[book_name]化书译注
[book_author]谭峭
[book_date]不详
[book_copyright]玄之又玄 謂之大玄=學海無涯君是岸=書山絕頂吾为峰=大玄古籍書店獨家出版
[book_type]玄学五术,五代,道教,哲学,完结
[book_length]61040
[book_dec]道教经书。五代道士谭峭撰。又名《齐丘子》、《谭子化书》,该书为唐五代哲学史上独具特色的著述,全书分“道化”,“德化”、“仁化”、“食化”、“俭化”6卷,凡110章。“道化”、“术化”主要论出生死、入神化之道;余四篇主要论修身治世之道。其书以“化”为名,从万物变化之道立论。谓“人无常心,物无常性”(卷二),万物皆变化无间,循环无穷。而皆出之于道,以虚无为体 《道化篇》说:“道之委也,虚化神,神化气,气化形,形成而万物所塞也。”乃至老枫可化为羽人,朽木可化为蝴蝶,贤女可化为贞石,山蚯可化为百合,有情无情皆可相互转化,而忽略其转化之条件。修道之要唯在体无志虚,无心合道,以神使形,忘形以养气,忘气以养神,忘神以养虚,一有无、一死生、一情性、一内外,无实无虚,可与道俱(卷一)。如此得天地之纲,知阴阳之房,蜕五行,脱三光,召阴阳,役五行,乃至别构天地,重作日月,无所不化。其论政道,以道德仁义为本,不尚奇智,不依赏罚。力主尚俭均食,谓食为民之本,民之急。又谓“守一之道莫过乎俭”(卷六)。大抵本齐物以言道化,本虚无以言术化,本无为以言德化,本道德以言仁化,本税多民饥以言食化,本纯朴以言俭化。主要发挥于老庄。为五代哲学、思想史上重要著作。收入《道藏·太玄部》,《道藏辑要》中有明道士王一清《化书》注。
[book_img]Z_15792.jpg
[book_title]卷一 道化
【题解】
“道”是我国先秦老子提出的一个哲学范畴。当时他主要是从宇宙本源角度加以论述,提出“道”是一种超越宇宙的最高存在,它为天地万物之母,是永恒存在、亘古不变的。在其发生、变化过程中,产生出阴阳、有无、虚实、动静等方面的相互作用。本卷接续老子有关“道”的思想,着重从其变化方面展开思考。《道化》篇提出,道的变化有顺、逆两个方向:“道之委”是道顺而产生万物的过程,“道之用”是道借外化的万物返回自身的过程。“委”和“用”二者的辩证关系构成了万物的运动,即“神化之道”。接着,作者谭峭指出古代的圣人能深通此道,因而能“穷通塞之端,得造化之源,忘形以养气,忘神以养虚”。这样就把他对“道”的演化体悟,落实到了如何实施虚心炼神、主宰外界的实务之上。这里体现了他对魏晋而来道教理论思考的延续与发展。
《道化》二十余篇文章,都围绕“道”的变化主题而展开。其中采取正面说理方式的有《大化》《正一》《天地》《大含》等篇。《大化》篇以太虚自然运动产生的从虚到有的一系列变化,说明大道之降、世道有为都是有其必然规律的,即“其来也势不可遏,其去也力不可拔”。《正一》篇强调“一”的无处不在,无时不存。《天地》篇说宇宙之内万事万物都是相互依存的。《大含》篇旨在说明天地从至虚中生神。这些篇章中都提到人在懂得这些道理之后,做到虚心无为、以道立身、以德辅世的问题,认为这才是与天地同在的正确做法。
关于“道”与自然界之间的关系,在本卷《游云》《龙虎》《阳燧》等篇中有所涉及。其中的《游云》篇提出:虚空之中无所不有,万光之中无所不明。人之真灵与太空同体,神明离人并不远,君子应当正心俨容,敬天崇道,在太虚之中畅游,与神明交友。《龙虎》篇讲的也是“有”“无”相通、“物”“我”相同的道理,但是此篇中的龙虎,其实已成为道教内丹术中神、气的蕴意,所以由此所得的,则是“虚心以全其神”“忘形以全其真”的结论。
本卷中的诸多篇章,都涉及了人的形体与精神的关系。如《神道》篇讲到,虚无之神、阴阳之神、血肉之神在本质上是相同的,相异的只是形体。如能忘掉形体,令虚灵返还太空,就知晓了无生无死的大道。《神交》旨在说明:有道之人能够体物知身,法阴阳以合天地之交泰,空其心以合自然之至真,养其气以充天地之气,就能与“道”应和。
其他如《蛇雀》《老枫》《耳目》《环舞》《形影》《爪发》《死生》等篇,从对各种外物现象的分析入手,来说明形质之可疑;《枭鸡》《四镜》《射虎》《哕咽》等篇,则指出精神现象的虚幻性,评析主观意见之不可靠;《铅丹》《蛰藏》又引入了炼丹的角度。总之是从具体事物的分析入手,来展开对“道化”的虚气合一道理的阐明。
整卷篇章紧扣“道化”主题,以形神关系分析为重点,融入道教炼丹思想,对唐代以来的炼丹实践做出了理论上的总结。作者以“化”论“道”,是当时“道”论的空白点,所以为其时的“道”论深入做出了贡献。
