓,瀢也,瀢瀢然也。’案:‘汗’言‘然’,故‘髓’言‘瀢瀢然’,亦据谊改。” 【译文】 髓,得名于“瀢”,相随而行的样子。 8.22 发,拔也①,拔擢而出也②。 【注释】 ①拔:抽出,拽出。 ②拔擢:抽引。出:出生,生出。 【译文】 发,得名于“拔”,抽引而生出。 8.23 囟①,峻也②,所生高峻也③。 【注释】 ①囟(xìn):原作“鬓”,据疏证本、吴志忠校等改。周祖谟说:“‘鬓’别见下文,毕校改作‘囟’,‘囟’‘峻’同音。”囟,囟门,婴儿头顶骨未合缝的地方,在头顶的前部中央。也叫“脑门、顶门”。按,“囟”字又写作“顖”,“鬓”又写作“”,形近易讹。 ②峻:高,陡峭。 ③高峻:高耸峭拔。 【译文】 囟,得名于“峻”,生在高峻的地方。 8.24 髦①,冒也②,覆冒头额也③。 【注释】 ①髦:古代儿童头发下垂至眉的一种发式。 ②冒:覆盖,笼罩。 ③覆冒:蒙盖,掩蔽。头额:额头,脑门子。额,原作“颈”,据许克勤校改。许克勤曰:“‘颈’当作‘额’,字之误也。《诗》毛传及《说文》并解为‘发至眉’,则髦为覆冒头额甚明。” 【译文】 髦,得名于“冒”,蒙盖住额头。 8.25 眉,媚也①,有妩媚也②。 【注释】 ①媚:娇艳,美好。 ②有:助词,无义。用作形容词词头。妩媚:姿容美好可爱。 【译文】 眉,得名于“媚”,姿容美好可爱。 8.26 头,独也①,于体高而独也②。 【注释】 ①独:独特,特别。 ②体:身体。 【译文】 头,得名于“独”,在身体上居高而又独特。 8.27 首①,始也②。 【注释】 ①首:头。 ②始:开首,起头。 【译文】 首,得名于“始”。 8.28 面①,漫也②。 【注释】 ①面:脸部,头的前部。 ②漫:同“曼”。细润,柔美。 【译文】 面,得名于“漫”。 8.29 额,鄂也①,有垠鄂也②,故幽州人则谓之“鄂”也③。 【注释】 ①鄂:通“堮(è)”。边际,界限。 ②有垠鄂:形容高起而边界明显的形状。垠鄂,即“垠堮”。界限,边际。 ③幽州:古九州之一。即今河北北部及辽宁一带。 【译文】 额,得名于“鄂”,高起而边际明显,所以幽州的人就叫额头为“鄂”。 8.30 角者①,生于额角也②。 【注释】 ①角:额骨两端。 ②额角:额的两旁。 【译文】 角,生在额头的两端。 8.31 頞①,鞍也②,偃折如鞍也③。 【注释】 ①頞(è):鼻梁。 ②鞍:鞍子。套在骡、马背上便于骑坐的坐具。上部中段呈凹面,两端凸起。 ③偃折:弯曲,曲折。 【译文】 頞,得名于“鞍”,两头高中间凹曲折像马鞍。 8.32 目,默也①,默而内识也②。 【注释】 ①默:静默不语。 ②内识(zhì):记在心里。识,记住。 【译文】 目,得名于“默”,把看到的默默记在心里。 8.33 眼①,限也②,瞳子限限而出也③。 【注释】 ①眼:眼珠。 ②限:期望。一说,阻止,限制。 ③瞳子:瞳仁,瞳孔。亦泛指眼睛。王先谦《释名疏证补》曰:“‘限限’不见它书,‘限’训‘阻止’,与‘出’义不合,童子亦非可出者。疑本作‘童子限而不出也’,传写致误耳。”疑“而”为“欲”之讹。“欲” “而”二字的草书形似易混,故讹。 【译文】 眼,得名于“限”,瞳仁跃跃欲试地想要出来。 8.34 睫①,插接也,插于眼眶而相接也。 【注释】 ①睫(jié):眼睑边缘的细毛。 【译文】 睫,就是插接,插在眼眶里而上下可以两相接合。 8.35 瞳子①:瞳,重也②,肤幕相裹重也③;子,小称也④。主谓其精明者也⑤。或曰“眸子”⑥。眸,冒也⑦,相裹冒也⑧。 