[book_name]北山酒经译注 [book_author]朱肱 [book_date]宋代 [book_copyright]玄之又玄 謂之大玄=學海無涯君是岸=書山絕頂吾为峰=大玄古籍書店獨家出版 [book_type]学术杂记,酒学,完结 [book_length]57001 [book_dec]三卷。宋朱翼中撰。朱翼中,自号大隐翁。生卒年不详。隐居湖上,因其医术高明,朝廷起为博士。因书苏东坡诗获罪,被贬达州。著有《北山酒经》。是书首卷为总论,主要论述酒对人的利弊。古人制酒为礼天地祭鬼神,历代饮酒名士皆借以逃世。最后总论酒的制法及其优劣。中卷先总论酒曲的原料及制法,分叙顿递祠祭曲以下十多种酒曲的原料及制法。下卷主要记叙各种酒的制作过程和方法。是书《宋史·艺文志》作一卷,为传刻之误。《说郛》本所采仅总论一篇,其余皆有目无书。原书卷末有袁宏道《觞政》十六则,王绩《醉乡记》一篇,均为后人所附入,《四库全书》本削而不载。现存明刊本、《知不足斋》本、影宋钞本、《四库全书》 本。 [book_img]Z_12093.jpg [book_title]卷上 酒之作,尚矣。仪狄〔1〕作酒醪〔2〕,杜康秫酒〔3〕,岂以善酿得名?盖抑始于此耶。 酒味甘、辛,大热,有毒。虽可忘忧,然能作疾,所谓腐肠烂胃,溃髓蒸筋。而刘词《养生论》〔4〕:酒所以醉人者,麹糵〔5〕之气故尔。麹糵气消,皆化为水。昔先王〔6〕诰庶邦庶士“无彝酒”,又曰“祀兹酒”,言天之命民作酒,惟祀而已。六彝〔7〕有舟〔8〕,所以戒其覆;六尊〔9〕有罍〔10〕,所以戒其淫。陶侃〔11〕剧饮,亦自制其限。后世以酒为浆〔12〕,不醉反耻,岂知百药之长,黄帝〔13〕所以治疾耶! 更多好书分享关注公众号:tianbooks 【注释】 〔1〕仪狄:传说中夏禹时代司掌造酒的官员,相传也是酒的发明者。《吕氏春秋·勿躬》:“仪狄作酒。”《战国策·魏策二》:“昔者,帝女令仪狄作酒而美,进之禹,禹饮而甘之,遂疏仪狄,绝旨酒,曰:后世必有以酒亡其国者。”但清人王念孙《读书杂志》认为“令”字系衍文,仪狄是帝女的名字,可备一说。 〔2〕酒醪(láo):一种带糟的酒,汁渣混合,又称浊酒。 〔3〕杜康秫(shú)酒:杜康,传说中酿酒的始祖之一。《说文解字·酉部》:“杜康作秫酒。”《初学记》卷二十六、《太平御览》卷八四三引《世本》:“少康作秫酒。”《说文解字·巾部》:“少康,杜康也。”也有说法认为是仪狄发明酒之后,杜康在其基础上做了改进。《陶靖节先生诗》卷三《述酒》汤汉注引旧注:“仪狄造,杜康润色之。”秫,黏高粱,多用来酿酒。《说文解字·禾部》:“秫,稷之黏者。”清程瑶田《九谷考》:“黏者为秫,北方谓之高粱,或谓之红粱,通谓之秫。” 〔4〕刘词《养生论》:宋《崇文总目》著录刘词《混俗颐生录》两卷,《宋史·艺文志》著录为一卷,撰者题“处士刘词”。《养生论》或为《混俗颐生录》之别名。 〔5〕麹(qū)糵(niè):酒麹,酿酒用的发酵剂。原指发霉发芽的谷物。 〔6〕先王:先代的帝王。下文“无彝酒”和“祀兹酒”出自《尚书·酒诰》,是西周时周公命康叔在其封地卫国宣布戒酒的告诫之辞。 〔7〕六彝:指六种刻画不同的彝。《周礼·春官·小宗伯》:“辨六彝之名物,以待果将。”郑玄注:“六彝:鸡彝、鸟彝、斝彝、黄彝、虎彝、蜼彝。”彝,古代的盛酒礼器。 〔8〕舟:用在彝下的托盘。《周礼·春官·司尊彝》:“祼用鸡彝、鸟彝,皆有舟。”郑玄注引郑司农曰:“若今时承盘。” 〔9〕六尊:六种形制不同的尊。《周礼·春官·小宗伯》:“辨六尊之名物,以待祭祀宾客。”郑玄注引郑司农曰:“六尊:献尊、象尊、壶尊、著尊、大尊、山尊。”尊,古代的盛酒礼器。鼓腹侈口,高圈足,形制较多,常见的为圆形及方形。 〔10〕罍(léi):古代祭祀用的酒器。外形或圆或方,小口,广肩,深腹,圈足,有盖和鼻,与壶相似。形制比尊大。《周礼·春官·司尊彝》“皆有罍”郑玄注引郑司农曰:“罍,神之所饮也。” 〔11〕陶侃(259—334):字士行,晋朝名将,官至大司马。本为鄱阳(今江西鄱阳)人,西晋灭吴后徙家庐江浔阳(今江西九江)。东晋诗人陶渊明的曾祖父。传见《晋书》卷六十六。《世说新语·贤媛》刘孝标注引《陶侃别传》:“侃在武昌,与佐吏从容饮燕,常有饮限。或劝犹可少进,侃凄然良久曰:‘昔年少,曾有酒失,二亲见约,故不敢逾限。’” 〔12〕浆:古代一种带有酸味的酿制饮料。《周礼·天官·酒正》:“辨四饮之物:一曰清,二曰醫,三曰浆,四曰酏。”郑玄注:“浆,今之酨浆也。”孙诒让正义:“案:酨、浆同物,累言之则曰酨浆。盖亦酿糟为之,但味微酢耳。” 〔13〕黄帝:传说中上古的帝王,中华民族的始祖之一,事见《史记·五帝本纪》。托名于黄帝的《黄帝内经》,是我国现存最早的医学文献,论述了用酒治病的方法。 【译文】 酿酒的起源很早。仪狄酿造浊酒,杜康酿造秫酒,他们难道是因善于酿酒而闻名的吗?大概是因为酿酒法的发明最早始于他们吧。 酒的味道甘、辛,性大热,有毒。虽然饮酒可以让人忘掉忧愁,但也能够让人罹患疾病,即所谓腐烂肠胃,溃精髓,毁筋骨。刘词在《养生论》中说酒之所以能够醉人,是麹之气造成的。麹之气消解后,酒就全部化成了水。从前先王曾告诫各诸侯国的士说:“不要经常饮酒。”又说:“只有祭祀的时候才用酒。”这是说上天指示百姓酿酒,只是用来祭祀而已。六彝有“舟”,是为了防止其倾覆;六尊有“罍”,是为了防止饮酒无度。陶侃饮酒很多,但仍自己规定了限度。后世的人把酒当作“浆”来饮用,不喝醉反而感到羞耻,哪里知道酒作为百药之长,是黄帝用来治病的呢! 大率晋人嗜酒。孔群〔1〕作书族人:“今年秫得七百斛,不了麹糵事。”王忱〔2〕“三日不饮酒,觉形神不复相亲”。至于刘〔3〕、殷〔4〕、嵇〔5〕、阮〔6〕之徒,尤不可一日无此。要之,酣放自肆,托于麹糵以逃世网,未必真得酒中趣尔。古之所谓得全于酒者,正不如此。是知狂药〔7〕自有妙理,岂特浇其礌磈〔8〕者耶!五斗先生〔9〕弃官而归,耕于东皋之野,浪游醉乡,没身不返,以谓结绳之政已薄矣,虽黄帝华胥之游〔10〕,殆未有以过之。繇此观之,酒之境界,岂餔歠〔11〕者所能与知哉!儒学之士如韩愈〔12〕者,犹不足以知此,反悲醉乡之徒为不遇〔13〕。 【注释】 〔1〕孔群(生卒年不详):《世说新语·方正》刘孝标注引《会稽后贤记》曰:“群字敬休,会稽山阴人。祖竺,吴豫章太守。父弈,全椒令。群有智局,仕至御史中丞。”《世说新语·任诞》:“鸿胪卿孔群好饮酒。王丞相语云:‘卿何为恒饮酒?不见酒家覆瓿布,日月糜烂?’群曰:‘不尔,不见糟肉,乃更堪久。’群尝书与亲旧:‘今年田得七百斛秫米,不了麹糵事。’” 〔2〕王忱(?—392):字元达,小字佛大,东晋晋阳(今山西太原)人。仕至荆州刺史。性嗜酒,卒于饮酒。事见《世说新语·德行》刘孝标注引《晋安帝纪》。《世说新语·任诞》:“王佛大叹言:‘三日不饮酒,觉形神不复相亲。’” 〔3〕刘:指刘伶(生卒年不详)。伶字伯伦,沛国(今江苏沛县)人。三国时曹魏著名文士,“竹林七贤”之一。著有《酒德颂》。传见《晋书》卷四十九。《世说新语·任诞》:“刘伶病酒,渴甚,从妇求酒。妇捐酒毁器,涕泣谏曰:‘君饮太过,非摄生之道,必宜断之!’伶曰:‘甚善。我不能自禁,唯当祝鬼神,自誓断之耳!便可具酒肉。’妇曰:‘敬闻命。’供酒肉于神前,请伶祝誓。伶跪而祝曰:‘天生刘伶,以酒为名,一饮一斛,五斗解酲。妇人之言,慎不可听。’便引酒进肉,隗然已醉矣。”“刘伶恒纵酒放达,或脱衣裸形在屋中。人见讥之。伶曰:‘我以天地为栋宇,屋室为裈衣。诸君何为入我裈中?’” 〔4〕殷:指殷融(生卒年不详)。《世说新语·文学》刘孝标注引《晋中兴书》曰:“殷融字洪远,陈郡人。……为司徒左西属。饮酒善舞,终日啸咏,未尝以世务自婴。累迁吏部尚书、太常卿,卒。” 〔5〕嵇:指嵇康(223—262)。康字叔夜,谯国铚(今安徽宿州西)人。三国时曹魏著名文士,“竹林七贤”之一。有《养生论》、《声无哀乐论》、《与山巨源绝交书》等。传见《三国志·魏志·王粲传》裴松之注及《晋书》卷四十九。《世说新语·排调》曾记载“嵇、阮、山、刘在竹林酣饮”,但嵇康在竹林诸贤中是最不善于大量饮酒的。其《酒赋》今仅存残句。 〔6〕阮:指阮籍(210—263)。籍字嗣宗,陈留尉氏(今河南尉氏)人。三国时曹魏著名文士,“竹林七贤”之一,曾任步兵校尉,又称“阮步兵”。有《咏怀诗》、《达庄论》、《大人先生传》等。传见《三国志·魏志·王粲传》裴松之注及《晋书》卷四十九。《三国志·魏志·王粲传》裴松之注引《魏氏春秋》:“籍以世多故,禄仕而已,闻步兵校尉缺,厨多美酒,营人善酿酒,求为校尉,遂纵酒昏酣,遗落世事。”《世说新语·任诞》:“阮公邻家妇有美色,当垆酤酒。阮与王安丰常从妇饮酒,阮醉,便眠其妇侧。夫始殊疑之,伺察,终无他意。” 〔7〕狂药:酒的别称。 〔8〕礌磈(lěi kuǐ):原意高低不平貌,此指心中块垒或不平之气。 〔9〕五斗先生:即王绩(585—644),字无功,号东皋子,绛州龙门(今山西河津)人。隋大业中,曾任扬州六合县丞,后弃官还归乡里。性嗜酒,其《五斗先生传》称:“有五斗先生者,以酒德游于人间。有以酒请者,无贵贱皆往,往必醉,醉则不择地斯寝矣,醒则复起饮也。常一饮五斗,因以为号焉。”传见《旧唐书》卷一九二《隐逸传》、《新唐书》卷一九六《隐逸传》。 〔10〕华胥之游:典出《列子·黄帝》。黄帝“昼寝而梦,游于华胥氏之国”,“其国无帅长,自然而已;其民无嗜欲,自然而已”。后指一种理想中的安乐和平之境。 〔11〕餔(bū)歠(chuò):也作“餔啜”,吃喝之意。 〔12〕韩愈(768—824):字退之,河阳(今河南孟县)人。唐代文学家,“唐宋八大家”之一,有《昌黎先生集》。传见《旧唐书》卷一一○,《新唐书》卷一○一。 〔13〕反悲醉乡之徒为不遇:韩愈《赠郑兵曹》:“尊酒相逢十载前,君为壮夫我少年。尊酒相逢十载后,我为壮夫君白首。我材与世不相当,戢鳞委翅无复望。当今贤俊皆周行,君何为乎亦遑遑?杯行到君莫停手,破除万事无过酒。”抒发了怀才不遇时以酒浇愁的愤懑之情。 【译文】 大概晋朝人最喜欢饮酒。孔群给族人写信称:“今年才收了七百斛的秫,还不够用来酿酒。”王忱说:“三天不饮酒,就觉得肉体和精神都开始分离了。”至于刘伶、殷融、嵇康、阮籍这些人,更是不能一天不饮酒。但他们主要是纵酒畅饮,放浪形骸,借酒逃避现实的束缚,未必真能体会到酒中的意趣。古时候所说的得到酒的全部意趣的人,恰恰不是这样的。要明白酒自有其玄妙处,岂是只用来发泄胸中不平之气的?五斗先生王绩弃官回乡,耕作于东皋之野,沉醉于美酒之中,至死不悔,且认为已经接近结绳而治的清明时代,即使是黄帝梦中的华胥国,也几乎不能超越醉酒后达到的境界。由此看来,饮酒的境界岂是那些只知道大吃大喝的俗人所能懂得的?就连像韩愈这样的儒学之士,尚且不懂得这个道理,反而悲叹沉湎于酒的人都是怀才不遇。 大哉,酒之于世也。礼天地,事鬼神;射乡〔1〕之饮,《鹿鸣》〔2〕之歌,宾主百拜,左右秩秩;上至缙绅〔3〕,下逮闾里〔4〕,诗人墨客,渔夫樵妇,无一可以缺此。投闲自放,攘襟露腹,便然酣卧于江湖之上,扶头解酲〔5〕,忽然而醒。虽道术之士,炼阳消阴,饥肠如筋,而熟谷之液,亦不能去。唯胡人禅律〔6〕以此为戒。嗜者至于濡首〔7〕败性,失理伤生,往往屏爵弃卮,焚罍折榼〔8〕,终身不复知其味者。酒复何过邪?平居无事,污罇〔9〕斗酒,发狂荡之思,助江山之兴,亦未足以知麹糵之力、稻米之功。至于流离放逐,秋声〔10〕暮雨,朝登糟丘〔11〕,暮游麹封〔12〕,御魑魅〔13〕于烟岚,转炎荒〔14〕为净土,酒之功力,其近于道耶!与酒游者,死生惊惧交于前而不知,其视穷泰违顺,特戏事尔。彼饥饿其身,焦劳其思,牛衣〔15〕发儿女之感,泽畔有可怜之色〔16〕,又乌足以议此哉!鸱夷丈人〔17〕以酒为名,含垢受侮,与世浮沉;而彼骚人〔18〕,高自标持,分别黑白,且不足以全身远害,犹以为惟我独醒。 【注释】 〔1〕射乡:古代的乡射礼和乡饮酒礼。乡射是射箭饮酒的礼仪,其制有二:一为州长在春秋两季以礼会民,射于州之学校;二为乡大夫三年大比贡士之后,乡大夫、乡老与乡人行射礼。射礼前都要先行乡饮酒礼。乡饮酒礼指古代乡学三年业成大比,向诸侯推荐德艺兼备的贤者,临行之时,由乡大夫设宴以宾礼相待。参见《仪礼·乡饮酒礼》。 〔2〕《鹿鸣》:《诗经·小雅》的一篇,是反映周代国君宴会宾客与群臣的诗。 〔3〕缙绅:原意为插笏板于腰带,是古代士大夫的装束,后成为士大夫的代称。缙,同“搢”,插。绅,束腰的大带。 〔4〕闾里:乡里,泛指民间。古代以五家为比,五比为闾。 〔5〕扶头解酲(chéng):扶头,酒醉醒后又饮少量淡酒以解酲。解酲,解酒。酲,因饮酒多而神志不清。 〔6〕胡人禅律:胡人,我国古代对于北方及西域各民族的称呼,汉代以后也用以泛指外国人。禅律,佛教戒律。 〔7〕濡首:语出《易·未济》:“上九,有孚于饮酒,无咎。濡其首,有孚失是。象曰:‘饮酒濡首,亦不知节也。’”后以“濡首”谓沉湎于酒而有失本性常态之意。濡,浸渍,沾湿。 〔8〕屏爵弃卮(zhī),焚罍折榼(kē):丢弃、焚毁酒器。爵,古代盛酒器,两柱,三足;也作为爵、觚、觯、角、散等酒具的总称。卮,古代酒器,有四升的容量。榼,古时的一种盛酒器。 〔9〕污罇(wāzūn):即凿地以代酒器之意。《礼记·礼运》:“污尊而抔饮。”郑玄注:“污尊,凿地为尊也;抔饮,手掬之也。”污,掘地。罇,同“樽”、“尊”,古代酒器。 〔10〕秋声:秋天自然界的各种声音,多含萧索之味。 〔11〕糟丘:酿酒所剩的糟滓堆积成山,形容沉湎于酒。 〔12〕封:用于酿酒的酒积攒成堆。《列子·杨朱》:“聚酒千钟,积成封。” 〔13〕魑魅:传说中的山神鬼怪。《左传》文公十八年:“投诸四夷,以御魑魅。”杜预注:“魑魅,山林异气所生,为人害者。” 〔14〕炎荒:南方偏远之地。 〔15〕牛衣:原为草、麻之类编织成的披盖物,供牛御寒之用。《汉书·王章传》记载王章年轻时穷困,“章疾病,无被,卧牛衣中,与妻决,涕泣”,遭其妻训斥。 〔16〕泽畔有可怜之色:《史记·屈原贾谊列传》记载屈原被谗放逐,“屈原至于江滨,被发行吟泽畔。颜色憔悴,形容枯槁”。 〔17〕鸱夷丈人:指春秋时期越国大夫范蠡(生卒年不详)。范蠡归隐后,自称“鸱夷子皮”。事见《史记·越王勾践世家》与《货殖列传》。《史记·越王勾践世家》司马贞《索隐》引韦昭曰:“鸱夷,革囊也,或曰生牛皮也。” 〔18〕骚人:屈原作《离骚》,因称他及其他楚辞作者为骚人,后世也用来称呼诗人、文人。《史记·屈原贾生列传》记载屈原被放逐后,遇到一渔父问他何故至此,屈原曰:“举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放。”渔父曰:“……众人皆醉,何不餔其糟而啜其醨,何故怀瑾握瑜,而自令见放为?” 【译文】 酒对于尘世的意义太大了!