道化
道之委也①,虚化神,神化气,气化形,形生而万物所以塞也②。道之用也③,形化气,气化神,神化虚,虚明而万物所以通也。是以古圣人穷通塞之端④,得造化之源⑤,忘形以养气,忘气以养神,忘神以养虚。虚实相通,是谓大同。
【注释】
①委:随顺,归属。这里指“道”化为形的意思。
②塞:堵,填满空隙,不通。
③用:可施行。
④穷:推究。
⑤造化:指天地自然界的创造化育。
【译文】
大道的顺衍化形的过程是:虚无化作神精,神精化作元气,元气化作有形实体;有形实体的产生是万物滞留阻塞的原因。大道的上升聚拢的过程是:有形实体化作元气,元气化作神精,神精化作虚无;虚无的显现是万物通畅的原因。所以古代的得道圣人寻求通畅与滞留阻塞的端倪,得到天地自然创造化育的根源;忘却有形实体来孕养元气,忘却元气来孕养神精,忘却神精来孕养虚无。虚无与真实互相通畅,这就叫做与大道融为一体。
故藏之为元精①,用之为万灵②,含之为太-③,放之为太清④。是以坎离消长于一身⑤,风云发泄于七窍⑥。真气熏蒸而时无寒暑,纯阳流注而民无死生。是谓神化之道者也。
【注释】
①元精:天地的精气。
②万灵:众多生灵,人类。
③太一:古代指天地未分前的混沌之气。
④太清:即天空,古人认为天系清而轻的阳气所构成的,故有此称。
⑤坎离:“坎”“离”本为《周易》的两卦,道教以“坎男”借指汞,内丹家谓为人体内部的阴精;以“离女”借指铅,内丹家谓为人体内部的阳气。
⑥风云:指遇合、相从。七窍:指眼、耳、口、鼻七孔。
【译文】
所以把大道收藏在内就化为元精,把大道运用在外就化为万灵,内外结合就化为太一,释放开来就化为太清。于是坎离即阴阳之气在人的全身中升降运行,遇合后从七窍之中发散。元气熏化蒸腾,四时就没有严寒或酷暑;纯粹的阳气流入贯注,人身就没有生死之忧了。这就叫做神化之道。
蛇雀
蛇化为龟①,雀化为蛤②。彼忽然忘曲屈之状而得蹒跚之质③,此倏然失飞鸣之态而得介甲之体④。斫削不能加其功⑤,绳尺不能定其象⑥,何化之速也。且夫当空团块,见块而不见空;粉块求空,见空而不见块。形无妨而人自妨之,物无滞而人自滞之,悲哉!
【注释】
①蛇化为龟:传说中有种龟以蛇为食物。亦指长寿的动物。
②蛤(gé):蛤蜊。软体动物,壳卵圆形,生活在浅海滩中。古人误认为由燕雀等变化而成。
③蹒跚:行步缓慢、摇摇摆摆的样子。此指龟行动之态。
④倏(shū)然:迅疾貌。介甲:披甲。指有甲壳的外形。
⑤斫(zhuó)削:指用刀斧等砍削。
⑥绳尺:工匠用以较曲直、量长短的工具。
【译文】
蛇化作龟,雀鸟化作蛤类。那一方忽然遗忘弯曲的形状,却得到蹒跚缓行的身躯;这一方忽然丧失飞翔鸣叫的形态,却变化成覆盖甲壳的躯体。靠砍伐削斫的加工不能形成那样的功效,靠墨线和尺子等工具无法规划出那种形状,变化是那么的神速。至于结成团的土块遮蔽了天空,使人见到土块却看不到天空;把土块粉碎,又只见到天空却看不到土块。形体没有设置障碍,人自己却妨碍了自己;万物没有阻塞不通,人却使自己阻塞不通,可悲啊!
老枫
老枫化为羽人①,朽麦化为蝴蝶,自无情而之有情也;贤女化为贞石②,山蚯化为百合③,自有情而之无情也。是故土木金石④,皆有情性精魄⑤。虚无所不至,神无所不通,气无所不同,形无所不类。孰为彼,孰为我?孰为有识,孰为无识?万物,一物也;万神,一神也,斯道之至矣。
【注释】
①羽人:神话中有羽翼的仙人。道家学仙而飞升,因称道士为羽人。
②贞石:坚石。亦作碑石的美称。
③山蚯:即山中蚯蚓。百合:又名重箱、中逢花等,如胡蒜。白色,重叠相合如莲瓣,故有此名。
④土木金石:泛指自然界中的物品。
⑤情性:指人的禀赋和气质。精魄:精神气魄。
【译文】
老枫树化作仙人,腐朽麦粒化作蝴蝶,是从没有情性化为有情性的物体;贤良女子化作坚硬石头,山中蚯蚓化作百合花,是从有情性变化到没有情性者。所以土木金石,都各有其禀赋、本质、精气和魂魄的存在。虚无,没有达不到的;精神,没有不能贯通的;元气,没有不相同的;形体,没有不能归为一类的。哪个是他,哪个是我?谁是有见识的,谁是没有见识的?万物都是一物,众神都是一神,这就是大道的极致了。
耳目
目所不见,设明镜而见之;耳所不闻,设虚器而闻之①。精神在我,视听在彼。跰趾可以割②,陷吻可以补③,则是耳目可以妄设,形容可以伪置。既假又假,既惑又惑。所以知魂魄魅我④,血气醉我⑤,七窍囚我⑥,五根役我⑦。惟神之有形,由形之有疣⑧;苟无其疣,何所不可?