【注释】 ①瞳子:瞳仁,瞳孔。虹膜中央的小孔,光线通过瞳孔进入眼内。 ②重(chóng):重叠,重复。 ③肤幕:皮膜。此指上下眼皮、眼角膜、虹膜等组织。幕,通“膜”。 ④称:称呼,称谓。 ⑤精明:光亮,鲜明。指眼睛明亮。 ⑥眸子:瞳仁。也泛指眼睛。 ⑦冒:覆盖,笼罩。 ⑧裹冒:包裹,覆冒。 【译文】 瞳子:瞳,得名于“重”,多层皮膜相互包裹重叠;子,是对小的事物的称呼。“瞳子”主要说的是眼睛最明亮的部分。也叫“眸子”。眸,得名于“冒”,能够包裹蒙盖。 8.36 鼻,嘒也①,出气嘒嘒也②。 【注释】 ①嘒(huì):小声。 ②出气:呼吸,喘气。嘒嘒:象声词。形容细微的声音。 【译文】 鼻,得名于“嘒”,出气声音细微。 8.37 口①,空也②。 【注释】 ①口:发声和饮食的器官。 ②空(kǒng):穴,洞。 【译文】 口,得名于“空”。 8.38 颊①,夹也②,面两旁称也③。亦取挟敛食物也④。 【注释】 ①颊(jiá):脸的两侧从眼到下颌之间的部分。 ②夹(jiā):从左右相持或相对。 ③面:原书无,据王先慎校补。王先慎曰:“今本‘两’上脱‘面’字,《御览》引‘面’下脱‘两’字。《急就篇》颜注:‘面两旁曰颊。’即本此,可证。” ④挟(jiā)敛:挟取收敛。挟,同“夹”。敛,聚集,收获。 【译文】 颊,得名于“夹”,脸面两边的称呼。也取名于挟取收敛食物。 8.39 舌,泄也①,舒泄所当言也②。 【注释】 ①泄:发泄,发散。 ②舒泄:抒发,发泄。 【译文】 舌,得名于“泄”,发泄该说的话。 8.40 齿,始也①,少长之别始乎此也②,以齿食多者长③,食少者幼也。 【注释】 ①始:开始,开端。与“终”相对。 ②少长(shào zhǎng):年少的和年长的。 ③以齿食多者长:此句末尾原有“也”字,据段玉裁、疏证本校删去。篆字疏证本曰:“今本此处有‘也’字,据《太平御览》引删。” 【译文】 齿,得名于“始”,从年少到长大的区别从此开始,使用牙齿吃得多的人是长大了的,吃得少的人是年幼的。 8.41 颐①,养也②,动于下,止于上,上下咀物以养人也③。 【注释】 ①颐(yí):口腔的下部,俗称下巴。 ②养:供给人食物等,使生活下去。 ③上下:升降。咀:嚼,嚼食。 【译文】 颐,得名于“养”,从下边动作,到上边停止,上上下下地咀嚼食物用来滋养人的身体。 8.42 牙,樝牙也①,随形言之也②。 【注释】 ①樝(zhā)牙:又称鉏牙、齖、槎牙、楂枒等。错杂不齐貌。 ②随:依据,按照。 【译文】 牙,得名于“樝牙”,是根据形状来说的。 8.43 辅车①,其骨强,所以辅持口也②。或曰“牙车”③,牙所载也;或曰“颔车”④,颔⑤,含也,口含物之车也⑥;或曰“颊车”⑦,亦所以载物也;或曰“鼸车”⑧,鼸鼠之食积于颊⑨,人食似之,故取名也。凡系于“车”,皆取在下载上物也。 【注释】 ①辅车:颊骨与上下牙床骨。辅本指车两旁木,所以夹车者。人颊骨似车辅,故称。 ②辅持:辅助,支持。 ③牙车:下颚骨。即下牙床。 ④颔(hàn)车:原书无“车”字,据疏证本、吴志忠本等校补。颔车,即牙车,下颚骨。 ⑤颔:下巴。 ⑥车:牙床。 ⑦颊(jiá)车:牙下骨,载齿的腭骨。 ⑧鼸(xiàn)车:颊辅与牙床。 ⑨鼸鼠:田鼠的一种,灰色短尾,能颊中藏食。 【译文】 辅车,它的骨头强硬,用以辅助支持口腔。有人叫它“牙车”,是负载牙齿的地方;有人叫它“颔车”,颔,得名于“含”,是嘴里含衔食物的地方;有人叫它“颊车”,也是负载食物的地方;有人叫它“鼸车”,鼸鼠的食物藏在脸颊旁的口腔里,人吃饭像它,所以起了这名。