礼祀天地,敬事鬼神;乡射乡饮的礼仪,群臣宴会的欢歌,宾主之间多次行礼,肃穆恭敬;上至达官贵人,下至平民百姓,从诗人墨客,到渔夫樵妇,谁都不能离开酒。饮酒之后,闲适自在,袒胸露腹,安然酣睡于江湖之上,又稍饮淡酒以解醉,之后忽然酒醒。即使是修习道术之人,修炼阴阳之术,耐得住饥肠之苦,但对于熟谷酿成的酒,仍难以拒绝。只有胡人的佛教戒律是禁止饮酒的。有些嗜酒者因过量饮酒而导致败坏品性,失去理智,伤害生命,往往由此就摒绝、毁弃酒具,且终身不再饮酒。酒本身又有什么过错呢?平常无事时,随意而豪饮,引发狂放的思绪,有助游览江河山岳的兴致,尚不足以称得上是懂得饮酒的意趣。当遭遇流离放逐之时,面对秋声暮雨,日夜沉醉于酒中,在烟岚雾霭中驾驭魑魅,将荒蛮偏远之地想像成极乐世界,这时酒的力量差不多接近“道”了吧?真正懂酒之人,即使面临生死的威胁也不畏惧,所谓穷达顺逆,在他看来都不过是儿戏一般。那些食不果腹、愁思烦扰,稍处穷困就感泣生之艰辛,一遭放逐就面露可怜之色的人,又如何有资格谈论酒的意义呢?鸱夷丈人以酒自号,能够忍辱负重,与世事相沉浮;而屈原等人,孤高自得,虽能明辨是非,却不能保全自身、远离伤害,还以为只有自己是清醒的。 善乎,酒之移人也。惨舒阴阳,平治险阻,刚愎者薰然而慈仁,濡弱1者感慨而激烈。陵轹王公〔2〕,绐玩妻妾〔3〕,滑稽4不穷,斟酌自如,识量之高,风味之媺〔5〕,足以还浇薄而发猥琐。岂特此哉?“夙夜在公”《有駜》6,“岂乐饮酒”《鱼藻》7,“酌以大斗”《行苇》8,“不醉无归”《湛露》9。君臣相遇,播于声诗〔10〕,亦未足以语太平之盛。至于黎民休息,日用饮食,祝、史无求〔11〕,神具醉止〔12〕,斯可谓至德之世矣。然则伯伦之颂德〔13〕,乐天之论功〔14〕,盖未必有以形容之。夫其道深远,非冥搜不足以发其义;其术精微,非三昧〔15〕不足以善其事。 【注释】 〔1〕濡弱:柔弱,懦弱。 〔2〕陵轹(lì)王公:蔑视王公贵戚。《史记·魏其武安侯列传》记载“灌夫为人刚直使酒,不好面腴。贵戚诸有势在己之右,不欲加礼,必陵之”,因醉酒怒骂武安侯田蚡而被劾“凌轹宗室,侵犯骨肉”,族诛。陵轹,同“凌轹”,蔑视,欺压。 〔3〕绐(dài)玩妻妾:或指刘伶戏妻之事,参见第3页注释〔3〕。绐玩,哄骗,玩弄。 〔4〕滑稽(gǔ jī):此处兼有圆转顺俗的态度与酒具两种含义。《太平御览》卷七六一引崔浩《汉记音义》曰:“滑稽,酒器也。转注吐酒,终日不已,若今之燧樽。”扬雄《酒箴》:“鸱夷滑稽,腹大如壶。尽日盛酒,人复借酤。” 〔5〕媺(měi):同“美”。 〔6〕《有駜(bì)》:《诗经·鲁颂》的一篇,描写贵族勉行公事与宴饮之乐。 〔7〕《鱼藻》:《诗经·小雅》的一篇,诗中主要赞美周天子建都镐京后生活的安乐。 〔8〕《行苇》:《诗经·大雅》的一篇,描写贵族之间宴会、较射的生活。 〔9〕《湛露》:《诗经·小雅》的一篇,是描写周天子宴请诸侯的诗。 〔10〕声诗:能配合音乐演唱的诗。 〔11〕祝、史无求:《左传》昭公二十年:“其家事无猜,其祝、史不祈。”杜预注:“家无猜疑之事,故祝、史无求于鬼神。”祝,掌祭祀之官。史,掌祭祀、卜筮、记事之官。 〔12〕神具醉止:《诗经·小雅·楚茨》:“神具醉止,皇尸载起。”具,通“俱”。“止”,语尾助词。 〔13〕伯伦之颂德:刘伶字伯伦,有《酒德颂》,借酒为喻,表现玄学的理想境界及企慕的人格。 〔14〕乐天之论功:白居易(772—846)字乐天,唐代诗人。有《酒功赞》,颂扬酒的美好。据序称,此赞是继刘伶的《酒德颂》而作的。 〔15〕三昧:原为佛教用语,后借指事物的奥秘、诀窍。 【译文】 酒能使人作有益的改变。使之在阴阳变化中调节情绪,在艰难险阻中平衡心态,使刚愎自用的人变得温和仁慈,懦弱胆小的人变得慷慨激昂。饮酒后,敢于藐视权贵,挑逗妻妾,滑稽不断,怡然斟酌,其识见度量之高,风姿品味之美,都足以扭转浮薄的世风,排遣庸俗的思想。酒的用途难道只有这一点吗?“日夜都在办公的处所”《诗经·有駜》,“快乐地饮酒”《诗经·鱼藻》,“饮用大斗的酒”《诗经·行苇》,“不喝醉不离开筵席”《诗经·湛露》。这些声诗将君臣以礼相待、开怀畅饮的情形表现了出来,但仍不能描摹太平之世的盛况。到了百姓休养生息,日常饮食无忧,祝史无求于神,神灵都已喝醉,则可以说是至德的时代了。即使像刘伶那样颂扬酒德,像白居易那样赞论酒功,大概也形容不了酒的意义。酒的内涵非常深奥玄远,若非深入探求,不足以阐发其意义;酒的工艺十分精巧细微,若非掌握奥妙,就不足以酿到尽善尽美。 昔唐逸人〔1〕追述焦革〔2〕酒法,立祠配享〔3〕,又采自古以来善酒者以为谱〔4〕。虽其书脱略卑陋,闻者垂涎,酣适之士,口诵而心醉。非酒之董狐〔5〕,其孰能为之哉?昔人有齐中酒〔6〕、厅事酒〔7〕、猥酒〔8〕,虽匀以麹糵为之,而有圣有贤,清浊不同。《周官》〔9〕:“酒正〔10〕:以式法授酒材”,“辨五齐〔11〕之名”、“三酒之物〔12〕”,“岁终〔13〕,以酒式诛赏〔14〕”。《月令》〔15〕:“乃命大酋,音缩。大酋,酒之官长也。秫稻必齐,麹糵必时,湛饎〔16〕必洁,水泉必香,陶器必良,火齐必得。”六者尽善,更得醯浆〔17〕,则酒人之事过半矣。《周官》:“浆人:掌共王之六饮:水、浆、醴〔18〕、凉〔19〕、醫〔20〕、酏〔21〕,入于酒府。”而浆最为先。古语〔22〕有之:“空桑秽饭〔23〕,酝以稷麦,以成醇醪,酒之始也。”《说文》〔24〕:“酒白谓之醙〔25〕。”醙者,坏饭也。醙者,老也。饭老即坏,饭不坏则酒不甜。又曰:“乌梅女〔26〕胡板切〔27〕。甜醹〔28〕九投,澄清百品,酒之终也。” 【注释】 〔1〕唐逸人:此指前文提到的王绩。逸人,同“逸民”,指避世隐居的人。 〔2〕焦革:唐贞观初曾任太乐署史,其家善于酿酒。 〔3〕立祠配享:《唐文粹》卷九三吕才《东皋子集序》称王绩隐居的“河渚东南隅有连沙磐石,地颇显敞”,王绩“于其侧遂为杜康立庙,岁时致祭,以焦革配焉”。 〔4〕“又采”句:吕才《东皋子集序》称王绩“采杜康、仪狄以来善为酒人,为《酒谱》一卷”。 〔5〕酒之董狐:吕才《东皋子集序》:“太史令李淳风见而悦之,曰:‘王君可谓酒家之南、董。’”董狐,春秋时晋国的史官,以直笔不讳而著称,后代也作为良史的代称。事见《左传》宣公二年。 〔6〕齐中酒:古代官府酿造的优质酒。《晋书·刘弘传》:“酒室中云齐中酒、听事酒、猥酒,同用麹米,而优劣三品。投醪当与三军同其薄厚,自今不得分别。”底本作“斋中酒”,据《晋书·刘弘传》改。 〔7〕厅事酒:古代官府酿造的中档酒。厅事,也作“听事”。 〔8〕猥酒:古代官府酿造的劣质酒,供地位低下的人饮用。桂馥《札朴》卷九《酘酒》条:“猥酒,谓凡猥所饮。”猥,鄙陋,卑劣。《酒经》下篇有专门条目记述“猥酒”的酿造方法,可能较晋朝的方法有所改进、发展。 〔9〕《周官》:《周礼》,记载的据说是周时的典章制度,一说是汉朝人的假托。含《天官》、《地官》、《春官》、《夏官》、《秋官》、《冬官》六篇,其中《冬官》汉时已佚,补以《考工记》。有汉郑玄注、唐贾公彦疏。 〔10〕酒正:《周礼》中的职官名,掌管与酒相关的政令。 〔11〕五齐(jì):指泛齐、醴齐、盎齐、缇齐、沉齐等五种用来祭祀的、尚未滤掉酒糟的浊酒。 〔12〕三酒之物:《周礼·天官·酒正》:“辨三酒之物:一曰事酒,二曰昔酒,三曰清酒。”郑玄注引郑司农云:“事酒,有事而饮也;昔酒,无事而饮也;清酒,祭祀之酒。” 〔13〕岁终:底本作“岁中”,据《知不足斋丛书》本及《周礼注疏》改。 〔14〕以酒式诛赏:《周礼·天官·酒正》:“以酒式诛赏。”郑玄注:“诛赏作酒之善恶者。”孔颖达疏:“诛赏者,作酒有旧法式,依法善者则赏之,恶者则诛责之。” 〔15〕《月令》:《礼记》中的一篇,主要记述农历十二个月的时令及相关礼制。内容多与《吕氏春秋·十二纪》、《淮南子·时则训》相同,大约是汉人集合两书中的内容编成。 〔16〕湛饎(chì):也作“湛炽”,酿酒前浸渍麹、米,蒸熟酒饭的程序。《礼记·月令》:“湛炽必洁。”郑玄注:“湛,渍也;炽,炊也。” 〔17〕醯(xī)浆:酸浆。醯,醋。 〔18〕醴:一种酿造一晚就能成熟的带糟甜酒。《说文》:“醴,酒一宿孰也。”《周礼·天官·酒正》“二曰醴齐”郑玄注:“醴,犹體也,成而汁滓相将,如今恬酒矣。”《吕氏春秋》高诱注称醴的酿造不用酒麹,只用糵与黍。 〔19〕凉:一种用水加上其他原料做成的冰镇饮料,因添加原料的不同而有不同口味。《周礼·天官·浆人》“浆人掌共王之六饮:水、浆、醴、凉、醫、酏,入于酒府”郑玄注:“凉,今寒粥若糗饭杂水也。” 〔20〕醫:粥加入麹糵酿成的甜味饮料。《周礼·天官·酒正》“二曰醫”贾公彦疏:“谓酿粥为醴则为醫。” 〔21〕酏(yí):稀粥。《说文·酉部》引贾侍中说:“酏为鬻清。”《周礼·天官·酒正》“四曰酏”郑玄注:“酏,今之粥。《内则》有黍酏。酏,饮粥稀者之清也。” 〔22〕古语:见《初学记》卷二十六引《酒经》。此书与朱肱的《酒经》不是一书,可能是王绩所撰。 〔23〕空桑秽饭:传说酒是古人偶然将吃剩的米饭丢弃到空桑中而发明的。《北堂书钞》卷一四八引晋江统《酒诰》:“酒之所兴,肇自上皇。五帝不过,上溯三王。或云仪狄,一曰杜康。历代悠远,经载弥长。虽曰贤圣,亦咸斯尝。有饭不尽,委馀空桑。郁积生味,久蓄气芳。本出于此,不由奇方。”空桑,空心的桑树。 〔24〕《说文》:我国现存最早字书《说文解字》的简称,东汉许慎撰。分五百四十部,收9353个字。有清段玉裁《说文解字注》、朱骏声《说文通训定声》等注本。 〔25〕酒白谓之醙(sōu):此句不见于今本《说文》,清郑珍以为是《说文》逸字。醙,一种颜色发白的酒。《仪礼·聘礼》:“醙泰清皆两壶。”郑玄注:“醙,白酒也。” 〔26〕乌梅女(hùn):乌梅,经过烟熏而变得干黑的梅子干,可以入药,也可用来腌渍咸菜。女,也称“女麹”、“黄子”,一种用糯米做成的麹饼。 〔27〕胡板切:即用“胡”字的声和“板”字的韵、调拼读出“”字的读音,这是我国古代的一种注音方法,称为反切法。反切上字取声,反切下字取韵和调,拼读出所注的字音。因为古今的语音已有变化,有些反切并不能切出今天的读音。 〔28〕醹(rú):原意是多次投饭酿造而味道醇厚的酒,此指准备投进的饭。 【译文】 从前唐代隐士王绩追述焦革的酿酒法,为杜康建祠立祀而以焦革附祭配享,又采辑自古以来善于酿酒的人的事迹及其酿酒方法编成谱录。尽管此书脱漏严重,记载粗略,但听说的人们仍然很想一睹为快。爱酒之人,只要诵之于口,就已陶醉于心。如果不是真正掌握酒的历史的良史之才,谁能写出来这样的作品?古时人们酿齐中酒、厅事酒、猥酒,尽管都是用麹糵酿制的,但有品质高低之分,有清酒、浊酒之别。《周官》中称“酒正的职责,是按照造酒的法式供给酿酒的材料”,“辨别五齐的名称”,“辨别三酒的名称”,“年终根据酿酒是否合乎法式来给予奖罚”。《礼记·月令》中说:“命令大酋,酋读为缩,大酋,是掌管酿酒的官员。秫米和稻米必须齐备,麹糵必须掌握好发酵时间,浸米、炊蒸的过程必须保持清洁,所用泉水必须香甜,盛酒陶器必须质地精良,酿制火候必须把握得当。”这六个方面都做好,再利用好酸浆,酒人酿酒之事就做好一多半了。《周官》中说:“浆人掌管供应天子的六种饮料:水、浆、醴、凉、醫、酏。把这六种饮料造好以后送往酒正府中。”其中首要的是浆。古语说:“空桑里发馊的剩饭,加入稷、麦后一起酝酿、发酵后,变为醇厚的酒醪,这是酿酒的开始。”《说文解字》说:“酒色白称为醙。”醙即变质发馊的饭,醙还有老的意思,饭放置的时间长,就会发馊,饭不发馊,酿出的酒味就不甘甜。古语又说:“用乌梅女,投过多次饭,将各种醪液都澄清之后,酒就酿好了。” 麹之于黍,犹铅之于汞〔1〕,阴阳相制,变化自然。《春秋纬》〔2〕曰:“麦,阴也。黍,阳也。”先渍麹而投黍,是阳得阴而沸。后世麹有用药者,所以治疾也。麹用豆亦佳。神农氏〔3〕赤小豆饮汁愈酒病,酒有热,得豆为良,但硬薄少蕴藉耳。古者“醴酒在室,醍酒在堂,澄酒在下”〔4〕,而酒以醇厚为上。饮家须察黍性陈新,天气冷暖。春夏及黍性新软,则先汤平声而后米,酒人谓之倒汤去声;秋冬及黍性陈硬,则先米而后汤,酒人谓之正汤。酝酿须酴米〔5〕偷〔6〕酸,《说文》:“酴,酒母也。”酴音途。投醹〔7〕偷甜。淛〔8〕人不善偷酸,所以酒熟入灰〔9〕;北人不善偷甜,所以饮多令人膈上懊憹〔10〕。桓公〔11〕所谓青州从事、平原督邮〔12〕者,此也。 【注释】 〔1〕犹铅之于汞:道教炼外丹黄白术多采用铅、汞两种金属,并且有一套关系不同药物间相互配合、转化的理论,这些理论又以阴阳五行学说为基础。 〔2〕《春秋纬》:有关《春秋》的纬书,含《元命苞》、《演孔图》、《文耀钩》、《运斗枢》、《感精符》等篇,有魏宋均注。纬书是汉人附会儒家经书,以经义附会人事吉凶兴废的书,今皆已亡佚。有辑本见于《玉函山房辑佚书》、《七纬》、《汉学堂丛书》等。 〔3〕神农氏:传说中上古“三皇”之一的炎帝,与黄帝同为华夏民族的始祖。相传炎帝创制了耒耜,教人稼穑,故又称神农氏。《淮南子·修务训》:“于是神农乃始教民播种五谷,相土地宜,燥湿肥高下,尝百草之滋味,水泉之甘苦,令民知所辟就。当此之时,一日而遇七十毒。”我国现存最早的药学专著《神农本草经》也托名神农。 〔4〕醴酒在室,醍(tí)酒在堂,澄酒在下:出自《礼记·坊记》,孔颖达正义:“醴齐、醍齐、澄酒,味薄者在上,味厚者在下,贵薄贱厚,示民不贪淫于味也。”醴酒,一种甜酒;醍酒,一种浅红色的清酒;澄酒,一种淡酒。 〔5〕酴米:详见卷下《酴米》。 〔6〕偷:取。《齐民要术·法酒》:“若欲取者,但言‘偷酒’,勿云取酒。” 〔7〕投醹:详见卷下《投醹》。 〔8〕淛:同“浙”。 〔9〕酒熟入灰:在酒成熟后、压榨前加入石灰,是浙江一带酿酒的传统工艺。宋庄绰《鸡肋编》卷上:“二浙造酒,皆用石灰云,无之则不清。”添加石灰可以降低酒液的酸度,使酒清凉澄澈,并且对酒的风味形成也有一定作用。 〔10〕懊憹(náo):烦闷。 〔11〕桓公:指桓温(312—373),字元子,谯国龙亢(今安徽蒙城东)人。东晋大司马,曾三次北伐。传见《晋书》卷九十八。 〔12〕青州从事、平原督邮:指优劣不同的两类酒。典出《世说新语·术解》:“桓公有主簿善别酒,有酒辄令先尝。好者谓‘青州从事’,恶者谓‘平原督邮’。青州有齐郡,平原有鬲县。‘从事’言到‘脐’,‘督邮’言在‘鬲上住’。” 【译文】 酒麹对于黍的意义,犹如铅对于汞的作用。两者相互平衡制约,自然而然发生变化。《春秋纬》中说:“麦,是阴性的;黍,是阳性的。”先浸泡酒麹再投入黍,是阳得到阴的滋润而发酵冒泡。后世在酒麹中加入药材,是为了用来治病。酒麹用豆子作原料也不错,神农氏发现饮用赤小豆汁可以解酒,酒性热,加入豆子可以起到均衡的作用,只是酿出的酒味硬而薄,缺少醇厚悠长的回味。