【注释】
①“目所不见”几句:“设虚器而闻之”中之“虚器”,原本作“虚气”,据宋、元本改之。虚器,中空的器物。按:“虚器”与“明镜”分别为助听、助视之器,“虚气”则语意不明,故以宋、元二本为长。
②跰趾(pián zhǐ):六个指头或脚趾。跰,通“骈”。原本作“跰指”。
③陷吻:裂唇。
④魂魄:人之精灵。魅:使惑乱,主宰。
⑤血气:此处指感情。
⑥七窍:指眼、耳、口、鼻等感觉器官。
⑦五根:佛教谓能生一切善法的五种根本法。即信根(信奉佛法)、精进根(勤修善法)、念根(忆念正法)、定根(使心不散)、慧根(思维真理)。亦指眼、耳、鼻、舌、身五种感觉器官。
⑧由:通“犹”。疣(yóu):由病毒性感染引起的皮肤表面赘生物。
【译文】
眼睛所看不到的,设置明镜就看到了;耳朵所听不到的,安设中空的器具就听得到了。精神在我身上,视觉、听觉的对象在别的地方。相连的手指脚趾可以通过割开修整,深陷的嘴唇可以补足。这样,眼睛和耳朵的功能发挥可以随意地变置,形体和容貌也可以人为地安排了。已经虚假了又加虚假,已经迷惑了又有迷惑。因此知道魂魄主宰我,血气迷醉我,七窍拘禁我,五根役使我。那精神有了形体,犹如形体有了赘疣;如果没有赘疣,还有什么不可以达到的呢?
环舞
作环舞者宫室皆转,瞰回流者头目自旋①。非宫室之幻惑也,而人自惑之;非回流之改变也,而人自变之。是故粉巾为兔②,药石为马③,而人不疑;甘言巧笑,图脸画眉,而人不知。惟清静者,物不能欺。
【注释】
①瞰(kàn):看,俯视。
②粉巾:白色汗巾,多为女性所用。
③药石:古时指治病的药剂和砭石,泛指药物。
【译文】
旋身而舞的人,感觉房屋在旋转;俯瞰漩流的人,感觉脑袋里浮现和眼睛前的景象都在旋转。不是房屋产生了迷惑,是人自己迷惑了自己;不是漩流发生了变化,是人自己的感觉有了变化。所以术士把白巾结成兔子状造成幻觉,把药石做成马形治病,人们却不加怀疑;术士让它们说好话,让它们发出诱人的笑声,粉饰它们的容貌,描绘它们的眉目,人们却不知道其中之诈。只有心地清静的人,才不能被外物欺骗。
铅丹
术有火炼铅丹以代谷食者①,其必然也。然岁丰则能饱,岁俭则能饥,是非丹之恩,盖由人之诚也。则是我本不饥而自饥之,丹本不饱而自饱之。饥者大妄②,饱者大幻,盖不齐其道也。故人能一有无,一死生,一情性,一内外,则可以蜕五行③,脱三光④。何患乎一日百食,何虑乎百日一食?
【注释】
①铅丹:道教谓以铅炼成的丹,可服食。
②妄:原本作“忘”,据元本改。
③五行:指水、火、木、金、土,古代指构成各种物质的五种元素。
④三光:指日、月、星。又有以日、月、五星合称者。
【译文】
道术中有炼制铅丹来代替谷类食物的,这是有道理的。不过丰收年景就能吃饱,歉收年景还是会挨饿,这不是铅丹的恩泽,大致是由人的诚意带来的呀。由此可知,我本来不饥饿,是自己产生出饥饿感的;铅丹原本并不能让人吃饱,是人自己使自己有了饱感。饥饿的人会有很多非分之想,吃饱的人会有很多虚幻的感觉,多半是由于没能与大道相一致的缘故。所以人能够将有与无,生与死,情与性,内与外相统一,就可以超出五行之外,不受三光的制约。这样,还忧虑什么一天吃百顿饭,或者是百天内只吃一顿饭呢?
形影
以一镜照形,以余镜照影。镜镜相照,影影相传,不变冠剑之状①,不夺黼黻之色②。是形也与影无殊,是影也与形无异。乃知形以非实③,影以非虚,无实无虚,可与道俱。
【注释】
①冠剑:古代官员戴冠佩剑,这里代指官吏的服饰。
②黼黻(fǔ fú):古代礼服上绘绣的花纹,这里借指官员贵族的服装。
③以:通“已”。
【译文】
用一面镜子照身体,用其余的镜子照影子。镜子和镜子相互映照,影子和影子相互转换,但不会改变戴冠和佩剑的形状,不会脱去礼服上花纹的颜色。这表明,形体与影子没有区别,影子与形体也没有差异。由此可知,形体已经不是实体,影子已经不是虚像了,没有实体也没有虚像,才可以和大道连成一体。
蛰藏
物有善于蛰藏者①,或可以御大寒,或可以去大饥,或可以万岁不死。以其心冥冥兮无所知②,神怡怡兮无所之,气熙熙兮无所为。万虑不能惑,求死不可得③。是以大人体物知身④,体身知神,体神知真,是谓吉人之津⑤。
【注释】
①蛰藏:即昆虫等动物之潜伏,蛰居,潜藏。
②冥冥:懵懂无知、昏昧的样子。
③可:元本作“能”。
④大人:道德崇高、志趣高远的人,犹圣人、君子。⑤吉人:获得吉福的人。
【译文】
动物中有善于蛰伏藏匿的,有的可以抵御严酷的寒气,有的可以免除极度的饥饿,有的可以一万年也不死亡。因为它们的心思昏暗不明,什么也不知道;精神非常和顺,不会偏移到哪里去;气色温和欢乐,没有什么作为。种种忧虑不能使它们迷惑,寻求死亡也不能实现。志趣高远的人体察万物就知道自身,体察自身就知道精神,体察精神就知道真一,这就是人通往吉福的途径。
枭鸡
枭夜明而昼昏①,鸡昼明而夜昏,其异同也如是。或谓枭为异,则谓鸡为同;或谓鸡为异,则谓枭为同。孰枭鸡之异昼夜乎?昼夜之异枭鸡乎?孰昼夜之同枭鸡乎?枭鸡之同昼夜乎?夫耳中磬②,我自闻;目中花,我自见。我之昼夜,彼之昼夜,则是昼不得谓之明,夜不得谓之昏。能齐昏明者,其唯大人乎③!