凡是属于“车”的,都是取名于从下面负载上面物体的。 8.44 耳,耏也①,耳有一体②,属著两边③,耏耏然也④。 【注释】 ①耏(ér):颊毛,胡须。也形容多须的样子。 ②一体:一样,一同。 ③属著(zhǔ zhuó):依托,附着。两边:两侧。 ④耏耏:犹“髯髯”。舒展的样子。 【译文】 耳,得名于“耏”,耳朵有两只是同样的,附着于两边,自然放松的样子。 8.45 唇,缘也①,口之缘也。 【注释】 ①缘:边沿。 【译文】 唇,得名于“缘”,是嘴的边缘。 8.46 吻①,免也②,入之则碎,出则免也。又取抆也③,漱唾所出④,恒加抆拭⑤,因以为名也。 【注释】 ①吻:嘴唇,嘴角。 ②免:逃避,逃脱。 ③抆(wěn):擦拭。 ④漱唾:吮吸与吐出。漱,吮吸,饮。唾,吐,呕吐。 ⑤恒:经常,常常。 【译文】 吻,得名于“免”,食物进去就被咬碎,出来就会幸免。又取名于“抆”,吮吸和吐出的东西,经常擦拭,因而用作名称。 8.47 腃①,卷也,可以卷制食物,使不落也。 【注释】 ①腃(quán):嘴唇,口边。原作“舌”,据疏证本、王鸣盛校意改。疏证本曰:“今本‘因以为名也’之下提行别起,作‘舌,卷也’云云。案:‘舌’已见前,不应重出。郑注《周礼·考工记·梓人》云:‘吻,口腃也。’今本‘舌卷’盖‘口卷’之讹,口卷即‘吻’,当承‘吻’下,故并为一,而以‘或曰’字联合之。”王鸣盛曰:“疑此当作‘或曰口腃,可以卷制’云。”按:虽“口”“舌”字形相近,但增“或曰”二字,则与原文相差太大,故不如改为“腃”字更为合理。 【译文】 腃,得名于“卷”,可以用来卷制食物,使其不掉下。 8.48 鼻下曰“立人”①,取立于鼻下,狭而长,似人立也。 【注释】 ①立人:人中。指人的上唇之上正中凹下的部分。 【译文】 鼻子下面的人中叫作“立人”,取名于长在鼻子下面,狭窄而细长,好像人立在那儿一样。 8.49 口上曰“髭”①。髭,姿也②,为姿容之美也。 【注释】 ①髭(zī):嘴唇上边的胡子。 ②姿:容貌,姿态。 【译文】 嘴唇上边的胡子叫作“髭”。髭,得名于“姿”,成为外貌仪容的美姿。 8.50 口下曰“承浆”①,承水浆也②。 【注释】 ①承浆:穴位名。下唇中央的凹陷处。因其处可承接口涎等,故名。 ②承水浆也:原作“浆水也”,据卢文弨、疏证本等改。疏证本曰:“承水浆也,今本作‘浆水也’三字,据《太平御览》引增改。”水浆,指饮料或流质食物。也指体液、汁液。 【译文】 嘴的下边叫作“承浆”,承接汁液。 8.51 颐下曰“须”①。须,秀也②,物成乃秀,人成而须生也。亦取须体干长而后生也③。 【注释】 ①颐下:下巴的下面。须:下巴或嘴边的毛。 ②秀:植物开花抽穗。 ③须:须要,需要。体干(gàn):身体,身材。长(zhǎng):长大,成年。 【译文】 下巴或嘴边的毛叫作“须”。须,得名于“秀”,植物长成了会开花抽穗,人长成了就会生出胡须。也取名于必须身体长大以后才能生出胡须。 8.52 在颊耳旁曰“髯”①,随口动摇,髯髯然也②。 【注释】 ①髯(rán):颊毛。亦泛指胡须。 ②髯髯: ✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜未完待续>>>完整版请登录大玄妙门网✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