古时,醴酒放在内室,醍酒放在前堂,澄酒放在堂前的阶下,而酒的品质以味道醇厚为上品。饮酒的人还要注意酿造所用黍米的新陈程度,体察天气的冷暖变化。春夏两季及黍性新软时,先倒水后放米,酿酒的人称之为“倒汤”;秋冬两季及黍性陈硬时,则先放米后倒水,酿酒的人称之为“正汤”。酿酒必须在制酒母时取酸,《说文解字》:“酴,是酒母。”酴的读音为途。在投饭制醪时取甜。浙江人不善于取酸,所以酒成熟以后加入石灰;北方人不善于取甜,所以饮多后胸口会不舒服。桓公所说的“青州从事、平原督邮”,指的就是这种情况。 酒甘易酿,味辛难酝。《释名》〔1〕:“酒者,酉也。”酉者,阴中〔2〕也。酉用事而为收也,用而为散,散者,辛也。〔3〕酒之名以甘辛为义。金木间隔,以土为媒,自酸之甘,自甘之辛,而酒成焉。酴米所以要酸,投醹所以要甜。所谓以土之甘,合水作酸;以木之酸,合土作辛,然后知投者所以作辛也〔4〕。《说文》:“投者,再酿也。”〔5〕张华〔6〕有九酝酒〔7〕。《齐民要术》〔8〕:桑落酒〔9〕有六七投者。酒以投多为善,要在麹力相及。酒所以有韵者,亦以其再投故也。过度亦多术,尤忌见日,若太阳出,即酒多不中。后魏〔10〕贾思勰〔11〕亦以夜半蒸炊,昧旦〔12〕下酿,所谓以阴制阳,其义如此。 【注释】 〔1〕《释名》:一部以音同或音近的字解释意义,并推究事物命名本原的训诂书,共二十八篇。东汉刘熙撰。也有说法认为撰著始于刘珍,完成于刘熙。清毕沅有《释名疏证》。《释名·释饮食》:“酒,酉也,酿之米麹酉泽,久而味美也。亦言踧也,能否皆强相踧待饮之也。又入口咽之皆踧其面也。” 〔2〕阴中:《汉书·律历志》:“秋为阴中。” 〔3〕此句《知不足斋丛书》本作:“酉用事而为收,收者,甘也;卯用事而为散,散者,辛也。” 〔4〕这是用中国传统的阴阳五行学说来解释酒的酿造过程。五行(木、火、土、金、水)与中医的五味(酸、苦、甘、辛、咸)相互配伍,古人用五行间的相互制化关系来解释五味间的相互制化,进而阐释酒味甘辛的原因。 〔5〕此句不见于《说文》,或是作者误记。 〔6〕张华(232—300):字茂先,西晋诗人,范阳方城(今河北固安南)人,有《博物志》等。传见《晋书》卷三十六。 〔7〕九酝酒:经过多次投饭酿成的味道醇厚的酒。汉末曹操曾献上“九酝春酒”法,称“三日一酿,满九斛米止”(《文选·南都赋》李善注引《魏武集·上九酝酒奏》)。据说,西晋张华酿造的九酝酒饮用之后会令人肝肠消烂。见晋王嘉《拾遗记》卷九及《太平御览》卷四九七引《世说》。 〔8〕《齐民要术》:我国现存最早、最完整的农学著作,北魏贾思勰撰,共九十二篇,分为十卷。此书论述了农作物生产、经济作物栽培、家畜家禽饲养、酿造、食品加工等方面的技法,总结了公元6世纪之前黄河中下游地区的生产经验。有今人石声汉《齐民要术今释》、缪启愉《齐民要术校释》。 〔9〕桑落酒:秋末冬初桑叶落,桑落酒是这个时节开始酿造的一种酒。《齐民要术·笨麹并酒》“笨麹桑落酒法”称,桑落酒要在农历九月九日日出前开始浸麹、蒸饭,以后多次投饭酿制而成。 〔10〕后魏:指鲜卑拓跋氏建立的北魏(386—543),因与三国时曹氏所建魏相区别,历史上也别称后魏、元魏,后分裂为东魏和西魏。 〔11〕贾思勰(生卒年不详):北魏时期的农学家,齐郡益都(今山东寿光南)人,曾任高阳太守,撰有《齐民要术》。 〔12〕昧旦:清晨天还未完全亮时。 【译文】 酒的甘甜之味容易酿出,而辛辣之味则较难酿制。《释名》称,酒就是酉的意思。酉,指秋天。秋季做事为“收”,“收”又用为“散”,散就是“辛”。酒的名称以甘、辛为主要意义。五行中金、木之间有间隔,以土为媒介,则由酸变甘,由甘变辛,于是酒就酿成了。因而酴米时要用酸糜,投醹时要用甜糜。懂得所谓用土之甘,与水结合变为酸;用木之酸,与土结合变为辛,然后就会明白投饭是为了酿出酒的辛味来了。《说文解字》称投就是再次酿造的意思。张华曾酿造过投饭九次的酒。《齐民要术》:桑落酒有投饭六七次的。酒以再投饭的次数多为好,关键在于酒麹的作用要能够接续。酒之所以韵味悠长,也是因为反复多次投饭酿造的缘故。但多次酿造也讲求一些方法,尤其忌讳见到日光。如果太阳出来才开始酿造,酒的品质大多不佳。后魏贾思勰也主张半夜里蒸饭,天没亮时开始酿造。所谓用阴来制衡阳,大概就是这个意思。 著水无多少,拌和黍麦,以匀为度。张籍〔1〕诗:“酿酒爱干和。”即今人不入定酒〔2〕也,晋人谓之干榨酒。大抵用水随其汤去声黍之大小斟酌之。若投多,水宽亦不妨。要之,米力胜于麹,麹力胜于水,即善矣。 【注释】 〔1〕张籍(766—约830):字文昌,和州乌江(今安徽和县北)人,唐朝诗人,有《张司业集》。“酿酒爱干和”句出自《和左司元郎中秋居十首》,《全唐诗》卷三八四作“酿酒爱朝和”。干和酒,宋伯仁《酒小史》有“汾州干和酒”,见宛委山堂本《说郛》卷九十四。 〔2〕不入定酒:宋窦革《酒谱》称“酿酒爱干和”即是“今人不入水酒也,并、汾间以为贵品,名之曰干酢酒”。 【译文】 水的用量没有特定的标准,拌和黍麦时,要以均匀为标准。张籍诗里说的“酿酒爱干和”,就是今天人们说的“不入定酒”,晋朝人称之为“干榨酒”。一般用水的多少要根据其浸泡的黍的多少而定。如果投饭的次数多,水多一点也不妨事。关键在于米的效力要胜过酒麹,酒麹的效力要胜过水,这样才比较好。 北人不用酵,只用刷案水,谓之信水〔1〕。然信水非酵也,酒人以此体候冷暖尔。凡酝不用酵即酒难发,醅〔2〕来迟则脚不正,只用正发,酒醅最良。不然,则掉取醅面〔3〕,绞令稍干,和以麹糵,挂于衡茅〔4〕,谓之干酵。用酵四时不同,寒即多用,温即减之。酒人冬月用酵紧,用麹少。夏月用麹多,用酵缓。天气极热,置瓮于深屋;冬月温室,多用毡毯围绕之。《语林》〔5〕云“抱瓮冬醪”,言冬月酿酒,令人抱瓮,速成而味好。大抵冬月盖覆,即阳气在内,而酒不冻;夏月闭藏,即阴气在内,而酒不动。非深得卯酉出入〔6〕之义,孰能知此哉! 於戏!酒之梗概,曲尽于此。若夫心手之用,不传文字,固有父子一法而气味不同,一手自酿而色泽殊绝,此虽酒人亦不能自知也。 【注释】 〔1〕信水:原是对立春后黄河水流的称呼,因相传黄河的水位变化是有时节性的,立春后的水流大小可以验证夏秋水位的高低。此借指用来体察品温高低的刷案水。 〔2〕醅(pēi):正在发酵的酒醪,也指已经酿成的带糟的酒。 〔3〕醅面:酒醪表面的结面。 〔4〕衡茅:衡门茅屋,指简陋的房屋。 〔5〕《语林》:东晋裴启撰,《隋书·经籍志》著录为十卷。《世说新语·轻诋》刘孝标注引《续晋阳秋》:“晋隆和中,河东裴启撰汉、魏以来迄于今时,言语应对之可称者,谓之《语林》。时人多好其事,文遂流行。”南朝梁陈间亡佚。有辑本数种,以马国翰《玉函山房辑佚书》及鲁迅《古小说钩沉》为善。 〔6〕卯酉出入:古人认为十二地支中的卯代表东方,酉代表西方,两者间存在相克相生的关系。 【译文】 北方人酿酒不使用酵母,只用刷洗案板的水,称之为“信水”。但是信水并不是酵母,酿酒的人只是用它来体察品温的高低而已。凡是酿酒时不用酵母,则酒难以发酵,醅出现得晚了则脚饭也发得不正。只有发酵的时机刚好,醅的质量才最好。否则,就要挑取醅面,拧绞使之稍干,再拌入酒麹,挂在茅屋里晾干,称为“干酵”。用酵的方法,一年四季有所不同,天气寒冷时多用些,温暖时减量使用。酿酒的人冬天用酵量多,用麹量较少;夏天则用麹量多,用酵少些。天气非常热的时候,把酒瓮放在阴深的房屋里;冬天则要放在暖和的房屋里,并且多用毡毯包裹起来。《语林》中说的“抱瓮冬醪”,即是指冬天酿酒,让人把酒瓮抱在怀里以提高温度,不仅酿制得很快,并且味道很好。大概是由于冬天的时候,把酒瓮盖好裹严,可以使阳气聚在瓮内而酒不会被冻坏;夏天的时候,将酒瓮密闭收藏,可以使阴气凝在瓮内而酒不会变质。如果不是非常了解卯酉生克的道理,哪里能懂得这些呢? 啊!酒的大致情况,基本就是这些了。酿酒中还有些凭感觉和实践把握,却不能付诸文字的精妙之处,因而才会有父子同用一种方法酿出的酒味道不同、同一个人在不同时候酿出的酒色泽差别很大的情况,这是连酿酒的人自己也不能了解的。 [book_title]卷中 顿递祠祭麹、香泉麹、香桂麹、杏仁麹,已上罨麹〔1〕。 瑶泉麹、金波麹、滑台麹、豆花麹,已上风麹〔2〕。 玉友麹、白醪麹〔3〕、小酒麹〔4〕、真一麹、莲子麹〔5〕,已上麹〔6〕。 【注释】 〔1〕罨(yǎn)麹:用罨麹法制成的酒麹,即将麹料制成麹坯之后,放入密闭的麹房里发酵而成的酒麹。 〔2〕风麹:用风麹法制成的酒麹,即将麹料制成麹坯之后,放在通风处或挂起发酵而成的酒麹。 〔3〕底本“白醪麹”前衍“酒麹”三字,据后文及《知不足斋丛书》本删。 〔4〕底本脱“小酒麹”三字,据后文及《知不足斋丛书》本补。 〔5〕底本脱“莲子麹”三字,据后文及《知不足斋丛书》本补。 〔6〕(bào)麹:用麹法制成的酒麹,即先将麹坯用罨麹法发酵,然后通风成熟而成。 【译文】 顿递祠祭麹、香泉麹、香桂麹、杏仁麹,以上所列举的酒麹都属于罨麹。 瑶泉麹、金波麹、滑台麹、豆花麹,以上所列举的酒麹都属于风麹。 玉友麹、白醪麹、小酒麹、真一麹、莲子麹,以上所列举的酒麹都属于麹。 总论 凡法麹〔1〕于六月三伏〔2〕中踏造。先造峭汁〔3〕。每瓮用甜水〔4〕三石〔5〕五斗〔6〕,苍耳〔7〕一百斤〔8〕,蛇麻〔9〕、辣蓼〔10〕各二十斤,剉〔11〕碎、烂捣入瓮内。同〔12〕煎五七日,天阴至十日。用盆盖覆,每日用杷子〔13〕搅两次,滤去滓,以和面。此法本为造麹多处设,要之,不若取自然汁为佳。若只造三五百斤面,取上三物烂捣,入井花水〔14〕,裂取自然汁,则酒味辛辣。内法酒库〔15〕杏仁麹,止是用杏仁研取汁,即酒味醇甜。麹用香药,大抵辛香发散而已。每片可重一斤四两,干时可得一斤,直须实踏,若虚则不中。造麹水多则糖心〔16〕,水脉不匀,则心内青黑色;伤热则心红,伤冷则发不透而体重。惟是体轻,心内黄白或上面有花衣〔17〕,乃是好麹。自踏造日为始,约一月馀,日出场子,且于当风处井栏垛起。更候十馀日,打开心内无湿处,方于日中曝干,候冷乃收之。收麹要高燥处,不得近地气及阴润屋舍。盛贮仍防虫鼠秽污。四十九日后方可用。 【注释】 〔1〕法麹:用以酿造法酒的酒麹。法酒,按官府法定规格酿造的酒。底本脱“凡法麹”三字,据《知不足斋丛书》本、《四库》本补。 〔2〕三伏:初伏、中伏、末伏的统称。根据我国古代“干支纪日法”确定,以夏至后第三个庚日为初伏第一天,第四个庚日是中伏第一天,立秋后第一个庚日是末伏第一天,初伏、末伏各十天,中伏十天或二十天。三伏天一般是一年中天气最热的时期,气温高,有利于酒麹的发酵。 〔3〕峭汁:制作大量酒麹时预先煎制的溲麹用水。 〔4〕甜水:指可溶性盐类含量较低的井水。井水以成分不同,可分为甜水、咸水和苦水。 〔5〕石(dàn):古容量单位。一石为两斛,一斛为五斗,一斗为十升,一升为十合。宋时一石约合今天的67升。 〔6〕斗:古容量单位。宋时一斗约合今天的6.7升。 〔7〕苍耳:菊科植物苍耳Xanthium sibiricum part.ex Widd.的全草。味苦辛,性寒,有毒。 〔8〕斤:古重量单位。宋时一石为一百二十斤,一斤为十六两,一两为十钱,一钱为十分。宋时一斤约合今天的640克,一两约合今天的40克。 〔9〕蛇麻:亦称香蛇麻、蛇麻草、啤酒花,是桑科植物啤酒花Humuluslupulus L.的雌花序,多年生草本蔓性植物,味苦,性微凉,无毒。今仍为酿造啤酒不可缺少的原料。 〔10〕辣蓼(liǎo):Polygonum fiaccidum Meissn.,一年生蓼科草本植物,全草皆可入药,多生于近水草地、阴湿处。味辛,性温。 〔11〕剉(cuò):用锉子切、剁。 〔12〕同:底本作“日”,据《知不足斋丛书》本改。 〔13〕杷子:一种酿酒搅拌工具,杷身木制,竹片作齿,有竹制长柄。用来搅拌发酵醪,也用于制麹时翻搅麹料。 〔14〕井花水:亦作“井华水”,或省作“井华”、“井花”,指清晨第一次汲取的井水。《重修政和证类本草》卷五:“井华水:味甘平,无毒……其功极广,此水井中平旦第一汲者。”明李时珍《本草纲目·水部二·井泉水》引汪颖曰:“井水新汲,疗病利人。平旦第一汲,为井华水,其功极广,又与诸水不同。” 〔15〕法酒库:宋官署名,属光禄寺,专门供给皇帝御用、祭祀、给赐用酒。《宋会要辑稿》“食货五二之一”:“法酒库:在内酒坊。专掌造供御及祠祭、常供三等之法酒,以飨祀、晏赐之用。以京朝官诸司使副内侍三人监,别以内侍二人监门。匠十四人,兵校百一十人。”《宋史·职官志》:“法酒库:掌以式法授酒材,视其厚薄之齐,而谨其出纳之政。若造酒以待供进及祭祀、给赐,则法酒库掌之;凡祭祀,供五齐三酒,以实尊罍。” 〔16〕糖心:指麹坯内部呈不完全凝结的糊状。糖,通“溏”。 〔17〕花衣:麹坯表面的杂色麹菌。 【译文】 法酒的酒麹一般是在农历六月的三伏天进行踏踩制造。首先制作峭汁。每个陶瓮中放入甜水三石五斗,再将一百斤苍耳、二十斤蛇麻、二十斤辣蓼切碎、捣烂放进瓮里。一起煎煮五到七天,若阴天则要煎煮十天。用盆将陶瓮盖起来,每天用杷子翻搅两次,最后再过滤掉渣滓,以用来和面。这种方法是大量制造酒麹时使用的,总之,不如用天然汁液的效果好。如果只是造三五百斤面的酒麹,就将上面所说的三种药材捣烂,加入井华水,浸取其天然汁液,这样酿出的酒味道会比较辛辣。专门供给皇室用酒的法酒库制造的杏仁酒麹,只用杏仁研磨出汁液来制作,酿出的酒味道就较为醇厚甘甜。在酒麹中加入香料,大概只是为了酿出的酒能够散发出一种辛香的气味而已。每块酒麹大约有一斤四两重,干燥后约有一斤。但必须踏踩坚实,虚而不实则不合格。制作酒麹时如果水太多,则内部容易成糊状;干湿不匀,则麹坯内就会呈青黑色;水温过高,麹坯内就会出现红心;水温过低,麹坯就会因发酵不彻底而体重沉滞。只有重量轻的、麹心呈黄白色或麹上有杂色麹菌的,才是优质酒麹。从开始踏踩制作的时候算起,大约一个多月的时间,每日将麹坯搬到场子里,并且在通风的地方像井栏一样交叉摆放。再等十多天,掰开麹坯,如果内部没有潮湿的地方,才放在阳光下曝晒干燥,晾凉后再收藏起来。收藏酒麹要在位置较高、较干燥的地方,不能接近地气和阴冷潮湿的房屋。贮藏时仍要防止虫子、老鼠的破坏和污秽东西的污染。存放四十九天以后,酒麹才能够使用。 顿递祠祭麹 小麦一石,磨白面六十斤,分作两栲栳〔1〕,使道人头〔2〕、蛇麻花〔3〕水共七升,拌和似麦饭,入下项药: 白朮〔4〕二两半 川芎〔5〕一两 白附子〔6〕半两 瓜蒂〔7〕一字〔8〕 木香〔9〕一钱半 已上药捣罗为细末,匀在六十斤面内。 道人头十六斤 蛇麻八斤,一名辣母藤 已上草拣择、剉碎、烂捣,用大盆盛新汲水浸,搅拌似蓝淀〔10〕水浓为度,只收一斗四升,将前面拌和令匀。 右件〔11〕 药、面拌时,须干湿得所,不可贪水。握得聚,扑得散,是其诀也。便用粗筛隔过,所贵不作块。按令实,用厚复盖之,令暖三四时辰〔12〕 ,水脉匀,或经宿夜气留润亦佳,方入模子,用布包裹实踏。