【注释】
①枭(xiāo):一种凶猛的鸟。也作“鸮”,俗称猫头鹰,羽毛棕褐色,有黄纹,常在夜间飞出捕食。
②磬:古代用玉石制成的打击乐器。悬挂于架上,以物击之而鸣。单一的称“特磐”,大小相次成组的称“编磬”。
③大人:道德崇高、志趣高远的人。犹圣人,君子。
【译文】
枭夜间目力清晰而白天视力昏弱,鸡白天目力清晰而夜间视力昏弱,它们的目力竟有这样的不同。有的说枭目是异状,于是认鸡目为正常;有的说鸡目有异,便认枭目为正常。到底是枭、鸡的昼夜有差异呢?还是昼夜与枭、鸡有差异呢?到底哪里是昼夜与枭鸡的相同之处?或枭、鸡的昼夜是相同的吗?那耳中的击磬声,我自然听得到;目中的鲜花,我自然见得到。但不能由此确定我的昼夜与别人的昼夜相同。既然这样,就不能称白天为明亮,不能称夜间为昏暗。能使昏暗与明亮达到统一的,只有志趣高远的大人吧!
四镜
小人常有四镜:一名璧,一名珠,一名砥,一名盂①。璧视者大,珠视者小,砥视者正,盂视者倒。观彼之器,察我之形,由是无大小,无短长,无妍丑②,无善恶。所以知形气谄我,精魄贼我③,奸臣贵我,礼乐尊我。是故心不得为之君,王不得为之主。戒之如火,防之如虎。纯俭不可袭,清净不可侮,然后可以迹容广而跻三五④。
【注释】
①“小人”几句:四镜,四种可以察照之物。璧,平圆形、中心有孔的玉器。砥,磨刀石,细为砥,粗为砺。盂,盛汤浆或食物之器皿。
②妍(yán):美好。
③精魄:精,精气,元气。魄,阴神,古时谓人依附形体而又能独立存在的精神。中医认为,肝属东方木而藏魂,肺属西方金而藏魄。
④容:即容成,相传是黄帝的大臣,最早发明历法。后道教中人附会为仙人,说是黄帝、老子之师。《汉书·艺文志》阴阳家有《容成子》十四篇,又《方技·房中》有《容成阴道》二十六卷,皆不传。广:即广成子,传说中黄帝时人,居崆峒山中。《庄子·在宥》:“黄帝立为天子十九年,令行天下,闻广成子在于空同(山)之上,故往见之。”三五:指三皇(伏羲、神农、燧人)、五帝(黄帝、颛顼、帝喾、尧、舜)。
【译文】
人们经常有四件物品可以察照:一件是璧玉,一件是珍珠,一件是砥石,一件是汤盂。用璧玉看起来大,用珍珠看起来小,用砥石看起来端正,用汤盂看起来扭曲倒转。观察那些器具,对照自身的情状,因而能达到没有什么先入为主的大小,没有短长,没有美丑,没有善恶的境界了。因此就知道形状、气色是在讨好我,精气、魂魄是在伤害我,奸臣是在奉承我,礼义乐舞是在尊奉我。所以主观之“心”不能作人身的主宰,国君也不能自作主张。对种种外物诱惑要像警戒火一样来警惕,像防备猛虎一样来加以防范。纯一的节俭不能被侵袭,清净的心地不能被污辱,然后就可以追迹容成子、广成子二仙,并和三皇五帝站在同列了。
射虎
射似虎者,见虎而不见石①;斩暴蛟者,见蛟而不见水②。是知万物可以虚,我身可以无。以我之无,合彼之虚,自然可以隐,可以显,可以死,可以生而无所拘。夫空中之尘若飞雪,而目未尝见;穴中之蚁若牛斗,而耳未尝闻,况非见闻者乎?
【注释】
①“射似虎”二句:典出《韩诗外传》六,谓春秋楚熊渠子夜行,见大石横卧,以为伏虎,张弓射之,箭头入石。又见刘向《新序·杂事四》。今相传汉李广、北周李远也有类似传说,见《史记》《周书》本传。
②“斩暴蛟”二句:典出《晋书·周处传》,谓晋之周处入水斩蛟,其入水之时但见蛟而不见水,故能一心搏之而水不为之碍。
【译文】
箭射形似老虎的石头的人,见到的是虎却看不到石头;斩杀凶暴蛟龙的人,见到的是蛟龙却看不到水。由此可知万物可以虚无,我本身可以不存在。用我的不存在去契合彼方的虚无,自然而然地就达到了可以隐藏,可以显扬,可以死亡,可以生存的状态,而没有能够束缚得住它的东西。那空中的尘埃像飞舞的雪花般地沉浮,我们的眼睛却不曾见到;洞穴中的蝼蚁像牛那样地在搏斗,我们的耳朵也不曾听到,更何况那些没有见到、没有听过的事物呢?
龙虎①
龙化虎变,可以蹈虚空,虚空非无也;可以贯金石②,金石非有也③。有无相通,物我相同。其生非始,其死非终。知此道者,形不可得毙,神不可得逝。
【注释】
①龙虎:道教语。指水火。宋朱熹《<周易参同契>考异》:“精,水也,坎也,龙也,汞也;气,火也,离也,虎也,铅也。”
②贯:穿。金石:喻指坚固的东西。
【译文】
龙和虎即炼丹中的水火变化,可以涉入空旷的天空,空旷的天空不是“无”;还可以贯穿于金石上,金石上有它的痕迹但不意味着就是“有”。“有”与“无”互相通达,“物”与“我”彼此齐一。出生并不是初始,死亡并不是终结。了解这个大道的,形体就不会死亡,精神就不会消逝。
游云
游云无质,故五色含焉①;明镜无瑕,故万物象焉。谓水之含天也,必天之含水也。夫百步之外,镜则见人,人不见影,斯为验也。是知太虚之中无所不有②,万耀之内无所不见③。而世人且知心仰寥廓④,而不知迹处虚空。寥廓无所间,神明且不远。是以君子常正其心,常俨其容⑤,则可以游泳于寥廓,交友于神明而无咎也。
【注释】
①五色:青、黄、赤、白、黑,旧时把这五种颜色作为正色。
②太虚:古代指宇宙的原始的实体气。
③万耀:指日、月、星所照耀的地方。
④寥廓:旷远、广阔之太空。或指虚无之境,宇宙的元气状态。
⑤俨:庄重的样子。
【译文】
游动的浮云没有杂质,所以能包含五色;明亮的镜子没有瑕斑,所以能使万物成像。说水含纳天空,必定是天空也含纳着水。一百步以外,镜子能照到人,人却看不见影子,这就是证验啊。所以知道太空之中,没有不存在的东西;日、月、星辰光芒照耀之下,没有见不到的东西。可是世上的人仅知道心中敬仰广阔天空,而不知道处身到虚无和空旷之中。广阔空间中没有空隙,神明并不遥远。因此君子经常使他的心志端正,经常使他的容貌庄重,就可以在广阔空间中遨游,与神明结交而没有灾祸。
哕咽
有言臭腐之状,则辄有所哕①;闻珍羞之名②,则妄有所咽。臭腐了然虚,珍羞必然无,而哕不能止,咽不能已。有惧菽酱若蝤蛴者③,有爱鲍鱼若凤膏者④。知此理者,可以齐奢俭,外荣辱,黜是非,忘祸福。
【注释】
①哕(yuě):呕吐,气逆。
②羞:同“馐”。珍馐指美味的食物。
③菽酱:用豆做的酱。菽,豆类总称。蝤蛴(qiú qí):桑牛,天牛的幼虫。色白而身长足短。
④鲍鱼:盐渍鱼,其味腥臭。凤膏:凤凰的膏油。比喻珍贵的食品。
【译文】
人们谈到发臭腐烂东西的情状时,会止不住地想要呕吐;听说珍馐美味的名称,就会向往地凭空咽唾液。发臭腐烂的东西显然不存在,珍馐美味也肯定不存在,可是呕吐不能停,咽唾液不能止。有害怕豆酱像害怕蝤蛴似的,有喜欢盐渍鱼像喜欢凤膏似的。通晓这个道理的人,可以统一奢侈和俭朴等观念,置荣耀与耻辱于度外,摒弃正确和错误,忘记灾祸和福气之分别。
大化
虚化神,神化气,气化形,形化精。精化顾盼①,而顾盼化揖让②,揖让化升降,升降化尊卑。尊卑化分别,分别化冠冕,冠冕化车辂③,车辂化宫室。宫室化掖卫④,掖卫化燕享⑤,燕享化奢荡,奢荡化聚敛。聚敛化欺罔,欺罔化刑戮,刑戮化悖乱,悖乱化甲兵⑥。甲兵化争夺,争夺化败亡。其来也势不可遏,其去也力不可拔。
【注释】
①顾盼:向两旁或周围看来看去。指感性认识的能力。
②揖让:宾主相见的礼仪。指社会交往。
③冠冕:指古代帝王公卿士大夫根据所戴礼帽区分的身份地位高低。车辂(lù):指出行时乘坐车马的待遇。辂,挽辇的横木,代指车辇。
④掖卫:宫廷侍卫。掖,宫中之旁门。这里指侍卫配置的不同。
⑤燕享:又作“宴享”,以酒食招待宾客。这里指在宴会中坐次的不同。
⑥甲兵:原指铠甲和兵器。后引申为披甲的士兵、战争、战乱。
【译文】
太虚化为精神,精神化为元气,元气化为形体,形体化为情感。情感化为顾盼等感知外界的能力,顾盼等感知外界的能力化为揖让等社交活动,揖让等社交活动化为升迁与下降的职位变化,升迁与下降的职位变化化为尊卑等社会地位的差别。尊卑等社会地位的差别化为等级区分,等级区分化为冠冕的不同,冠冕的不同化为车辂的不同,车辂的不同化为宫室的不同。宫室的不同化为侍卫的不同,侍卫的不同化为宴享的不同,宴享的不同化为奢侈淫荡,奢侈淫荡化为聚敛财富。聚敛财富化为欺骗蒙蔽,欺骗蒙蔽化为刑罚杀戮,刑罚杀戮化为祸患变乱,祸患变乱化为士兵与战乱。士兵与战乱化为争权夺利,争权夺利化为国家败亡。那势头的到来不可阻遏,待其离去时又没有力量能够阻挡。
是以大人以道德游泳之,以仁义渔猎之①,以刑礼笼罩之,盖保其国家而护其富贵也。故道德有所不实,仁义有所不至,刑礼有所不足。是教民为奸诈,使民为淫邪,化民为悖逆,驱民为盗贼。上昏昏然不知其弊,下恍恍然不知其病,其何以救之哉!