仍预治净室无风处,安排下场子。先用板隔地气,下铺麦〔13〕 约一尺,浮上铺箔〔14〕 ,箔上铺麹,看远近用草人子为栔〔15〕音至 ,上用麦盖之;又铺箔,箔上又铺麹,依前铺麦。四面用麦劄实风道,上面更以黄蒿稀压定。须一日两次觑步体当〔16〕 发得紧慢,伤热则心红,伤冷则体重。若发得热,周遭麦微湿,则减去上面盖者麦,并取去四面劄〔17〕 塞,令透风气约三两时辰,或半日许,依前盖覆;若发得太热,即再盖,减麦令薄。如冷不发,即添麦,厚盖催趁之。约发及十馀日已来,将麹侧起,两两相对,再如前罨〔18〕 之。蘸瓦日足,然后出草。去声。立曰蘸,侧曰瓦。 【注释】 〔1〕栲栳(kǎo lǎo):用柳条编成的盛物器具。 〔2〕道人头:苍耳的别名。《本草纲目·草部·枲耳》称,“枲耳,亦名苍耳、卷耳、地葵……”又引苏颂《本草图经》曰:“俗呼为道人头。”详见“苍耳”条。 〔3〕蛇麻花:即蛇麻,参见“蛇麻”条。 〔4〕白朮(zhú):菊科植物白朮Atractylodes macrocephala Koidz的干燥根茎。性温,味苦甘,无毒。 〔5〕川芎(xiōng):为伞形科植物川芎Ligusticum chuanxiong Hort.的干燥根茎,有特异清香气,味辛,性温。 〔6〕白附子:又称“禹白附”、“牛奶白附”、“鸡心白附”,为天南星科植物独角莲Typhonium giganteum Engl. 的干燥块茎,性温,味辛甘,有毒。 〔7〕瓜蒂:为葫芦科植物甜瓜cucumis melo L.的果蒂。味苦,气寒,有毒。 〔8〕字:中医药方的称量单位。一字为一钱的四分之一。 〔9〕木香:菊科植物云木香、越南木香、川木香等的根。味辛苦,性温。 〔10〕蓝淀:又名蓝靛,为十字花科植物菘蓝Isatis tinctoriaL.、草大青Isatis indigotica Fort.、豆科植物木蓝indigofera tinctoria L.、爵床科植物马蓝Baphicacathus cusia (Nees) Brem.或蓼科植物蓼蓝Polygonum tinctorium Ait.等叶所制成的染料。亦即制造青黛时的沉淀物。味辛苦,性寒,无毒。 〔11〕右件:古人书写方式为自上而下,自右而左,右件即前面、以上之意。 〔12〕时辰:旧时计时单位。把一昼夜分为十二段,每段为一个时辰,合现在的两小时。十二个时辰用地支做名称,从半夜十一点算起。 〔13〕麦(juān):即麦秸,用以覆盖、隔开酒麹。,同“”,《说文》:“,麦茎也。” 〔14〕箔:用芦苇或秫秸编成的席子。 〔15〕栔(qì):同“契”。本谓占卜时以刀凿刻龟甲,后泛指刻物。 〔16〕觑步体当:探查了解。 〔17〕劄(zhā):扎。 〔18〕罨:覆盖。 【译文】 用一石小麦,磨成六十斤白面,分别装在两个栲栳中,加入七升道人头、蛇麻花水,拌和得像麦饭一样,再加入下面几种药材: 白朮二两半 川芎一两 白附子半两 瓜蒂一字 木香一钱半 将以上这些药材捣碎,并用罗筛成细末,均匀地拌在六十斤面里。 道人头十六斤 蛇麻一名辣母藤,八斤 以上这两种药材经过挑选择拣后,切碎、捣烂,放入大盆中刚刚打上来的水里浸泡,搅拌到像蓝淀水一样浓稠时为止。只取用一斗四升,与前面备好的面拌和在一起,并使之均匀。 以上列举的药材、面拌和时,必须干湿适当,不能贪图水多。能捏得拢,能散得开,是其要诀。接下来用粗眼的筛子筛过,最好是没有硬块。按压实在后,厚厚地覆盖上,暖上三四个时辰,等到麹坯干湿均匀后——有时放置一夜,经夜露滋润的也很好——才放入模子,并用布包裹后用力踏踩。仍要预先准备干净无风的麹房,将踏踩好的麹坯摆放到麹房里发酵。先铺设木板以隔断地气,再铺上约一尺多厚的麦秸,麦秸上再铺一层箔,箔上铺放麹坯,看距离远近用草秆作刻度,上面用麦秸覆盖;再铺上一层箔,箔上再铺放麹坯,然后依照前面的方法再铺上麦秸。四周用麦秸将可能透风的地方塞扎严实,最上面再用干燥的黄蒿压牢。此后,要一天两次观察麹坯发酵的程度,温度过高,麹坯就会出现红心;温度过低,麹坯就会沉滞体重。如果发得较热,麹坯周围的麦秸稍微有些潮湿,就去掉上面覆盖的麦秸,并拿掉四周捆扎填塞的麦秸,使之通风透气大约两三个时辰,或者半天左右,再依照原来的样子覆盖好;如果发得太热,就再去掉一些盖着的麦秸,使之变薄。如果因温度过低而不发酵,就增加麦秸,厚厚地覆盖催促它发酵。大约发酵到十多天以后,将麹坯侧着竖起,两两相对,再像之前一样覆盖好。立放、侧放的时间足够了,才能将麹坯取出。读去声,立着放称为“蘸”,侧着放称为“瓦”。 香泉麹 白面一百斤,分作三分,共使下项药: 川芎七两 白附子半两 白朮三两半 瓜蒂二钱 已上药共捣罗为末,用马尾罗〔1〕筛过。亦分作三分,与前项面一处拌和,令匀,每一分用井水八升。其踏罨与顿递祠祭法同。 【注释】 〔1〕马尾罗:用细竹丝织成的细眼罗。 【译文】 用一百斤白面,分作三份,再放入下列药材: 川芎七两 白附子半两 白朮三两 半瓜蒂二钱 以上这些药材一起捣碎罗筛成末,并用更细的马尾罗筛一遍。把这些细药末也分成三份,与先前备好的面一起拌和均匀。然后在每一份面中加入八升井水继续拌和。其踏踩、覆盖制麹的方法与“顿递祠祭麹”的做法相同。 香桂麹 每面一百斤,分作五处。 木香一两 官桂〔1〕一两 防风〔2〕一两 道人头一两 白朮一两 杏仁一两,去皮尖细研 右件为末,将药亦分作五处,拌入面中。次用苍耳二十斤,蛇麻一十五斤,择净剉碎,入石臼捣烂,入新汲井花水二斗,一处揉如蓝〔3〕相似,取汁二斗四升。每一分使汁四升七合,竹落〔4〕内一处拌和。其踏罨与顿递祠祭法同。 【注释】 〔1〕官桂:上等的肉桂。又称牡桂、菌桂、筒桂等,是樟科植物肉桂Cinnamomum cassia Presl的干皮及枝皮。气芳香,味甜辛。明李时珍《本草纲目·木部·桂》引苏颂曰:“牡桂皮薄色黄少脂肉者,则今之官桂也。”李时珍称:“曰官桂者,乃上等供官之桂也。” 〔2〕防风:为伞形植物防风Saposhnikovia divaricata (Turez.) Sehischk.干燥的根。味辛甘,性温。 〔3〕蓝:即蓝靛,参见“蓝靛”条。 〔4〕竹落:即竹簸箩,用柳条或竹篾编织成的箩筐。 【译文】 每一百斤面,均分成五份。 木香一两 官桂一两 防风一两 道人头一两 白朮一两 杏仁一两,去掉皮、尖后研磨成细末 以上这些药材都研磨成细末,也分成五份,并均匀地拌和到面里。再将二十斤苍耳、十五斤蛇麻择拣干净、剁碎,放入石臼中捣烂,然后加入刚刚汲取的井华水二斗,一起搅拌到像蓝靛水一样,取出汁液二斗四升。在先前备好的每份面里各加入四升七合汁液,放在竹簸箩里一起拌和。其踏踩、覆盖制麹的方法与“顿递祠祭麹”的做法相同。 杏仁麹 每面一百斤,使杏仁十二两。去皮、尖,汤浸,于砂盆〔1〕内研烂,如乳酪〔2〕相似。用冷熟水二斗四升,浸杏仁为汁,分作五处拌面。其踏罨与〔3〕顿递祠祭法同。 已上罨麹。 【注释】 〔1〕砂盆:用陶土和沙烧制成的盆,不易与酸、碱起化学反应,多适合于做菜或煎药。 〔2〕乳酪:牛奶、羊奶经过浓缩、发酵而制成的半凝固的食品。 〔3〕与:底本作“同”,据《知不足斋丛书》本改。 【译文】 每一百斤面,用十二两杏仁。将杏仁去掉皮、尖,用热水浸泡,然后放在砂盆里研磨成乳酪一样的糊状。再用凉开水二斗四升,把杏仁浸泡成汁,分成五份与面拌和在一起。其踏踩、覆盖制麹的方法与“顿递祠祭麹”的做法相同。 以上是罨麹的制作方法。 瑶泉麹 白面〔1〕六十斤上甑〔2〕蒸 糯米粉四十斤一斗米粉秤得六斤半 已上粉、面先拌令匀,次入下项药: 白朮一两 防风半两 白附子半两 官桂二两 瓜蒂一分 槟榔〔3〕半两 胡椒〔4〕一两 桂花〔5〕半两 丁香〔6〕半两 人参〔7〕一两 天南星〔8〕半两 茯苓〔9〕一两 香白芷〔10〕一两 川芎一两 肉豆蔻〔11〕一两 右件药并为细末,与粉、面拌和讫。再入杏仁三斤,去皮、尖,磨细,入井花水一斗八升,调匀,旋洒于前项粉、面内,拌匀。复用粗筛隔过,实踏,用桑叶裹盛于纸袋中,用绳系定,即时挂起,不得积下。仍单行悬之二七日,去桑叶,只是纸袋,两月可收。 【注释】 〔1〕面:底本作“麹”,据《知不足斋丛书》本改。 〔2〕甑(zèng):酿酒时用于蒸米饭的木制蒸具,现在称为蒸桶或蒸笼。 〔3〕槟榔:棕榈科植物槟榔Areca catechu L.的种子。性温,味苦辛。 〔4〕胡椒:胡椒科植物胡椒Piper nigrum L.的干燥近成熟或成熟果实。作为药材有两种:当果穗基部的果实开始变红时,剪下果穗,晒干或烘干,取下果实,因呈黑褐色,称为“黑胡椒”或“黑川”;若在全部果实均变红时采收,经水浸数日后,擦去外果皮,晒干,因表面呈灰白色,称为“白胡椒”或“白川”。性热,味辛。 〔5〕桂花:木犀科植物木犀Osmanthus fragrans Lour.的花。性温,味辛。 〔6〕丁香:桃金娘科植物丁香 Syzygium aromaticum (L.) Merr. et Perry 的花蕾。性温,味辛。 〔7〕人参:五加科植物人参Panax ginseng C. A. Mey的干燥根。性温,味甘,微苦。 〔8〕天南星:天南星科植物天南星Arisaema consanguineum Schott.的块茎。性温,味苦辛,有毒。 〔9〕茯苓:多孔菌科真菌茯苓 Poria cocos (Schw.) Wolf 的干燥菌核。性平,味甘淡。古人常将茯苓粉掺入麹米中酿造药酒。 〔10〕香白芷:宋人常将伞形科植物白芷的干燥根别称为“香白芷”。白芷有川白芷、杭白芷、兴安白芷等种类,此处应指杭白芷Angelica formosanaBoiss. 的干燥根。性温,味苦辛,气芳香。 〔11〕肉豆蔻:肉豆蔻科植物肉豆蔻Myristica fragrans Houtt.的种子。气芳香而浓烈,性温,味苦辛。 【译文】 白面六十斤放进甑里蒸熟 糯米粉四十斤 一斗米粉可以称到六斤半的重量 以上的粉与面先拌和均匀,再加进下列药: 白朮一两 防风半两 白附子半两 官桂二两 瓜蒂一分 槟榔半两 胡椒一两 桂花半两 丁香半两 人参一两 天南星半两 茯苓一两 香白芷一两 川芎一两 肉豆蔻一两 以上各种药都研磨成细末,与粉、面拌和好。再取杏仁三斤,去掉皮、尖并研磨成细末,加入一斗八升井华水调匀后,绕着圈洒到之前拌过的粉、面中,拌和均匀。再用粗眼罗筛筛过,踏踩成坚实麹坯,之后用桑叶包裹好装盛在纸袋中,用绳子系牢,及时悬挂起来,不要积压。单独悬挂十四天后,去掉桑叶,只用纸袋装盛悬挂,两个月后就可收取。 金波麹 木香三两 川芎六两 白朮九两 白附子半斤 官桂七两 防风二两 黑附子〔1〕二两,炮去皮 瓜蒂半两 右件药,都捣罗为末。每料〔2〕用糯米粉、白面共三百斤,使上件药拌和,令匀。更用杏仁二斤,去皮、尖,入砂盆内烂研,滤去滓。然后用水蓼〔3〕一斤,道人头半斤,蛇麻一斤,同捣烂,以新汲水五斗揉取浓汁。和搜入盆内,以手拌匀,于净席上堆放。如法盖覆一宿,次日早辰,用模踏造,唯实为妙。踏成用榖叶〔4〕裹,盛在纸袋中,挂阁透风处,半月去榖叶,只置于纸袋中,两月方可用。 【注释】 〔1〕黑附子:又称“黑顺片”,是毛茛科植物乌头Aconitum carmichaeli Debx.的子根的加工品。其加工方法是取中等大小的泥附子,洗净后,浸入盐卤水溶液中数日,连同浸液煮至透心,捞出,水漂,纵切成厚约0.5厘米的片,再用稀盐卤水浸漂,用调色液使附片染成浓茶色,取出,蒸熟后,烘至半干,再晒干或继续烘干而成。性热,味辛甘,有毒。 〔2〕料:中医配制药丸时,一份规定剂量的处方为一料。 〔3〕水蓼:蓼科植物水蓼Polygonum hydropiper L.的全草。性平,味辛。酿酒时常借助于其辛味。《本草衍义》:“水蓼,今大率与水红相似,但枝低尔。今造酒,取以水浸汁,和面作麹,亦假其辛味。” 〔4〕榖叶:桑科植物构树Broussonetia papyrifera (L.) Vent.的叶。构树又称榖树、楮树,单叶互生,有时近对生,叶卵圆至阔卵形,长8—20厘米,宽6—15厘米,边缘有粗齿,既能用以包裹,又可入药。一般在夏秋季节采集。 【译文】 木香三两 川芎六两 白朮九两 白附子半斤 官桂七两 防风二两 黑附子二两,经过炮制去掉皮 瓜蒂半两 以上各种药都捣碎、研磨成末。每料用糯米粉、白面共三百斤,与上述药末拌和均匀。另外取杏仁二斤,去掉皮、尖,放入砂盆内研磨碎,并滤掉渣滓。然后取水蓼一斤、道人头半斤、蛇麻一斤一起捣烂,加入新打来的五斗井水,揉取出浓汁。将这些麹料放入盆内,用手拌和均匀后,堆放在干净的席上。依常法覆盖一夜,第二天早晨放入麹模踩踏制造麹坯,以踏得坚实为好。踏好后用榖树叶包裹,装盛在纸袋里,挂放在通风的地方。半个月后去掉榖树叶,只用纸袋装盛悬挂,再等两个月后才能使用。 滑台麹 白面一百斤,糯米粉一百斤。 已上粉、面先拌和,令匀,次入下项药: 白朮四两 官桂二两 胡椒二两 川芎二两 白芷二两 天南星二两 瓜蒂半两 杏仁二斤,用温汤浸去皮、尖,更冷水淘三两遍,入砂盆内研,旋入井花水,取浓汁二斗 右件捣罗为细末,将粉、面并药一处拌和,令匀。然后将杏仁汁旋洒于前项粉面内拌揉,亦须干湿得所,握得聚,扑得散。即用粗筛隔过,于净席上堆放。如法盖三四时辰,候水脉匀,入模子内实踏。用刀子分为四片,逐片印风字讫,用纸袋子包裹,挂无日透风处四十九日。踏下,便入纸袋盛挂起,不得积下。挂时相离着,不得厮沓〔1〕,恐热不透风。每一石米用麹一百二十两,隔年陈麹有力〔2〕,只可使十两。 【注释】 〔1〕厮沓:相互重叠。 〔2〕隔年陈麹有力:陈麹中包含的主要糖化菌根霉孢子的量多,其糖化、酒化能力均较强,产酸菌的数量也更少。但存放时间过长的陈麹,其糖化能力又有下降,几乎失去了发酵力,古人也懂得这个道理,所以说明是“来年”的陈麹。只是对于酒麹的具体保存时间还不精准,现代科学研究表明,3—6个月是酒麹的最佳贮存期。 【译文】 白面一百斤,糯米粉一百斤。 先将以上的粉、面拌和均匀,再加入下列药: 白朮四两 官桂二两 胡椒二两 川芎二两 白芷二两 天南星二两 瓜蒂半两 杏仁二斤,用温水浸泡后去掉皮、尖,再用凉水淘两三遍,放进砂盆里研磨,接着加入井华水,提取出两斗浓汁 以上各种药捣碎后筛成细末,再将粉、面与药一起拌和均匀。然后把杏仁汁绕圈洒到先前备好的粉、面里拌和揉搓,也必须干湿均匀,既能捏得拢,又能散得开。接着用粗眼筛筛过,堆放在干净的席上。如常法覆盖三四个时辰,等到麹坯干湿均匀时,放入模子里踏踩坚实。用刀子将麹坯分割成四块,逐次印上“风”字。用纸袋子把麹坯包裹起来,悬挂在避光通风的地方四十九天。踏麹完成后,要随即装进纸袋悬挂,不能积压。悬挂时要保留一定距离,不能相互叠压,主要是担心温热而不透气。每一石米用麹一百二十两,第二年的陈麹麹力大,只能用十两。 