【注释】
①渔猎:捕鱼和打猎。比喻泛览涉猎、掠夺、窃取。
【译文】
因此,君子用道德来给人的自由行为设定范围,用仁义来限制人的自由,用刑法礼仪来控制人的行动,大概是为了既保护国家利益,又使自己保有着富贵。所以道德有不充实的地方,仁义有达不到的地方,刑罚礼仪有不周全的地方。这样就会逼着百姓变成奸诈的人,逼着百姓成为淫邪的人,驱使百姓变成悖逆的人,驱使百姓成为强盗贼寇。上层的人糊涂昏暗,不知道其中弊病;下层的人神志不清,不知道其中问题在哪里。用什么来拯救这种局面呢?
正一
世人皆知苋菹可以剖鳖①,而不知朱草可以剖人②。小人由是知神可以分,气可以泮③,形可以散。散而为万,不谓之有余;聚而为一,不谓之不足。若狂风飘发④,魂魄梦飞,屐齿断蚓⑤,首尾皆动。夫何故?太虚⑥,一虚也;太神⑦,一神也;太气⑧,一气也;太形⑨,一形也。命之则四,根之则一。守之不得,舍之不失,是谓正一。
【注释】
①苋菹(xiàn zū)可以剖鳖:苋菹,菜名,又叫苋菜。叶卵圆形,茎细长,种类颇多,茎叶可食,也入药。鳖,龟属,背腹皆披甲,肉富营养,俗称甲鱼、团鱼、脚鱼。张仲景《金匮要略》云:“鳖肉不可合苋菜食之。”吴谦注云:“龟鳖皆与苋菜相反,若合食,必成鳖瘕。”
②朱草可以剖人:朱草,一种红色的草,可作染料,方士附会为瑞草。葛洪《抱朴子·金丹》云:“朱草状似小枣,栽长三四尺,枝叶皆赤,茎如珊瑚,喜生名山岩石之下,刻之汁流如血,以玉及八石金银投其中,立便可丸如泥,久则成水,以金投之,名为金浆,以玉投之,名为玉醴,服之皆长生。”剖人,指化解人,使之超凡入圣。
③泮(pàn):溶解,分离,散开。
④飘发:迅疾而发。
⑤屐齿:木屐的齿。
⑥太虚:即宇宙天空。
⑦太神:此处意为众多神明。
⑧太气:此处泛指一切气体。
⑨太形:此处指众多有形实体。
【译文】
世上的人都知道苋菹与甲鱼之间有相克关系,却不知道朱草可以化解人体。人们因此知道神明可以分离,元气可以分开,形体可以分散。分散成一万,不能叫有剩余;聚积成一体,不能说不充足。好像狂风迅疾发作,人会在梦中感到有魂魄在飞舞;木屐齿踩断蚯蚓,头部尾部都在蠕动并再生成两条活体。这是什么缘故呢?宇宙太空可归结为一个“虚”,众多神明可归结为一个“神”,所有气体可归结为一种“气”,众多有形形体可归为一种形体。对它们命名虽然有四个,但归结起来却只是一个。守护也得不到,舍弃也丢不掉,这就是正一。
天地
天地盗太虚生,人虫盗天地生①,营虰盗人虫生②。营虰者,肠中之虫也,搏我精气③,铄我魂魄,盗我滋味,而有其生。有以见我之必死,所以知天之必颓。天其颓乎,我将安有;我其死乎,营虰将安守?所谓奸臣盗国,国破则家亡;蠹虫蚀木④,木尽则虫死。是以大人录精气⑤,藏魂魄,薄滋味,禁嗜欲,外富贵。虽天地老而我不倾,营虰死而我长生,奸臣去而国太平。
【注释】
①人虫:人属的虫类,即指人类。
②营虰(dīng):寄生虫名。即蛔虫之类。
③搏:攫取,窃取。
④蠹(dù)虫:蛀蚀树木、器物的虫子。
⑤录:收集。
【译文】
天地夺得太虚之气而生,人类夺得天地之气而生,营虰夺得人身中之气而生。营虰,就是腹中的寄生虫,它窃取我的元精真气,销镕我的魂魄,盗取我的美味食物,才有了生命。由此可知我必定会死亡,所以可知天必然有坠落。天如果坠落了,我还会存在吗?我死去了,营虰还能守在那里吗?所以说奸臣盗窃国家,就会国家灭亡,家庭败亡;蛀虫蛀蚀木头,就会木头销尽,蛀虫也就死亡了。因此君子当收敛精气,藏匿魂魄,减损美食,禁绝嗜好和贪欲,置富贵于度外。这样一来,天地衰弱了我也不会倾覆,营虰死去了我仍会永久生存,奸臣远离了,国家就太平了。
稚子
稚子弄影①,不知为影所弄;狂夫侮像,不知为像所侮。化家者不知为家所化,化国者不知为国所化,化天下者不知为天下所化。三皇②,有道者也,不知其道化为五帝之德③。五帝,有德者也,不知其德化为三王之仁义④。三王,有仁义者也,不知其仁义化为秦汉之战争。醉者负醉,疥者疗疥⑤,其势弥颠,其病弥笃,而无反者也。
【注释】
①稚子:小孩子。
②三皇:说法不一。三皇之称初见于《周礼·春官·外史》,一般指伏羲、神农、燧人。
③五帝:其说不一。一般指黄帝、颛顼(zhuān xū)、帝喾(kù)、尧、舜。
④三王:指夏、商、周三代的开国君王。
⑤疥(jiè):一种传染性皮肤病,非常刺痒,是疥虫寄生而引起的。通常称“疥疮”,亦称“疥癣”。
【译文】
小孩子戏耍影子,不知道被影子所戏弄;无知妄为的人戏弄影像,不知道被影像所戏弄。教化家庭的,不知被家庭所教化;教化国家的,不知被国家所教化;教化天下的,不知被天下所教化。三皇,是有道的人,不知他们的道后来化作五帝的德。五帝,是有德的人,不知他们的德后来化作三王的仁义。三王,是有仁义的人,不知他们的仁义后来化作秦汉时期的战争。喝醉酒的人要去除醉态,长疥疮的人想治疗疥疮,那状况越是反常,病情就越严重,就越难以恢复如初了。
阳燧
阳燧召火①,方诸召水②,感激之道,斯不远矣。高视者强,低视者贼;斜视者狡,平视者仁;张视者怒,细视者佞③;远视者智,近视者拙;外视者昏,内视者明。是故载我者身,用我者神,用神合真,可以长存。
【注释】
①阳燧:古代以日光取火的凹面铜镜。
②方诸:古代于月下承露水之器具。
③佞(nìng):善辩,巧言谄媚。
【译文】
阳燧能召火,方诸能召水,这些距离那感应激发的大道不远了。面对着人视线高的人禀性刚健,视线低的人心术不正;斜视的人心偏奸狡,平视的人心正仁慈;圆睁双目的人多强暴易怒,细眯着眼睛看人的心计多邪佞;远视的人心里明亮聪慧,近视的人神志昏昧愚拙;往外看的人昏弱,往里看的人心净如水。因而承载我的是我的身体,驱遣我的是我的精神,运用精神切合本真,可以凭借它长久生存。
死生
虚化神,神化气,气化血,血化形,形化婴,婴化童,童化少,少化壮,壮化老,老化死。死复化为虚,虚复化为神,神复化为气,气复化为万物。化化不间,犹环之无穷。夫万物非欲生,不得不生;万物非欲死,不得不死。达此理者虚而乳之①,神可以不化,形可以不生。
【注释】
①乳:指养育。
【译文】
虚无化为精神,精神化为元气,元气化为血液,血液化为形体,形体化为婴儿,婴儿化为儿童,儿童化为少年,少年化为壮年,壮年化为老年,老年化为死亡。死亡又化为虚无,虚无又化为精神,精神又化为元气,元气又化为万物。变化连续而不间断,如同圆环没有尽头。万物不是自己要产生,是不得不产生;万物不是自愿去死亡,是不得不死亡。通达这个大道的人,涵养于虚无,精神就可以不灭亡,形体也可以不产生。
爪发
爪发者,我之形。何爪可割而无害,发可截而无痛?盖荣卫所不至也①。则是我本无害而筋骨为之害,我本无痛而血肉为之痛。所以知喜怒非我作,哀乐非我动,我为形所昧,形为我所爱。达此理者,可以出生死之外。
【注释】
①荣卫:中医学名词。据《素问·热论》云,荣指血的循环,卫指气的周流。荣气行于脉中,属阴;卫气行于脉外,属阳。荣、卫二气散布全身,内外相贯,运行不已,对人体起着滋养和保卫作用。亦泛指气血、身体。
【译文】
指甲和头发,是我身体的组成部分。为什么指甲可以割去而没有祸害?头发可以截断却没有痛苦?这大概是荣卫之气所不达的缘故。可见,我本来没有祸害,是筋骨使我产生了祸害;我本来没有痛苦,是血肉使我产生了痛苦。因此知道喜悦和愤怒不是由我来引起的,悲哀和快乐不是由我来发动的,我被形体所蒙蔽,形体被我所遮盖。通达这个道理的人,可以出乎生存和死亡之外。
神道
太上者,虚无之神也;天地者,阴阳之神也;人虫者,血肉之神也。其同者神,其异者形。是故形不灵而气灵,语不灵而声灵,觉不灵而梦灵,生不灵而死灵。水至清而结冰不清,神至明而结形不明。水泮返清①,形散返明。能知真死者,可以游太上之京②。
【注释】
①泮(pàn):溶解,分散。
②太上之京:本义为人工筑起的高土堆,此处代指太上的境界。
【译文】
太上是虚无自然的神灵,天地是阴阳万物的神灵,人虫即人类是血与肉的神灵。它们中相同的是神灵,不同的是形体。所以其中具有灵性的不是形体而是元气,不是语言而是声音,不是处于觉醒状态时而是梦境时,不是生存状态而是死亡之时。水非常清澈但是结冰后不清澈,神灵非常明彻但是结成形体后就不明彻了。冰溶解后又恢复了清澈,形体散去后又恢复了明彻。能知道死亡真谛的人,可以畅游太上的境界。
神交
牝牡之道①,龟龟相顾,神交也;鹤鹤相唳②,气交也。盖由情爱相接,所以神气可交也。是故大人大其道以合天地③,廓其心以符至真,融其气以生万物,和其神以接兆民。我心熙熙④,民心怡怡⑤。心怡怡兮不知其所思,形惚惚兮不知其所为⑥。若一气之和合,若一神之混同,若一声之哀乐,若一形之穷通。安用旌旗,安用金鼓⑦,安用赏罚,安用行伍⑧?斯可以将天下之兵,灭天下之敌。是谓神交之道也。
【注释】
①牝牡(pìn mǔ):兽类的雌雄两性。毛亨《诗传》:“飞曰雌雄,走曰牝牡。”
②唳(lì):鹤鸣声。
③大人:道德高尚、志趣高远的人。犹指圣人、君子。
④熙熙:温和欢乐的样子。
⑤怡怡:和顺的样子。