豆花麹 白面五斗 赤豆〔1〕七升 杏仁三两 川乌头〔2〕三两 官桂二两 麦糵〔3〕四两,焙干 右除豆、面外,并为细末。却用苍耳、辣蓼、辣母藤〔4〕三味各一大握,捣取浓汁。浸豆一伏时,漉出豆蒸,以糜烂为度,豆须是煮烂成砂,控干放冷方堪用。若煮不烂,即造酒出,有豆腥〔5〕气。却将浸豆汁煎数沸,别顿放,候蒸豆熟,放冷,搜和白面并药末,硬软得所,带软为佳。如硬,更入少浸豆汁。紧踏作片子,只用纸裹,以麻皮〔6〕宽缚定,挂透风处,四十日取出,曝干即可用。须先露五七夜后,使七八月已后,方可使。每斗用六两,隔年者用四两,此麹谓之错着水。李都尉玉浆〔7〕乃用此麹,但不用苍耳、辣蓼、辣母藤三种耳。又一法,只用三种草汁浸米一夕,捣粉,每斗烂煮赤豆三升,入白面九斤拌和,踏,桑叶裹,入纸袋,当风挂之,即不用香药耳。 已上风麹 【注释】 〔1〕赤豆:豆科植物赤豆Phaseolus angularis Wight.的种子。性平,味甘酸。 〔2〕川乌头:为毛茛科植物乌头(栽培品)Aconitum carmichaeli Debx.的块根。性热,味辛,有毒。川乌头的栽培,始于北宋,其野生的称为草乌。现在造酒药时也有添加草乌的。 〔3〕麦糵:麦芽。麦芽是经过加工发芽的大麦,其中富含的淀粉酶能使淀粉转变成麦芽糖及糊精。 〔4〕辣母藤:底本多处讹作“勒母藤”,径改。本书《顿递祠祭麹》中称辣母藤为蛇麻的别称,也有说法称“辣母藤”是唇形科植物益母草Leonurusheterophyllus Sweet.的别名。 〔5〕腥:底本作“醒”,据《知不足斋丛书》本改。 〔6〕麻皮:桑科植物大麻Cannabis sativa L.茎皮部的纤维,韧性好,可用于编织。 〔7〕李都尉玉浆:不详。 【译文】 白面五斗 赤豆七升 杏仁三两 川乌头三两 官桂二两 麦糵四两,烤干 上述各物除赤豆、白面外,一起磨成细末。另取苍耳、辣蓼、辣母藤三味药各一大把,捣取浓汁。浸泡赤豆一伏的时间,再过滤出来蒸,以蒸得软烂为标准。赤豆必须煮得烂透,成为豆沙,控干、放凉后才可用。如果煮得不烂,就用来造酒,会有豆腥味。把浸泡赤豆的汁水煎煮到多次沸腾,另外放置,等待赤豆蒸熟放凉之后,将浸豆汁水与白面及药末一起拌和,要软硬适当,稍软为好。如嫌稍硬,就再加入少量浸豆的汁水。然后迅速踏踩成麹坯,只以纸包裹,用麻皮宽松地捆绑好,悬挂在通风的地方,四十天后取出晒干就可以使用了。还要先露天放置三十五个晚上,七八月以后,才能使用。每斗米用此麹六两,第二年的陈麹每斗米用四两,这种麹称为“错着水”。李都尉玉浆也用这种麹,但制麹时不加入苍耳、辣蓼、辣母藤三种药。另一种方法是,只用这三种草药的汁将米浸泡一夜,再捣成粉,每一斗米中掺入煮烂的赤豆三升与九斤白面拌和,踏成麹坯后,用桑叶包裹起来装入纸袋,迎风悬挂,就可不用香药了。 以上是风麹的制作方法。 玉友麹 辣蓼、辣母藤、苍耳各二斤,青蒿〔1〕、桑叶〔2〕各减半,并取近上稍嫩者。用石臼烂捣,布绞取自然汁。更以杏仁百粒,去皮、尖,细研入汁内。先将糯米拣簸一斗,急淘净,控极干,为细粉,更晒令干。以药汁逐旋匀洒,拌和,干湿得所。干湿不可过,以意量度。抟〔3〕成饼子,以旧麹末逐个为衣,各排在筛子内。于不透风处净室内,先铺干草,一方用青蒿铺盖。厚三寸许,安筛子在上,更以草厚四寸许覆之,覆时须匀,不可令有厚薄。一两日间不住以手探之,候饼子上稍热,仍有白衣〔4〕,即去覆者草。明日取出,通风处安卓子〔5〕上,须稍干,旋旋逐个揭之,令离筛子。更数日,以蓝子〔6〕悬通风处,一月可用。罨饼子须热透,又不可过候,此为最难。未干见日即裂。夏月造易蛀,唯八月造,可备一秋及来春之用。自四月至九月可酿,九月后寒即不发。 更多好书分享关注公众号:tianbooks 【注释】 〔1〕青蒿:菊科植物青蒿Artemisia apiacea Hance.的全草。性寒,味苦微辛。 〔2〕桑叶:桑科植物桑Morus alba L.的叶。性寒,味苦甘。一般以经霜者为好。 〔3〕抟(tuán):捏之成团。 〔4〕白衣:白色的菌丝。 〔5〕卓子:同“桌子”。 〔6〕蓝子:同“篮子”。 【译文】 准备辣蓼、辣母藤、苍耳各二斤,青蒿、桑叶各减一半,并且摘取靠近植物顶端的嫩叶。将这些草药用石臼捣烂,再用布拧绞出天然的汁液。另取一百颗杏仁,去掉皮、尖,细细研磨后掺入汁液里。接下来挑拣、簸过一斗糯米,快速淘洗干净,并控得非常干,磨成细粉后再晒干。把草药的汁液均匀地绕着圈洒在糯米粉上,然后拌和,干湿的程度要适当。干湿不能过度,要凭感觉去把握。之后用手抟成圆饼,逐个蘸上陈麹的末,依次排放在筛子里。在不通风的洁净麹房里先铺上三寸左右的干草,一种方法是用青蒿铺盖。把筛子放在草上,再覆盖上四寸多厚的干草,覆盖得要均匀,不可有厚薄的差别。一两天之内要不停地用手试探,等到麹饼稍微发热,并且表面出现白色的麹菌,就去掉覆盖的草。第二天将麹饼取出来,放在置于通风处的桌子上,等稍稍干燥后,慢慢地逐个掀起,使其剥离筛子。再过几天,装进篮子,悬挂在通风的地方,一个月之后就能用了。罨麹饼时既需要热透,又不能过度,这是最难把握的。如果还没干时遭到日晒,很快就会开裂。夏天制造容易遭虫蛀,只有八月时制造,可供整个秋天与来年春天之用。从四月到九月都可用以酿酒,九月以后天冷,麹就很难发酵了。 白醪麹 粳米〔1〕三升,糯米一升,净淘洗,为细粉。 川芎一两,峡椒〔2〕一两,为末。 麹母〔3〕末一两,与米粉、药末等拌匀。 蓼叶一束,桑叶一把,苍耳叶〔4〕一把。 右烂捣,入新汲水,破令得所滤汁拌米粉。无令湿,捻成团,须是紧实。更以麹母遍身糁〔5〕过为衣。以榖树叶铺底,仍盖一宿,候白衣上,揭去。更候五七日,晒干,以蓝盛,挂风头。每斗三两,过半年以后即使二两半。 【注释】 〔1〕粳(jīng)米:又称大米、硬米,由茎秆较矮、叶子较窄的粳稻碾出的米,是稻米中谷粒较短圆、黏性较强、胀性小的品种。 〔2〕峡椒:产自长江中游巴山三峡一带所谓“峡江”地区的花椒。 〔3〕麹母:此指陈麹。陈麹末掺进新麹中接种,作为培养新菌种的母质,有利于优良菌种的传承与提高。 〔4〕苍耳叶:菊科植物苍耳Xanthium sibiricum Patr. ex Widd.的叶。性寒,味苦辛,有毒。 〔5〕糁(sǎn):散落,散上。 【译文】 粳米三升,糯米一升,淘洗干净,磨成细粉。 川芎一两,峡椒一两,都磨成末。 麹母末一两,与米粉、药末一起拌和均匀。 蓼叶一束,桑叶一把,苍耳叶一把。 以上三种草药捣烂后加入新打的井水,捣烂是为了过滤出汁液拌和米粉。拌后不能太湿,但捏成的团必须紧密不松。再把麹母末均匀地遍撒在麹团的表面。把榖树叶铺在底下,仍要覆盖好放置一夜,等到白色麹菌出现,就揭去覆盖的草。再等三十五天后,拿出去晒干,然后装在篮子里迎风悬挂。每一斗米用这种麹三两,放了半年之后的陈麹用二两半就可以了。 小酒麹 每糯米一斗作粉,用蓼汁和匀。次入肉桂〔1〕、甘草〔2〕、杏仁,川乌头、川芎、生姜与杏仁同研汁,各用一分。作饼子,用穰草〔3〕盖,勿令见风。热透后番〔4〕,依玉友罨法。出场当风悬之。每造酒一斗用四两。 【注释】 〔1〕肉桂:参见“官桂”。 〔2〕甘草:豆科植物甘草Glycyrrhiza uralensis Fisch的根及根状茎。性平,味甘。具有特异的芳香气味。 〔3〕穰(ráng)草:经过干燥、整治的禾茎之类。 〔4〕番:反,翻。 【译文】 取一斗糯米磨成粉,用蓼草汁拌和均匀。再加入肉桂、甘草、杏仁,川乌头、川芎、生姜与杏仁一起研磨出汁液,各用一份。做成麹饼后用穰草覆盖,不能透风。热透之后翻转过来,依照玉友麹的罨法制作。之后从麹房取出迎风悬挂。每造酒一斗用小酒麹四两。 真一麹 上等白面一斗,以生姜五两研取汁,洒拌揉和。依常法起酵作蒸饼,切作片子,挂透风处一月,轻干可用。 【译文】 取优质白面一斗,再取五两生姜研磨出汁液,洒在白面里揉和均匀。按照常规的方法起酵,做成蒸饼,切成小块,挂在通风处一个月,等麹坯体轻、干透之后就可使用。 莲子麹 糯米二斗淘净,少时蒸饭,摊了。先用面三斗,细切生姜半斤,如豆大,和面,微炒令黄。放冷,隔宿亦摊之。候饭温,拌令匀,勿令作块。放芦席〔1〕上,摊以蒿草〔2〕,罨作黄子〔3〕。勿令黄子黑,但白衣上即去草番转。更半日,将日影中晒干,入纸袋,盛挂在梁上风吹。 已上麹。 【注释】 〔1〕芦席:用芦苇编织的席子。 〔2〕蒿草:有青蒿、白蒿等多种。 〔3〕黄子:即女。 【译文】 取两斗糯米淘洗干净,过一会即蒸成酒饭并摊凉。先准备三斗面,再将半斤生姜切成豆粒大小,和进面里,然后轻轻翻炒,使之颜色发黄。放凉,隔一夜之后也摊开。等到酒饭温度升高后,将二者均匀地拌和在一起,以免结块。将做成的麹坯放在芦席上,并铺盖上蒿草,以罨麹法制成黄子。不能让黄子上滋生黑色的杂菌,只等白色麹菌一出现,马上去掉蒿草并翻转黄子。再过半天,于阳光下晒干后,装进纸袋悬挂在房梁上让风吹。 以上是麹的制作方法。 [book_title]卷下 卧浆〔1〕 六月三伏时,用小麦一斗,煮粥为脚〔2〕,日间悬胎盖,夜间实盖之。逐日侵热面浆,或饮汤不妨给用,但不得犯生水。造酒最在浆,其浆不可才酸便用,须是味重。酴米偷酸,全在于浆。大法,浆不酸即不可酝酒,盖造酒以浆为祖。无浆处或以水解醋,入葱、椒等煎,谓之“合新浆”。如用已曾浸米浆,以水解之,入葱、椒等煎,谓之“传旧浆”,今人呼为“酒浆”是也。酒浆多浆臭而无香辣之味,以此知须是六月三伏时造下浆,免用酒浆也。酒浆寒凉时犹可用,温热时即须用卧浆。寒时如卧浆阙绝,不得已亦须且“合新浆”用也。 【注释】 〔1〕卧浆:即是制作酸浆水。酸浆水对于黄酒的酿造具有重要意义,我国最晚在南北朝时期就已懂得使用。酸浆中富含的乳酸和氨基酸等成分可以调节发酵醪的酸度,保护酵母菌的繁殖,抑制杂菌的生长,而且对黄酒风味的形成也有独特作用。 〔2〕脚:本书中多指酒母。此处为制作酸浆先放入瓮里的底料。 【译文】 农历六月三伏天时,准备小麦一斗,煮成粥放入瓮里作底料,白天不实盖,晚上盖严。每天灌洒热面浆,有时用喝的汤也不妨,只是不要接触未煮的生水。造酒的关键在于酸浆,但酸浆不能刚刚变酸就使用,要等到酸味变重才行。酴米取酸,关键也全都在于酸浆。基本规范是:浆不酸就不能用来酿酒,大概是因为造酒以酸浆为先要条件。在缺少酸浆的情况下,有时用水稀释醋,再加入葱、椒等物一起煎煮,称为“合新浆”。如果使用已经浸泡过米的浆水,用水稀释后,加入葱、椒等一起煎煮,称为“传旧浆”,就是现在的人称为“酒浆”的东西。酒浆有较浓的浆臭味而缺少香辣的味道,由此可知要在六月三伏天时造好酸浆水,是为了避免使用这种“酒浆”。酒浆在天气寒冷时还可以用,但天气温热时就必须用“卧浆”。如果天气寒冷时“卧浆”用完了,在不得已的情况下,也要凑合着“合新浆”用。 淘米 造酒治糯为先〔1〕。须令拣择,不可有粳米〔2〕。若旋拣,实为费力,要须自种糯谷〔3〕,即全无粳米,免更拣择。古人种秫盖为此。凡米不从淘中取净,从拣中取净,缘水只去得尘土,不能去砂石、鼠粪之类。要须旋舂〔4〕簸,令洁白,走水一淘,大忌久浸。盖拣簸既净,则淘数少而浆入。但先倾米入箩,约度添水,用杷子靠定箩唇,取力直下,不住手急打斡,使水米运转,自然匀净,才水清即住。如此则米已洁净,亦无陈气,仍须隔宿淘控,方始可用。盖控得极干,即浆入而易酸,此为大法。 【注释】 〔1〕糯米是酿造黄酒的最主要原料。糯米中的淀粉含量高,蛋白质和灰分含量低,且所含的淀粉几乎全是支链淀粉,分子间排列松散,浸米、蒸饭都比较容易,而糖化较困难。这使得糯米黄酒中残留较多糊精与低聚糖,味道更加醇厚。 〔2〕粳米含有较多的直链淀粉,分子间排列整齐、紧密,其浸米、吸水及蒸饭糊化,要比糯米困难。另外,粳米的淀粉含量低于糯米,蛋白质的含量却高于糯米。除了出酒率稍高,粳米酿酒效果比糯米要差一些。 〔3〕糯谷:即禾本科一年生草本植物糯稻OryzasativaL.var.GlutinosaMatsum,是稻的黏性变种,其颖果平滑,粒饱满,稍圆,脱壳后称糯米。 〔4〕舂(chōng):用杵臼捣去谷物的皮壳。 【译文】 造酒,准备糯米是首要的事。糯米必须经过挑拣,不能掺杂有粳米。如果淘洗时现挑拣,实在太费力,最好是自种糯谷,就全然没有粳米,更无需挑拣。古人种秫的原因大概在于此。米的洁净不能只依赖淘洗,而要依靠挑拣,因为水只能洗得掉尘土,不能洗掉砂石、鼠粪之类的东西。关键是要随时舂米随时拣簸,使其洁净光白,再用水迅速淘洗,长时间浸泡是最忌讳的。大概挑拣簸过之后,糯米已基本洁净了,只需淘洗几遍就可以倒入酸浆水。先将米倒进箩中,根据米的多少酌情加水,然后将杷子紧靠住箩边,用力插到底,转着圈快速搅拌不停,使水带动米旋转起来,米自然就完全洁净,水刚变清就停止搅拌。如此一来,米已经很干净了,且没有陈腐的气味,但还需要隔夜后淘洗控干,才可以用。大概米控得非常干,倒入酸浆水后才会容易酸,这是最基本的规范。 煎浆 假令米一石,用卧浆水一石五斗。卧浆者,夏月所造酸浆也,非用已曾浸米酒浆也。仍先须子细〔1〕刷洗锅器三四遍。先煎三四沸,以笊篱漉去白沫,更候一两沸,然后入葱一大握祠祭以薤〔2〕代葱、椒一两、油二两、面一盏。以浆半碗调面,打成薄水,同煎六七沸。煎时不住手搅,不搅则有偏沸及有煿〔3〕着处。葱熟即便漉去葱、椒等。如浆酸,亦须约分数以水解之;浆味淡,即更入酽醋〔4〕。 要之,汤米浆以酸美为十分,若用九分味酸者,则每浆九斗,入水一斗解之,馀皆仿此。寒时用九分至八分,温凉时用六分至七分,热时用五分至四分。大凡浆要四时改破,冬浆浓而涎,春浆清而涎,夏不用苦涎〔5〕,秋浆如春浆。造酒看浆是大事,古谚云:“看米不如看麹,看麹不如看酒,看酒不如看浆。” 【注释】 〔1〕子细:同“仔细”。 〔2〕薤(xiè):百合科葱属多年生草本植物薤A chinense G.Don,其鳞茎和嫩叶可食用。味辛。古代有挽歌名《薤露》,祠祭用酒以薤代葱或取其意。 〔3〕煿(bó):煎烤。 〔4〕酽(yàn)醋:很酸的浓醋。 〔5〕由于夏季温度高,夏浆中的乳酸含量少,其他有机酸与某些不良成分也比其他季节多,因而苦味很重。一般酿酒很少使用夏浆。 【译文】 如果有米一石,就用卧浆水一石五斗。卧浆,是夏天所造的酸浆水,不是已经浸泡过米的酒浆。还要先仔细刷洗煎浆的锅具三四遍。先煎煮到三四次沸腾,用笊篱撇去白沫,等一两次沸腾后,加入一大把葱祠祭用酒以薤代替葱、一两椒、二两油、一碗面。另用半碗酸浆水调和面,搅成稀糊状,一起煎煮至六七次沸腾。煎煮时要不停地搅拌,不搅则会有沸腾不均匀和糊锅的地方。葱熟了,就滤掉葱、椒等佐料。如果浆水太酸,要按照比例用水稀释;浆水味太淡,就再加进些酽醋。 总之,浸米的浆水以酸美为十分,如果用九分酸的,那么每九斗浆水,加入一斗水稀释,其馀都仿照这个比例来处理。寒冷时适宜用九分至八分酸的浆水,温凉时适宜用六分至七分酸的浆水,炎热时适宜用五分到四分酸的浆水。大致要根据四季的不同有所改变,冬浆要浓且黏稠,春浆要清而黏稠,夏浆味苦不常用,秋浆要如同春浆。造酒时关注浆水是大事情,古谚语说:“关注米不如关注麹,关注麹不如关注酒,关注酒不如关注浆。” 汤米〔1〕 一石瓮埋入地一尺。先用汤汤瓮,然后拗浆,逐旋入瓮。不可一并入生瓮,恐损瓮器。便用棹篦〔2〕搅出大气,然后下米。米新即倒汤,米陈即正汤。汤字去声切。倒汤者,坐浆汤米也。正汤者,先倾米在瓮内,倾浆入也。其汤须接续倾入,不住手搅。汤太热则米烂成块,汤慢即汤去声切不倒而米涩,但浆酸而米淡。宁可热不可冷,冷即汤米不酸,兼无涎生。亦须看时候及米性新陈。春间用插手汤,夏间用宜似热汤,秋间即鱼眼汤〔3〕比插手差热,冬间须用沸汤〔4〕。若冬月却用温汤,则浆水力慢,不能发脱;夏月若用热汤,则浆水力紧,汤损亦不能发脱,所贵四时浆水温热得所。 汤米时逐旋倾汤,接续入瓮,急令二人用棹篦连底抹起三五百下,米滑及颜色光粲乃止。如米未滑,于合用汤数外更加汤数斗汤之。不妨只以米滑为度。须是连底搅转,不得停手。若搅少,非特汤米不滑,兼上面一重米汤破,下面米汤不匀,有如烂粥相似。直候米滑浆温,即住手。以席荐〔5〕围盖之,令有暖气,不令透气。夏月亦盖,但不须厚尔。 如早辰〔6〕汤米,晚间又搅一遍;晚间汤米,来早又复再搅。每搅不下一二百转。次日再入汤又搅,谓之“接汤”。“接汤”后渐渐发起泡沫,如鱼眼、虾跳〔7〕之类,大约三日后必醋矣。寻常汤米后第二日生浆泡,如水上浮沤〔8〕;第三日生浆衣〔9〕,寒时如饼,暖时稍薄;第四日便尝,若已酸美有涎,即先以笊篱掉去浆面,以手连底搅转,令米粒相离,恐有结米。蒸时成块,气难透也。夏月只隔宿可用,春间两日,冬间三宿。 要之,须候浆如牛涎,米心酸,用手一捻便碎,然后漉出,亦不可拘日数也。惟夏月浆、米热后,经四五宿,渐渐淡薄,谓之“倒了”。盖夏月热后,发过罨损。况浆味自有死活,若浆面有花衣,浡〔10〕白色明快,涎黏,米粒圆明松利,嚼着味酸,瓮内温暖,乃是浆活;若无花沫,浆碧色不明快,米嚼碎不酸,或有气息,瓮内冷,乃是浆死。盖是汤时不活络。善知此者,尝米不尝浆;不知此者,尝浆不尝米。大抵米酸则无事于浆,浆死却须用杓尽撇出元浆,入锅重煎再汤,紧慢比前来减三分,谓之“接浆”。依前盖了,当宿即醋。或只撇出元浆不用,漉出米,以新水冲过,出却恶气。上甑炊时,别煎好酸浆泼饙〔11〕,下脚亦得,要之不若接浆为愈。然亦在看天气寒温,随时体当。 【注释】 〔1〕汤(tàng)米:即用煎好的酸浆浸米,使米酥松发酸。古人酿酒用热浆水浸米,故称“汤”。汤,作动词,用热水暖物。 〔2〕棹篦(bì):桨形搅拌工具,类似于今日黄酒生产中使用的“划脚”。 〔3〕鱼眼汤:水初沸时冒出鱼眼般大小的水泡,古人比作鱼眼。 〔4〕要保持浸米浆水温度的适宜,就要根据不同季节的气温来调节。浆水温度与气温相反,才能使米粒吸水充分,有效成分损失少,且易于蒸饭。 〔5〕荐:草垫,比草席厚,保温性更好。 〔6〕辰:通“晨”。 〔7〕虾跳:即虾眼。煎茶、煮水初沸时冒出的水泡形似虾眼,古人称之为“虾眺”,比“鱼眼”更小,也比“鱼眼”出现的早。跳,通“眺”。 〔8〕浮沤(ōu):水面上漂浮的泡沫。 〔9〕浆衣:浸米浆上出现的乳白色菌醭,较厚,由好气性产膜酵母形成。 〔10〕浡(bó):涌起的气泡。 〔11〕泼饙(fēn):将沸浆水泼洒到半熟饭中,使饭粒胀饱熟透,之后可用于酿酒。用这种方法得到的米饭烂而不糊。饙,半熟的饭。《玉篇》:饙,半蒸饭也。 【译文】 将一个石瓮埋入地下一尺深。先用热水烫过石瓮,再舀取酸浆,转着圈加进瓮里。不能一下倒进未曾烫过的新瓮中,以免损伤石瓮。接着用棹篦搅拌,使酸气冒出来,再加进米。米新就用“倒汤”,米陈就用“正汤”。“汤”字音为去声。倒汤就是将米直接浸入预先备好的酸浆中;正汤就是先把米倒进瓮里,再倒入酸浆浸泡。倒酸浆时要连续不断,边倒边用手不停地搅拌。汤米浆水太热米就会烂结成块,浆水温度低时浸泡得缓慢,米发涩,且只是浆发酸而米却淡而无味。所以,浆水宁可热也不要凉,温度低了浸的米不发酸,而且没有黏液产生。当然还要注意汤米的时节与米的新陈程度。春季用刚好不烫手的热浆,夏季用稍有温度的温浆,秋季用“鱼眼汤”,比不烫手的热浆稍热一些,冬季必须用滚烫的沸浆。如果冬季只用温浆,那么浆水力小,米不会松软发酸;如果夏季用热浆,那么浆力过大,使汤米的过程受到损害,米也不会松软发酸。汤米贵在浆水温度能适应不同的季节。 汤米时要绕着圈、连续不断地将浆水倒进瓮里,且马上让两个人用棹篦从底向上翻搅三五百下,直到米粒变滑且颜色光鲜才停手。如果米还不滑,就在一般用浆量之外再增加几斗来浸泡。所以不妨只是以米滑为标准。汤米时必须连底翻转搅动,不能停手。如果搅得不够,非但所浸的米不滑,更会出现上面一层米被浸破,而下面的米还没有融进浆水,就像烂粥一样的情况。直到米滑、浆水温热时,才能停止搅拌。然后用草席将瓮围盖起来,使之保温且不透气。夏季也要盖好,只是不必太厚。 如果是早晨汤米,晚上要再搅一遍;晚上汤米,第二天早晨要再搅动一次。每次搅动不少于一两百圈。第二天再加入热浆水搅动,称为“接汤”。“接汤”之后瓮里逐渐出现泡沫,就像所谓“鱼眼”、“虾眺”之类,大约三天后肯定会变酸了。一般情况下汤米后第二天就会生出像水上浮沤一样的浆水泡,第三天浆面上会生出浆衣,浆衣天冷时像饼一样厚,天暖时稍薄一些;第四天便可以品尝,如果已非常酸美且还产生了黏液,就先用笊篱撇去浆水表面的薄膜,再用手从底翻转搅动,使米粒相互分离,以免结块。蒸饭时若有结块的米,就很难蒸透。夏至时汤好的米只需隔一夜就能用,春季要隔两天,冬季要隔三夜。 总之,要等到浆水像牛口水一样黏,米心也已酸透,用手一搓就碎时,才可过滤出来,不必拘泥于具体浸泡时间的长短。只有夏季浆水及米发热后,经过四五天的时间,会逐渐变稀,酸味变淡,叫做“倒了”。原因可能在于夏季发热以后,因温度过高而发酵过度。更何况浆水有“死活”的区别,如果浆水表层有花色的菌衣,涌起的气泡颜色鲜亮发白,浆水发黏,米粒圆润酥松,嚼起来味酸,瓮里温暖,就说明是活浆;如果浆水表层没有花色气泡,浆水呈碧绿色,且颜色不鲜亮,米虽能嚼碎但没酸味,或者稍有些酸气,可瓮里很凉,就说明是死浆。浆死的原因可能在于汤米时没有随机变通。懂得这个道理的人,检查汤米效果时尝米而不尝浆水;不懂这个道理的人,就尝浆水而不尝米。大约米酸以后浆水的作用就差不多了,但若浆死就必须用勺子将原浆水全部撇除,放到锅里重新煎煮后再浸米,其效果比之前的浆水要差几分,这种做法称为“接浆”。汤米之后依照之前的做法盖好,当天晚上就能发酸。或者浆死后只撇除原浆水,把米滤出后,用新水冲洗一遍,以除掉附着的坏味。上甑蒸米时,另外煎煮优质的酸浆“泼饙”,制作酒母也可以,只是总不如“接浆”更好。但不论怎样,都要根据天气的冷暖来决定采用何种办法。 蒸醋麋〔1〕 欲蒸麋,隔日漉出浆衣,出米置淋瓮〔2〕,滴尽水脉。以手试之,入手散蔌蔌地便堪蒸。若湿时,即有结麋。先取合使泼麋浆以水解,依四时定分数。依前入葱、椒等同煎,用篦不住搅,令匀沸。若不搅,则有偏沸及煿灶釜处,多致铁腥。 浆香熟,别用盆瓮内放冷,下脚使用。一面添水烧灶,安甑、单〔3〕,勿令偏侧。若刷釜不净,置单偏仄〔4〕或破损,并气未上便装筛,漏下生米,及灶内汤太满,可八分满。则多致汤溢出冲单,气直上突,酒人谓之“甑达”,则麋有生熟不匀。急倾少生油入釜,其沸自止。 须候釜沸气上,将控干酸米逐旋以杓轻手续续趁气撒装,勿令压实。一石米约作三次装,一层气透,又上一层。每一次上米,用炊帚〔5〕掠拨周回上下生米在气出处,直候气匀、无生米、掠拨不动。更看气紧慢不匀处,用米杴子〔6〕拨开慢处,拥在紧处,谓之“拨溜”。若箅子周遭气小,须从外拨来向上,如鏊〔7〕背相似。时复用“气杖子”试之,劄处若实,即是气流;劄处若虚,必有生米,即用杴子翻起拨匀。候气圆,用木拍或席盖之。 更候大气上,以手拍之,如不黏手,权住火,即用杴子搅斡盘折。将煎下冷浆二斗,随棹洒拨〔8〕,每一石米汤用冷浆二斗,如要醇浓,即少用水饙,酒自然稠厚。便用棹篦拍击,令米心匀破成麋。缘浆米既已浸透,又更蒸熟,所以棹篦拍着,便见皮拆心破,里外皅烂成麋。再用木拍或席盖之,微留少火,泣定水脉。即以馀浆洗案,令洁净,出麋在案上,摊开令冷〔9〕,翻梢一两遍。 脚麋若炊得稀薄如粥,即造酒尤醇。搜拌入麹时,却缩水胜如旋入别水也,四时并同。洗案、刷瓮之类,并用熟浆,不得入生水。 【注释】 〔1〕蒸醋麋:蒸制用于酿造酒母的米饭,因所蒸经过浸泡的米味道发酸而称醋麋。麋,通“糜”,指煮烂的米。 〔2〕淋瓮:瓮底有小口,能将浸米表面的水分沥干。 〔3〕单:笼布一类的物品。 〔4〕偏仄:偏斜,倾斜。 〔5〕炊帚:类似于今天的刷帚。 〔6〕米杴(xiān)子:用于翻搅米饭的铲形工具。 〔7〕鏊(ào):煎、烙用的炊具,铸铁制成,圆形,短足,中间稍凸。 〔8〕随棹洒拨:可以避免因米粒浸泡时水分吸收不充分而导致的蒸后存在“白心”现象。按:此四字应是正文,不似注释文字。 〔9〕摊开令冷:这是一种摊饭冷却法,现在酿造黄酒仍在使用。 【译文】 打算蒸麋时,须在前一天就把浆衣滤掉,再把米从浆水中过滤出来,放入淋瓮里,控干米上的水分。用手试探,如米能轻易地散开就可以蒸了。若是太湿,蒸出的麋中会有结块。取适量先前滤出的浆水用水稀释,按照季节不同确定比例。依之前煎浆时的方法放进葱、椒等一起煎煮,用篦不停地搅拌,使之均匀沸腾。如果不搅的话,就会有沸腾不均匀及糊锅的地方,容易窜入铁腥味。 浆水煎熟散发香气以后,另外用盆瓮盛出放凉,以备制造脚饭时使用。一边加水烧锅,安放甑与笼布,要铺得正,不要偏斜。如果锅刷得不干净,笼布铺放位置偏斜或者破损,再加上蒸气还没冒出就装上筛箅,生米因而漏下去,以及锅里的水太满,应该大约八成满。都容易导致水溢出来冲到笼布上,蒸气直接涌上,酿酒人称为“甑达”,蒸出的醋麋就会生熟不均匀。这时要赶紧往锅里倒入少量生油,剧烈的沸腾自会停止。 必须等到锅里的水开、蒸气冒出时,将控干水的发酸的米用勺子,趁着蒸气轻轻地绕着圈、连续不断地撒在甑里,不要压得太实。一石米大约分成三次装,一层米的蒸气透上来,就再装一层米。每一次装米,都先用炊帚把周围上下的生米拂拨到蒸气冒出的地方,直到蒸气均匀、没有生米、拂拨不动。另外还需查看有无蒸气大小不均匀的地方,用“米杴子”拨开蒸气小的地方,拥聚在蒸气大的地方,这称为“拨溜”。如果箅子周围蒸气较小,必须从外向上拂拨,形状类似鏊子隆起的背部。时时再用“气杖子”去试探,如果插到的地方坚实,说明蒸气通畅;如果刺到的地方虚空,就说明一定有生米,要立刻用“米杴子”将生米翻起,拂拨均匀。等到蒸气均匀贯通了,用木拍或者草席将甑盖上。 再等到“大气”冒出,用手拍打米饭,如若不黏手,暂且停火,接着用杴子翻折搅拌。将二斗已经煎好、放凉的浆水泼洒中米饭上。边搅米边洒冷浆,每一石米洒入冷浆水二斗,如要酒醇厚浓稠,就用少许水“泼饙”,酒自然会稠厚。接着就用棹篦拍打米饭,使米心均匀地破碎成糊状。因为酸浆水既已将米浸透,又加上已蒸熟,所以用棹篦一拍,米就散裂破碎,内外都烂成糊状。再用木拍或者草席盖上甑,稍留些小火,用以熬干水分。随即用剩下的浆水刷洗案子,使其洁净,然后取出蒸好的醋麋放在案上,摊开使之冷却,从底翻搅一两遍。 脚饭如果蒸得像粥一样又稀又薄,造出酒来就特别醇厚。当加入酒麹搅拌时,少加水强过随意加入其他水,这在四个季节都是一样的。至于洗案、刷瓮之类的事,都要用煮过的熟浆水,不能用生水。 用麹 古法先浸麹〔1〕,发如鱼眼汤。净淘米,炊作饭,令极冷。以绢袋〔2〕滤去麹滓,取麹汁于瓮中,即投饭。近世不然,炊〔3〕饭,冷,同麹搜拌入瓮。麹有陈新,陈麹力紧,每斗米用十两,新麹十二两或十三两。腊脚酒〔4〕用麹宜重,大抵麹力胜则可存留,寒暑不能侵。米石百两,是为气平,十之上则苦,十之下则甘,要在随人所嗜而增损之。 凡用麹,日曝夜露。《齐民要术》:夜乃不收,令受霜露。须看风阴,恐雨润故也。若急用,则麹干亦可,不必露也。受霜露二十日许,弥令酒香。麹须极干,若润湿则酒恶矣。新麹未经百日,心未干者,须擘破炕焙,未得便捣,须放隔宿,若不隔宿,则造酒定有炕麹气。 大约每斗用麹八两,须用小麹一两,易发无失。善用小麹,虽煮酒亦色白,今之玉友麹用二桑叶者是也〔5〕。酒要辣,更于酘〔6〕饭中入麹,放冷下,此要诀也。张进〔7〕造供御法酒,使两色麹,每糯米一石,用杏仁罨麹六十两,香桂罨麹四十两。一法,酝酒罨麹、风麹各半,亦良法也。 四时麹粗细不同。春冬酝造日多,即捣作小块子,如骰子〔8〕或皂子〔9〕大,则发断有力而味醇酽。秋夏酝造日浅,则差细,欲其麹米早相见而就熟。要之,麹细则味甜美,麹粗则硬辣。若粗细不匀,则发得不齐,酒味不定。大抵寒时化迟不妨,宜用粗麹,暖时麹欲得疾发,宜用细末。 虽然,酒人亦不执。或醅紧恐酒味太辣,则添入米一二斗;若发太慢,恐酒甜,即添麹三四斤,定酒味全此时,亦无固必也。供御祠祭用麹并在酴米内尽用之,酘饭更不入麹。一法,将一半麹于酘饭内分,使气味芳烈,却须并为细末也。唯羔儿酒〔10〕尽于脚饭〔11〕内着麹,不可不知也。 【注释】 〔1〕古法先浸麹:《齐民要术》中的各种酒麹均要先经过浸渍,这种方法使得麹渣中的有益霉菌被抛弃,是不科学的,到宋朝已经不用了。 〔2〕绢袋:生绢缝制的袋子,平滑而疏,易于清洗,榨酒时用来过滤酒糟。《齐民要术》中记述的绢袋也用于过滤麹渣。 〔3〕炊:底本作“吹”,据《四库》本改。 〔4〕腊脚酒:腊月酿造的酒,又称“腊酒”、“腊酝”,也有地方专指腊八节酿造的酒。陆游《梅仙坞小饮》:“雨前芳嫩初浮碗,腊脚清醇旋拆泥。”明高濂《遵生八笺》卷十二有“腊酒”酿法:“用糯米两石,水与酵二百斤,足秤白麹四十斤,足秤酸饭二斗或用米二斗起酵,其味醲而辣,正腊中造煮时,大眼篮二个,轮置酒瓶在汤内,与汤齐滚,取出。” 〔5〕桑叶中富含蛋白质,酿造后加入大量桑叶,其中的蛋白质遇高温后会产生絮状沉淀,使酒色发白。 〔6〕酘(dòu):投放。 〔7〕张进:不详。 〔8〕骰(tóu)子:也称“色子”,是用骨、木等制成的正立方体博具。 〔9〕皂子:豆科植物皂荚Gleditsia sinensis Lam.的种子。干燥后呈长椭圆形,一端略尖,长11—13毫米,宽7—8毫米,厚约7毫米。 〔10〕羔儿酒:即“羊羔酒”。明高濂《遵生八笺》卷十二《羊羔酒》:“糯米一石,如常法浸浆,肥羊肉七斤,麹十四两,杏仁一斤,煮去苦水,又同羊肉多汤煮烂,留汁七斗,拌前米饭,加木香一两同醖。不得犯水,十日可吃,味极甘滑。”明李时珍《本草纲目》卷二十五:“羊羔酒:大补元气,健脾胃,益腰肾。宣和化成殿真方:用米一石,如常浸浆,嫩肥羊肉七斤,麹十四两,杏仁一斤,同煮烂,连汁拌末,入木香一两同酿,勿犯水,十日熟,极甘滑。一法:羊肉五斤,蒸烂,酒浸一宿,入消梨七个,同捣取汁和麹米,酿酒饮之。” 〔11〕脚饭:初酿下瓮作为发酵底料的米饭,也作为再投饭的酒母。 【译文】 古代的方法是先浸泡酒麹,使其发酵,出现如鱼眼一样的小气泡。再将淘洗干净的米蒸成酒饭,并完全冷却。用绢袋过滤掉麹渣,将留下的麹汁倒进瓮里,随即投入酒饭。近代则不是这样,蒸饭冷却之后,同酒麹一起拌和,再装进瓮里。酒麹有陈与新的区别,陈麹麹力大,每斗米只需用十两,新麹则每斗米要用十二两或十三两。“腊脚酒”用麹宜多,大概麹力强才可以长时间保存,冬季的寒冷与夏季的炎热都不能使其变质。一石米用一百两麹,是酒味适宜的比例,每斗用麹十两以上,酒会发苦,十两以下会发甜,关键在于根据个人的喜好而增减。 但凡准备使用的麹,都要白天晒夜里晾。《齐民要术》中说:酒麹夜里不收起来,使其接受霜露的浸润。但要留意风大及阴沉的天气,这是担心被雨淋的缘故。如果是急着用麹,那么只要酒麹干了也可以,不必再受霜露浸润。但经霜露浸润二十天左右的酒麹,能使酒味更加香醇。麹还必须非常干,若是潮湿,酿出的酒味道很差。新造出的酒麹存放不满百日,其内部尚未全干的,要破开后用火焙烤,但烤完不能马上捣碎,还需隔夜后才能使用,如果不这样,造出的酒一定会有酒麹经过火烤的味道。 大约每斗米用八两酒麹,再用一两小麹,才能保证发酵而不会有闪失。善于使用小麹,即使是经过煎煮,酒色也会发白,现在的玉友麹中加入两份桑叶也是这个原因。如果想要酒更辣些,就要在再投的饭内加些酒麹,等饭放冷后投入,这是其要诀。张进酿造供御用的法酒时,用两种麹,即每一石糯米用六十两杏仁罨麹和四十两香桂罨麹。另一种方法是,酿酒时使用罨麹、风麹各一半,也是种好办法。 季节不同,用麹的粗细也有差别。春冬两季酿造所需时间长,把酒麹捣成像骰子或皂子一样的大小的小块,就会因发酵有力而使酿出的酒味道醇厚。秋夏两季酿造所需的时间短,把酒麹捣磨得稍微细些,这是为了让酒麹和米能够尽快接触而发酵、成熟。总之,麹粒细酿出的酒味甜美,麹粒粗酿出的酒味硬辣。如果粗细不均匀,发酵的程度就会不一致,难以控制酒味。大概寒冷时发得稍慢也没关系,适宜用粗麹粒,温暖时需要让酒麹迅速发酵,适宜用研细的麹末。 即使是这样,酿酒的人也会加以变通。有时因担心酒醪发酵过快而使酒味太辣,就再加入一两斗米;如果因担心发酵太慢而使酒味过甜,就再加入三四斤酒麹,确定酒味全在此时,但也不可太拘泥。供给御用和祠祭所用的酒麹都要在“酴米”时全部用完,而在投饭时就不再放入酒麹了。另一种方法是将一半的酒麹在投饭时投入,以使酒醪气味芳香浓烈,但要将酒麹研磨成细末才行。只有酿造“羔儿酒”时,酒麹要全部投进脚饭内,这是不能不知道的常识。 合酵〔1〕 北人造酒不用酵。然冬月天寒,酒难得发,多攧了。所以要取醅面正发醅为酵最妙。其法用酒瓮正发醅,撇取面上浮米糁〔2〕,控干,用麹末拌,令湿匀,透风阴干,谓之干酵。 凡造酒时,于浆米中先取一升已来,用本浆〔3〕煮成粥,放冷,冬月微温。用干酵一合,麹末一斤,搅拌令匀,放暖处,候次日搜饭时,入酿饭瓮中同拌。大约申时〔4〕欲搜饭,须早辰先发下酵,直候酵来多时,发过方可用。盖酵才来未有力也。酵肥为来,酵塌可用。又况用酵四时不同,须是体衬天气,天寒用汤发,天热用水发,不在用酵多少也。不然,只取正发酒醅二三杓拌和,尤捷。酒人谓之“传醅”,免用酵也。 【注释】 〔1〕合酵:制干醅为麹酵并准备制醪,实际是一种菌种扩大培养的方法。 〔2〕米糁:米粒。 〔3〕本浆:自身浸米的浆水。 〔4〕申时:十五时至十七时。 【译文】 北方人造酒不使用酵。然而冬季天气寒冷,酒饭难以发酵,大多积滞。所以要取用醅面正在发酵的醅做酵母,这是最好不过的了。其做法是用酒瓮中正在发酵的酒醪,撇出表面漂浮着的米粒,控干之后,用细麹末拌和,使之均匀地湿透,再放在通风的地方阴干,称为“干酵”。 但凡造酒的时候,从浸泡的米中先取出一升多,然后用本来浸米的浆水煮成粥状,待其冷却,冬季时可稍微温些。另加入一合干酵与一斤麹末,一起搅拌均匀,放置在暖和的地方,等到第二天搅拌酒饭时,放进酿饭瓮里同酒饭一起拌和。大致是如果打算申时搅拌酒饭,需要在早晨就预先起酵,直等到酵发得程度高,发过之后才可以使用。这大概是刚发酵时酵力不足的缘故。酵发得肥的时候说明发酵已经产生作用了,酵发过后变塌时最适合使用。又何况四季用酵的方法不同,还需要体察天气变化,天冷时用热水起酵,天热时常用温水起酵,不在于所用酵母的数量多少。如果不这样做的话,只撇取两三勺正在发酵的酒醅与酒饭拌和,发酵会尤其迅速。 酿酒的人称这种方法为“传醅”,无须另用酵母。 酴米〔1〕酴米,酒母也,今人谓之脚饭。 蒸米成麋,策在案上,频频翻,不可令上干而下湿。大要在体衬天气,温凉时放微冷,热时令极冷,寒时如人体。金波法:一石麋用麦糵四两,炒令冷。麦糵咬尽米粒,酒乃醇醲。糁在麋上,然后入麹、酵,一处众手揉之,务令麹与麋匀。若麋稠硬,即旋入少冷浆同揉,亦在随时相度。大率搜麋只要拌得麹与麋匀足矣,亦不须搜如糕麋。京酝〔2〕搜得不见麹,饭所以太甜。麹不须极细,麹细则甜美,麹粗则硬辣。粗细不等,则发得不齐,酒味不定。大抵寒时化迟不妨,宜用粗麹,可投子〔3〕大。暖时宜用细末,欲得疾发。大约每一斗米使大麹八两,小麹一两,易发无失。并于脚饭内下之,不得旋入生麹。虽三酘酒,亦尽于脚饭中下,计算斤两。搜拌麹麋匀,即般入瓮〔4〕。 瓮底先糁麹末,更留四五两麹盖面。将麋逐段排垛,用手紧按瓮边,四畔拍令实〔5〕。中心剜作坑子,入刷案上麹水三升或五升已来,微温,入在坑中,并泼在醅面上,以为信水。大凡酝造,须是五更初下手,不令见日。此过度法也。下时东方未明要了,若太阳出,即酒多不中。一伏时〔6〕歇,开瓮,如渗信水不尽,便添荐席围裹之。如泣尽信水,发得匀,即用杷子搅动〔7〕,依前盖之,频频揩汗。三日后用手捺破头尾,紧,即连底掩搅令匀。若更紧,即便摘开分减入别瓮〔8〕,贵不发过。一面炊甜米便酘,不可隔宿,恐发过无力,酒人谓之“摘脚”。 脚紧多由麋热,大约两三日后必动。如信水渗尽,醅面当心夯起有裂纹,多者十馀条,少者五七条,即是发紧,须便分减。大抵冬月醅脚厚不妨,夏月醅脚要薄。如信水未干,醅面不裂,即是发慢,须更添席围裹。候一二日,如尚未发,每醅一石,用杓取出二斗以来,入热蒸麋一斗在内,却倾取出者醅在上面盖之,以手按平。候一二日发动,据后来所入热麋计合用麹,入瓮一处拌匀,更候发紧掩捺,谓之“接醅”。若下脚后依前发慢,即用热汤汤臂膊,入瓮搅掩,令冷热匀停。须频蘸臂膊,贵要接助热气。或以一二升小瓶伫热汤,密封口,置在瓮底,候发则急去之,谓之“追魂〔9〕”。或倒出在案上,与热甜麋拌,再入瓮厚盖合,且候隔两夜,方始搅拨。依前紧盖合,一依投抹次第,体当渐成醅,谓之“搭引”。或只入正发醅脚一斗许在瓮当心,却拨慢醅盖合,次日发起搅拨,亦谓之“搭引”。 造酒要脚正,大忌发慢,所以多方救助。冬月置瓮在温暖处,用荐席围裹之,入麦、黍穰之类,凉时去之。夏月置瓮在深屋底不透日气处。天气极热,日间不得掀开。用砖鼎足阁起,恐地气,此为大法。 【注释】 〔1〕酴(tú)米:制造酒母,宋人也将酒母称为脚饭。《说文》:“酴,酒母也。” 〔2〕京酝:京城酿造的酒。北宋都城东京,即今开封。 〔3〕投子:同“骰子”。 〔4〕般入瓮:现在这个程序称为“落缸”。般,同“搬”。 〔5〕拍令实:这与现在落缸时搭窝的操作一致,但现在不拍实,只用竹帚将物料表面轻轻压实,保证不下塌就行。拍实不利于糖化菌的生长繁殖及热量的释放。本书《曝酒法》又讲“不须令太实”,已懂得搭窝的科学方法,此处要求“拍令实”,不知为何。 〔6〕一伏时:一昼夜。 〔7〕现在这个程序称为“开耙”,这是酿制黄酒中最难掌握的关键工序,一般由经验丰富的技工操作。 〔8〕当发酵猛烈时将发酵醪分到其他瓮中,可以降低品温,防止因品温上升过快而导致酸败。现在称为“分缸”。 〔9〕追魂:借助于热水瓶的热量提高落缸后的品温,以促进发酵。这种方法现在也经常使用。 【译文】 米蒸成软烂的酒饭之后,摊铺在案子上,频繁地翻动,不能使米上面干而下面湿。关键在于体察天气冷暖,天气温凉时使之稍微凉,天气热时使之非常凉,天气冷时使之和人的体温差不多。金波法:一石酒饭用四两麦麹,麦麹要炒过之后放凉。麦麹与米粒结合得紧密,酿出的酒才会醇厚醲香。将麦麹撒在酒饭上,然后加入酒麹和酵,放在一起让众人用手揉拌,务必拌和均匀。如果酒饭黏稠干硬,就马上加进少许凉的酸浆一起揉拌,其关键也在于随时根据软硬稀稠程度作出调整。大致搅拌酒饭时只要将酒麹与酒饭拌和均匀就足够了,并不需要搅拌、拍打得如同糕状。京城酿酒时搅拌得分不出酒麹和酒饭,所以酿出的酒味太甜。酒麹不需要研磨得非常细,麹末细酿出的酒味就会甜美,麹粒粗酿出的酒味就硬辣。如果麹粒粗细不等,发酵就会不一致,酒味难以确定。大概天冷时酒麹发酵得慢也不妨事,适宜用粗的麹粒,大约像骰子一样大。天暖时适宜用磨细的麹末,是需要使酒饭迅速发酵。大约每一斗米中使用八两大麹,一两小麹,就很容易发酵而不会出现闪失。两种麹要一起投到脚饭中,不能马上再加进生麹。即使是多次投饭的酒,也要将酒麹全部投进脚饭中,同时还要计算斤两。酒麹与酒饭拌和均匀之后,就放进瓮里。 瓮底先撒一层麹末,再预留四五两麹末撒盖在酒饭表面。将酒饭逐段排列垛放,然后用手紧按住瓮边,将周边的酒饭拍打结实。中间挖出一个坑来,取冲洗案上酒麹的浆水三升或五升多,待其稍稍温热时倒入坑中,并泼洒在醅面上,把它当做信水。但凡酿酒,必须是在刚五更时就着手,不能让酒见到阳光。这是一种过于严格的做法。投放酒饭的工序在东方还没发亮时就要做完,如果太阳出来了还没做完,造出的酒大多品质不佳。一昼夜后,先打开瓮,如果发现信水还没有渗完,就用草席将瓮围裹起来以保温。如果信水已经渗完,发酵得比较均匀,就用木耙搅动酒饭,之后再像以前一样盖好瓮,并不时地擦去瓮边出现的水珠。三天以后,用手试着按破醅面,如果感觉发得猛,就连底搅拌以使其均匀。如果还是很猛,随即摘分出一部分到别的瓮里,因为酴米贵在发酵不过度。同时另蒸甜酒饭后随即投饭,不可隔夜,因担心发过之后酵力变小,酿酒人称之为“摘脚”。 脚饭发酵得迅猛多由于温度高所致,大概两三天后酵母就会起作用。如果信水已经渗完,醅面中间鼓起并有裂纹,多的十来条,少的五、七条,就表明脚饭发得太猛了,必须抓紧分瓮以降低品温。大概冬季醅脚多些没有关系,夏季醅脚一定要少。如果信水没有渗完,醅面没有裂开,就属于发酵太慢,必须添加草席围裹酒瓮以促进发酵。等一两天以后,如果还是没有发酵,就用木勺从每一石醅中取出两斗多,往瓮里加入一斗蒸透的热酒饭后,再把取出的醅倾倒进瓮里,覆盖在热饭上,并用手按平。等一两天以后发酵开始,再根据后来加入的热酒饭来计算所需酒麹的量,加进瓮里一起搅拌均匀,然后等待发紧时按压醅面,这种方法称为“接醅”。如果投进脚饭后仍然发酵缓慢,就用热水浸热胳膊后,伸进瓮里搅拌,使脚饭冷热均匀。搅拌过程中胳膊要经常蘸热水,贵在持续借助于热气的效力。或者往容量为一两升的小瓶子里灌上热水,将瓶口密封后,放在瓮的底部,等到酒饭开始发酵,就赶紧拿掉,这种方法称为“追魂”。或者把瓮内的酒饭倒在案上,与蒸好的热酒饭拌和后,再放进瓮里并厚厚地覆盖上,间隔两夜之后,才开始搅拌。之后依照原来的方法盖紧瓮口,依照先后次序投饭,抹平,直到感觉瓮内逐渐形成酒醅,这种方法称为“搭引”。或者只往瓮中间加入一斗正发酵的脚饭,再拨动发得慢的醅盖在上面,第二天开始发酵后进行搅拌,也称为“搭引”。 造酒时脚饭发酵要适当,最忌讳发酵太慢,所以要千方百计地补救以帮助发酵。冬季把瓮放置在温暖的地方,用草席围裹起来,并加上麦秸、黍秆之类来保温,发酵过后醅变凉时去掉。夏季把瓮放置在不透热气的阴凉房屋深处。天气非常热时,白天不能掀开瓮盖。要用砖垫在底部把瓮架起,以避免地气侵入,这是最基本的规则。 蒸甜麋〔1〕 凡蒸酘麋,先用新汲水浸破米心,净淘,令水脉微透,庶蒸时易软。脚米走水淘,恐水透浆不入,难得酸。投饭不汤,故欲浸透也。然后控干,候甑气上,撒米。装甜米比醋麋松利,易炊。候装彻气上,用木篦、杴、箒掠拨甑周回生米在气出紧处。掠拨平整,候气匀溜,用篦翻搅。再溜气匀,用汤泼之,谓之“小泼”。再候气匀,用篦翻搅。候米匀熟,又用汤泼,谓之“大泼〔2〕”。复用木篦搅斡,随篦泼汤。候匀软稀稠得所,取出盆内,以汤微洒,以一器盖之。候渗尽,出在案上,翻梢三两遍,放令极冷。四时并同。其拨溜盘棹,并同蒸脚麋法〔3〕,唯是不犯浆,只用葱、椒,油、面比前减半,同煎白汤泼之,每斗不过泼二升。拍击米心,匀破成麋,亦如上法。 【注释】 〔1〕甜麋:用于再次投料的米饭,下文也称“酘麋”。 〔2〕大泼:蒸饭时浇温水一斗,此操作要取决于浸米后米粒是否能充分吸收水分。糯米吸水性强,吸水率高,如果浸米适当,蒸时一般不用再浇水。这里所说的“小泼”“大泼”,更适用于蒸制粳米。 〔3〕并同蒸脚麋法:《蒸醋麋》:“即用杴子搅斡盘折。” 【译文】 凡蒸再投的酒饭时,先用新打的井水浸透米心,淘净,使水能够浸透米,以便蒸米时容易变软。做脚饭的米只过水淘洗,是担心水透进后使酸浆不能透入,难以变酸。再投的饭不用热浆水浸泡,所以米需要浸透。然后控干,等甑中的蒸气上来后,撒装上米。蒸甜麋时装米要比蒸醋麋时松软,才更易蒸透。等装填好米、蒸气上来后,用木篦、米杴、炊帚之类工具把甑周围的生米拨到蒸气冒得猛的地方。掠拨平整米后,等蒸气顺畅均匀时,用木篦翻动搅拌。等到蒸气再次均匀时,用热水泼洒酒饭,名为“小泼”。再等到蒸气均匀时,用木篦翻搅。待米均匀地熟透以后,再一次用热水泼洒酒饭,称为“大泼”。之后还需用木篦搅拌,且随搅随洒热水。等到酒饭软烂均匀、稀稠适宜时,从甑里取出放到盆中,再洒上少量热水,用一个器皿盖上。等到水渗完,取出放在案上,翻搅两三遍,摊放到凉透。四季都一样。其搅拌翻折的方法,与蒸脚麋的方法相同,只是不用冷浆水,而用葱、椒,其油、面的用量也比之前减半,一同煎煮出白汤后泼洒在饭上,每斗米只泼二升。拍打米心,使其完全破碎软烂,方法也与前面的蒸醋麋法相同。 投〔1〕 投醹最要厮应,不可过,不可不及。脚热发紧,不分摘开,发过无力方投,非特酒味薄,不醇美,兼麹末少,咬甜麋不住,头脚〔2〕不厮应,多致味酸。若脚嫩〔3〕力小,酘早,甜麋冷不能发脱〔4〕,折断多致涎慢,酒人谓之“攧了”。须是发紧,迎甜便酘〔5〕。寒时四六酘,温凉时中停酘,热时三七酘〔6〕。酝法总论:天暖时,二分为脚一分投;天寒时,中停投;如极寒时,一分为脚二分投;大热或更不投。一法,只看醅脚紧慢加减投,亦治法也。若醅脚发得恰好,即用甜饭依数投之。若用黄米〔7〕造酒,只以醋麋一半投之,谓之脚搭脚,如此酝造,暖时尤稳。若发得太紧,恐酒味太辣,即添入米一二斗;若发得太慢,恐酒太甜,即添入麹三四斤,定酒味全在此时也。 四时并须放冷。《齐民要术》所以专取桑落时造者〔8〕,黍必令极冷故也。酘饭极冷,即酒味方辣,所谓偷甜也。投饭,寒时烂揉;温凉时不须令烂;热时只可拌和停匀,恐伤人气。北人秋冬投饭,只取脚醅一半于案上,共酘饭一处搜拌令匀,入瓮却以旧醅盖之。缘有一半旧醅在瓮。夏月脚醅须尽取出案上搜拌,务要出却脚麋中酸气。一法,脚紧案上搜〔9〕,脚慢瓮中搜,亦佳。 寒时用荐盖,温热时用席。若天气大热,发紧,只用布罩之,逐日用手连底掩拌,务要瓮边冷醅来中心。寒时以汤洗手臂助暖气,热时只用木杷搅之。不拘四时,频用托布〔10〕抹汗。五日已后,更不须搅掩也。如米粒消化而沸未止,麹力大,更酘为佳。《齐民要术》:“初下用米一石,次酘五斗,又四斗,又三斗,以渐待米消即酘,无令势不相及。味足沸定为熟,气味虽正,沸未息者,麹势未尽,宜更酘之,不酘则酒味苦薄矣。”“第四、第五、六酘用米多少,皆候麹势强弱加减之,亦无定法。”“惟须米粒消化,乃酘之。”要在善候麹势,麹势未穷,米粒已消,多酘为良。世人云米过酒甜,此乃不解体候耳。酒冷沸止,米有不消化者,便是麹力尽也。 若沸止醅塌,即便封泥起,不令透气〔11〕。夏月十馀日,冬深四十日,春秋二十三四日可上槽〔12〕。大抵要体当天气冷暖与南北气候,即知酒熟有早晚,亦不可拘定日数。酒人看醅生熟,以手试之,若拨动有声,即是未熟;若醅面干如蜂窠眼子,拨扑有酒涌起,即是熟也。供御、祠祭,十月造,酘后二十日熟;十一月造,酘后一月熟;十二月造,酘后五十日熟。 【注释】 〔1〕投醹(rú):用多次投饭来酿造醇厚的酒。现在称这种方法为“喂饭法”。醹,醇厚的酒。《说文·酉部》:“醹,厚酒也。” 〔2〕头脚:头,指再投的饭。脚,指酒母,宋人称作脚饭。 〔3〕脚嫩:指脚饭未完全发酵。 〔4〕投饭过早时先投的饭未能完全酒化,再投的饭因糖分积累过高而导致酒化能力被抑制。 〔5〕迎甜便酘:一旦出现甜液,就可投饭。 〔6〕根据气温的高低决定脚饭及再投饭的比例。 〔7〕黄米:即黄色黍米,是由黍子Panicum miliaceum L去皮后加工成的。其淀粉及蛋白质等主要成分的含量均高于糯米,蒸煮时容易糊化,酿出的黄酒有独特的风味。我国北方黄酒的代表即墨老酒就是以黄米为原料酿造的。 〔8〕《齐民要术·造神麹并酒》“造神麹黍米酒方”:“桑欲落时作,可得周年停。”这个时节酿造黄酒,容易掌握、调节合适的品温,其成品酒的保存期也比较长。 〔9〕从瓮里取出摊开搅拌,可以迅速降低品温,但容易招致杂菌的侵入。 〔10〕托布:类似于今天的抹布。 〔11〕多次投饭后,瓮内品温已与室温差不多,为避免酒精挥发、酵母衰老、杂菌侵入等,就要密封瓮口,进入后发酵阶段。 〔12〕上槽:放进木榨床压榨过滤。 【译文】 投醹的时机必须把握好,不能过头,也不能不到。当脚饭温度升高、发酵迅猛时,如果不及时分出一部分到别的瓮里,等到发酵势头过去、酵力微弱时再投饭,非但酒味淡薄,不够醇厚,更兼以麹末量少,不能与甜麋紧密结合,以致再投的饭与脚饭不适应,大多造成酒味酸。如果“脚嫩”酵力小,这时投饭则太早,会因甜麋温度过低而不能发酵,导致黏液产生较慢,酿酒人称这种现象为“攧了”。应该在发酵正迅猛、稍有甜味时就投饭。寒冷时按四六的比例投饭,温凉适宜时按对半的比例投饭,炎热时按三七的比例投饭。“酝法总论”称:天气温暖时,有二分脚饭的话只投一分饭;天气寒冷时,按对半的比例投;如果特别寒冷,有一分脚饭的话要投两分饭;特别炎热时抑或不再投饭。另一种方法是根据脚饭的发酵快慢来增减投饭的量,这也是一种处理方法。如果脚饭发得恰到好处,就把甜酒饭按不同的量投入。如果用黄米造酒,只需按醋麋一半的量投饭,这称为“脚搭脚”,像这样的酿造方法,天暖时尤其稳妥。如果发酵得太快,担心酒味太辣,就添加进一两斗米饭;如果发酵得太慢,担心酒味太甜,就添加进三四斤的酒麹,酒味的确定全在这个时候。 无论什么季节,再投的饭都需要放凉。《齐民要术》中之所以要专门在桑叶落时造酒,就在于蒸好的黍要摊得非常凉才行。投入的饭非常凉,酿出的酒味才会比较辣,这就是所谓的“取甜”。要投的饭,寒冷时要揉烂,温凉适宜时不需要烂,炎热时只需拌和均匀,以免沾染过多人的气息而导致酸败。北方人秋冬时投饭,只取出一半脚醅放在案上,与要投的饭一起拌和均匀,放入瓮之后,还要用原有的旧醅覆盖。因为有一半的旧醅还在瓮里。夏季要把脚醅全部取出放到案上搅拌,务必要去掉脚饭中的酸气。另一种方法是:脚饭发酵得快时在案上搅拌,发得慢时在瓮里搅拌,也是好办法。 寒冷时用荐覆盖瓮,温热时用草席覆盖瓮。如果天气非常热,发酵很猛,只用布把瓮罩上。每天用手连底搅拌,务必要把瓮周边温度低的凉醅翻搅到中间来。寒冷时用热水浸洗手和胳膊以帮助增加温度,炎热时只可用木耙搅拌。不论什么季节,都要经常地用抹布擦去瓮边出现的水珠。五天以后,就不需要再搅拌了。如果米粒已经消化,但还未停止冒泡,说明麹力还比较大,再投一次饭比较好。《齐民要术》中说:“第一次投饭要用一石米,第二次投五斗,再次投四斗,再次投三斗,依次减少。要在米饭已逐渐消化了时就接着投饭,不要让麹势接续不上。酒味够浓,发酵冒泡停止,就表明酒熟了。即使酒味已醇正,但冒泡还未停止时,表明麹势还没有发挥尽,应该再投些饭,如果不再投饭,酒味就会稍嫌苦薄。”“第四次、第五、第六次投饭时,用米饭的量的多少,都凭察候麹力的强弱程度来增减,也没有一定的规定。”“必须等米粒已消化了再投饭。”关键在于善于察候麹力,麹力未尽而米粒已经消化时,投的次数多为好。世人都说,米消化过了导致酒味太甜,这是不了解体察与看候的要领。当品温降低、冒泡停止,米也有了不消化的情况,就说明麹力已经完尽了。 如果停止冒泡且醅面塌陷,就用泥封上瓮口,使之不透气。夏季放十多天,深冬放四十天,春秋两季放二十三四天就可上槽榨酒了。一般只要体察天气的冷暖与南北方气候的差异,就会懂得酒熟有早晚的区别,不可以拘泥于特定的天数。酿酒的人看醅的生熟,用手来试探,如果拨动时有声音,就说明还未成熟;如果醅面很干,有蜂巢状的孔眼,拨动时有酒涌出来,就说明成熟了。供御用、祠祭用的酒,十月时酿造,投饭后二十天成熟;十一月酿造,投饭后一个月成熟;十二月酿造,投饭后五十天成熟。 酒器 东南多瓷瓮,洗刷净,便可用。西北无之,多用瓦瓮〔1〕。若新瓮,用炭火五七斤,罩瓮其上,候通热,以油蜡遍涂之〔2〕。若旧瓮,冬初用时,须熏过。其法用半头砖铛脚〔3〕安放,合瓮砖上,用干黍穰文武火〔4〕熏。于甑釜上蒸,以瓮边黑汁出为度。然后水洗三五遍,候干用之。更用漆之尤佳。 【注释】 〔1〕瓦瓮:陶瓮。 〔2〕涂塞瓦瓮间的孔隙,以防止因渗漏而使瓮内的酒酸败。 〔3〕铛(chēng)脚:像铛的脚一样。铛,釜一类的炊具,有三足。 〔4〕文武火:文火,微火,小火。武火,大火,猛火。 【译文】 东南地区多有瓷瓮,洗刷干净后就能用。西北地区没有瓷瓮,大多用瓦瓮。如果是新瓮,需点燃五到七斤炭火,把瓮罩在上面,等到通体变热,用油蜡涂满瓮身。如果是旧瓮,初冬用的时候,必须经过熏烤。其方法是将三个半块砖头像“铛”脚一样摆放,把瓮放在砖上,再点燃干黍秆用文火、武火先后熏烤。在甑锅上蒸时,以瓮边渗出黑色的汁液为标准。然后用水刷洗三五遍,等干了以后使用。另外用漆涂过的更好。 上槽〔1〕 造酒,寒时须是过熟,即酒清〔2〕数多,浑头白酵〔3〕少。温凉时并热时,须是合熟便压,恐酒醅过熟,又槽〔4〕内易热,多致酸变。大约造酒自下脚至熟,寒时二十四五日,温凉时半月,热时七八日,便可上槽。仍须匀装停铺,手安压板〔5〕,正下砧簟。所贵压得匀干,并无箭失。转酒入瓮,须垂手倾下,免见濯损酒味。寒时用草荐麦围盖,温凉时去了,以单布盖之。候三五日,澄折〔6〕清酒入瓶。 【注释】 〔1〕上槽:即将成熟的酒醪放入榨酒器械木榨床内进行压榨,分离酒液与酒糟。 〔2〕酒清:黄酒醪上层清澈、透明的酒液。 〔3〕浑头白酵:白色的浑浊沉淀物。 〔4〕槽:底本作“糟”,据《知不足斋丛书》本改。 〔5〕安:通“按”。压板:传统木榨床利用杠杆原理进行压榨,手按压板就能不费太多力气而将酒液压榨出来。 〔6〕澄折:在多个容器中反复倾倒、沉淀,以使酒液澄清的效果更好。 【译文】 天气寒冷时造酒必须是相当成熟才能压榨,即酒液的量多,浑浊的白色沉淀少。气候温凉时与炎热时,必须是刚刚成熟就进行压榨,这是担心酒醅过于成熟,兼以酒槽内温度比较高,容易导致酸败变质。大约造酒从制脚饭到成熟,寒冷时需要二十四五天,温凉时需要半个月,炎热时只需七八天,之后就可以上槽压榨。仍然需要装匀铺平,用手按压压板,力量直接作用于垫板上。榨酒贵在压得均匀干净,且不会流失。将酒装到酒瓮中时,必须垂下手倾倒,以免过于迸溅而有损酒味。寒冷时用草席、麦秸之类把瓮围裹、覆盖起来,温凉时去掉,用单层布覆盖。等待三五天之后,即可将澄清的酒液装入瓶中。 收酒 上榨以器就滴,恐滴远损酒,或以小杖子〔1〕引下亦可。压下酒须先汤洗瓶器令净,控干。二三日一次,折澄去尽脚。才有白丝即浑,直候澄折得清为度,即酒味倍佳。便用蜡纸〔2〕封闭,务在满装。瓶不在大,以物阁起,恐地气发动酒脚,失酒味。仍不许频频移动。大抵酒澄得清,更满装,虽不煮,夏月亦可存留。内酒库水酒,夏月不煮,只是过熟,上榨澄清收。 【注释】 〔1〕小杖子:引导酒滴的小棍。 〔2〕蜡纸:表面涂蜡的纸,可以防潮、防水。 【译文】 上榨时把装酒器皿靠近滴下的酒滴,原因是怕酒滴的距离远有损酒味,或者用小杖子引导酒滴滴下也可以。压榨酒之前必须先用热水洗干净装酒器皿,并控干。然后两三天折澄一次,直到折尽酒糟。稍有白色絮状沉淀物,酒就会发浑,因此,必须以澄折得清亮为标准,酒味才会更好。随后用蜡纸封闭瓶口,酒必须要装满。瓶不一定非得要大,但下面要垫搁东西,以免地气上升侵蚀酒脚,使酒失味变质。装好的酒不能频繁地移动。大概酒澄得清,装得满,即使不煎煮,夏季也能保存一段时间。皇宫大内酒库酿造的水酒,夏天也不煎煮,只等酒醪发得相当成熟,才上榨压榨,澄清后收藏起来。 煮酒〔1〕 凡煮酒,每斗入蜡〔2〕二钱、竹叶五片,官局〔3〕天南星丸〔4〕半粒,化入酒中,如法封系,置在甑中。第二次煮酒不用前来汤,别须用冷水下。然后发火,候甑簟上酒香透,酒溢出倒流,便揭起甑盖。取一瓶开看,酒衮〔5〕即熟矣。便住火,良久方取下,置于石灰中,不得频移动。白酒〔6〕须泼〔7〕得清,然后煮,煮时瓶用桑叶冥〔8〕之。金波兼使白酒麹,才榨下槽,略澄折二三日便蒸,虽煮酒亦白色。 【注释】 〔1〕煮酒:又称煎酒,是利用高温煎煮的方法灭菌、破坏残存的酶,以保证黄酒的生物稳定性,也能促进蛋白质的凝结,使黄酒色泽清亮;促进黄酒的老熟,提高酒的品质。 〔2〕蜡:即蜜蜡,用蜜蜂科昆虫中华蜜蜂Apis cerana Fabricius分泌的蜡质加工而成,有黄蜡和白蜡两种。 〔3〕官局:宋朝将药物纳入国家专卖,并由政府建立药局,负责制造和出售中成药。 〔4〕天南星丸:用天南星Arisaema consanguineum Schott的块茎为基原炮制出的成品药。 〔5〕衮:通“滚”。 〔6〕白酒:可能是一种颜色清亮发白的酿造酒,具体不详。现在所称的“白酒”是蒸馏酒,也称“烧酒”,一般认为始于元代。 〔7〕泼:当是“澄”字之讹。 〔8〕冥:通“幎”。覆盖。 【译文】 但凡煮酒,每斗酒放进二钱蜡、五片竹叶,再取半粒官局生产的天南星丸化进酒里,如常法将酒瓶封闭扎系起来,放在甑中。第二次煮酒不用前一次的热水,必须另用凉水上甑。然后开始烧火,等到甑箅上透出酒的香味,酒液也溢出倒流,就掀开甑的盖子。取一瓶打开来看,酒液翻滚沸腾就说明煮熟了。随即停火,过较长时间之后才取出来放到石灰里,不能频繁移动。“白酒”应该澄折得清亮,然后煎煮,煮时用桑叶盖住酒瓶。兼用金波麹与白酒麹酿的酒,上槽压榨后取下,稍微澄折两三天后就蒸煮,即使经过蒸煮,酒色还是白的。 火迫酒 取清酒澄三五日后,据酒多少,取瓮一口。先净刷洗讫,以火烘干,于底旁钻一窍子,如筯粗细,以柳屑子定。将酒入在瓮,入黄蜡〔1〕半斤,瓮口以油单子〔2〕盖系定。别泥一间净室,不得令通风,门子可才入得瓮。置瓮在当中间,以砖五重衬瓮底。于当门里着炭三秤〔3〕,笼令实,于中心着半斤许熟火〔4〕。便用闭门,门外更悬席帘,七日后方开,又七日方取吃。 取时以细竹子一条,头边夹少新绵。款款抽屑子,以器承之。以绵竹子遍于瓮底搅,缠尽着底浊物,清即休缠。每取时,却入一竹筒子,如醋淋子,旋取之,即耐停不损,全胜于煮〔5〕酒也。 【注释】 〔1〕黄蜡:蜜蜡的一种,参见《煮酒》注释〔2〕。 〔2〕油单子:用油涂过的布,可以防湿。 〔3〕秤:古时十五斤为一秤。 〔4〕熟火:木炭烧透后的文火。 〔5〕煮:底本作“渚”,据《知不足斋丛书》本改。 【译文】 将酒液沉淀三五天后,按照酒的多少选择一口大小合适的瓮。先刷净洗好,用火烘干,在瓮底旁边钻一个像筷子粗细的孔,用柳木塞子塞住。之后把酒倒进瓮里,并放入半斤黄蜡,再用油单盖上瓮口并扎系好。另外涂堵好一间干净的房屋,不能透风,房门的大小约能放进瓮即可。把瓮放在屋中间,用五层砖垫在瓮底。在屋内对着门的地方放置三秤木炭,堆积紧实,在炭中心处点燃半斤左右的熟火。之后就紧闭房门,门外再挂上席帘,七天以后才打开,再过七天才取出酒来饮用。 取酒时先准备一根一头夹着少许新棉花的细竹条。慢慢地抽出瓮底的木塞,用器皿接住流出的酒。然后再用夹棉的竹条遍搅瓮底部,把瓮底沉淀的浑浊物全部缠绕在竹条上,酒液变清就停止搅绕。每当取酒时,都使用像舀醋的“淋子”一样的竹筒,迅速取出,会使酒比较耐存放而无损于酒的品质。这种酒的品质完全超过了煎煮的酒。 曝酒法 平旦〔1〕起,先煎下甘水〔2〕三四升,放冷,着盆中。日西,将衠〔3〕正纯糯一斗,用水净淘至水清,浸良久方漉出,沥令米干。炊再馏〔4〕饭,约四更饭熟,即卸在案卓上,薄摊,令极冷。昧旦日未出前,用冷汤二碗拌饭,令饭粒散不成块。每斗用药〔5〕二两,玉友、白醪、小酒、真一麹同。只槌碎为小块并末,用手糁拌入饭中,令粒粒有麹,即逐段拍在瓮四畔,不须令太实。唯中间开一井子,直见底,却以麹末糁醅面,即以湿布盖之。如布干,又渍润之。常令布湿,乃其诀也,又不可令布大湿,恐滴水入。 候浆〔6〕来,井中满,时时酌浇四边,直候浆来极多,方用水一盏,调大酒麹一两,投井浆中。然后用竹刀界醅作六七片,擘碎番转,醅面上有白衣,宜去之。即下新汲水二碗,依前湿布罨之,更不得动。少时自然结面〔7〕,醅在上,浆在下。即别淘糯米,以先下脚米算数。天凉对投,天热半投。隔夜浸破米心,次日晚西炊饭放冷,至夜酘之。再入药二两。取瓮中浆来拌匀,捺在瓮底,以旧醅盖之,次日即大发。 更多好书分享关注公众号:tianbooks 候酘饭消化,沸止方熟,乃用竹篘〔8〕篘之。若酒面带酸,篘时先以手掠去酸面,然后以竹篘插入缸中心取酒。其酒瓮用木架起,须 ✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜未完待续>>>完整版请登录大玄妙门网✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