⑥惚惚:隐约不清的样子。
⑦金鼓:指古代军队作战时敲钲擂鼓助长军威。金,钲。
⑧行(hánɡ)伍:行列队伍,指军队。
【译文】
雌雄两性交结的大道,龟与龟对视叫做以神交结,鹤与鹤互相鸣叫叫做以气交结。大概是由于情爱互相连接,因此神和气可以交合。因此志趣高远的人要扩展他的大道,用来含容天地;开拓他的心志,用来符合最高的玄真;融合他的元气,用来化育万事万物;调和他的精神,用来接近亿万百姓。君王的心境温和欢乐,百姓的心境就和谐顺畅。心境和谐顺畅,不知道所思考的是什么;形体隐约不清,不知道所做的是什么。像一种元气那样和睦同心,像一种神灵那样混合统一,像一种声音那样悲哀或欢乐,像一种形体那样穷尽或通达。哪里还会使用旌旗,哪里还会使用金钲和战鼓,哪里还会使用奖赏和惩罚,哪里还会依仗军队的出动?这样就可以凭仗皇天的威灵,调动天下的将兵,消灭整个天下的敌人。这就叫做与神交合的大道。
大含
虚化神,神化气,气化形,形气相乘而成声。耳非听声也,而声自投之;谷非应响也,而响自满之。耳,小窍也;谷,大窍也。山泽,小谷也;天地,大谷也。一窍鸣,万窍皆鸣;一谷闻,万谷皆闻。声导气,气导神,神导虚;虚含神,神含气,气含声。声、气、神相导相含,虽秋蚊之翾翾①,苍蝇之营营②,无所不至也。由此知之,虽丝毫之虑,必有所察;虽啾嚓之言③,必有所闻。唯大人之机,天地莫能见,阴阳莫能知,鬼神莫能窥。夫何故?道德仁义之所为。
【注释】
①翾翾(xuān):飞动的样子。
②营营:往来盘旋的样子。
③啾嚓(jiū cā):象声词,细碎声。
【译文】
虚无化为精神,精神化为元气,元气化为形体,形体和元气互相顺应而形成声音。耳朵不是去听声音,而是声音主动投入到耳朵之中;山谷不是回应声响,而是声响自动充满了山谷。耳朵是小孔窍,山谷是大孔窍。山泽是小谷,天地是大谷。一个孔窍鸣叫,千万孔窍齐鸣;在一个山谷能听到声音,在众多山谷都能听到。声音导引元气,元气导引精神,精神导引虚无;虚无含纳精神,精神含纳元气,元气含纳声音。声音、元气、精神互相导引,互相含纳,即使是秋天的蚊子轻轻飞舞,苍蝇往来盘旋,也没有听不到的。因此就可以知道,即使是一丝一毫的忧虑,必定有能察觉的;即使是细碎的对话,必定有能听到的。只有君子之人的玄机,天地不能看到,阴阳不能知道,鬼神也不能窥见。这是什么原因呢?道德仁义所成就的啊!
[book_title]卷二 术化
【题解】
道者,指导事物发展之根本规律;术者,事物发展之具体方法。儒家主流观念重道而轻术,而道家中人则对于术有着足够的关注。《庄子·天下》中论及“道术”一词,以后道家中人常有“道无术不行”的说法,认为“道”寓于“术”,行术就是演道之意。这或许也是本书作者将《术化》篇紧随《道化》篇来论述的缘由所在。从论述的角度看,本卷至少可分为两种:自道论术、自术论道。前者可以《虚无》《虚实》《阴阳》《动静》《声气》等篇为代表;后者占的篇章更多一些,不便一一列举。
所谓自道论术,是指将在卷一中的概念于“术”的层面展开。如《虚无》篇将道家认作为“道”之本体的虚无,在事物层面加以考察。其中讲到了抵御厉鬼、蛟龙、毒虫、兵刃伤害的原因,只是在于用正气来“虚无”其“毒”,重申“离有无、出生死”“超出尘嚣之外”的重要性。《虚实》篇则将“人无常心,物无常性”的道理通过对人走衡木、受热冒暑等事例来说明。
《阴阳》篇是“道”衍化万物的重要中介,卷一“道化”中已有介绍,本卷此篇则将阴阳的变化落实于天地、日月、昼夜、男女以至腑脏、气血,并强调其集中体现为水火两类,与老子讲阴阳突出“水”的作用亦有不同,吸收的是道教中人炼养内丹实践的体验。
动静、声气原本也是“道”论中的主要内容,本卷《动静》篇则以具体的钻木击石、炊米得酒、汤盎投井、饮水喷日加以说明,提出动静是人与天地之气相互作用的结果。《声气》篇则以不同的音乐给人以不同感受为出发点,提示了用乐之术可以命风云、招霜雹、与凤凰同歌、与熊罴同舞、与神明交友的原因。
本卷中繁多的以术论道篇章,体现了作者对运术的多方面体悟。如《云龙》篇说云从龙,风从虎,气从神,都是得神气之道的表现。通过自身调动自身神气,可以会风云而作晴雨,移山陵而塞江海。所以真正的道术,在于“曲守之于内,养之有素”。
《猛虎》篇讲人的能力比威虎大得多,《魍魉》篇讲人能夺魍魉之神气,《转舟》篇讲人靠巧力转动万斛之舟。人作为万物之灵,其作用是通过自参自悟,得天地之纲,知阴阳之奥,见精神之藏来实现的。
《狐狸》《蠮螉》《海鱼》《涧松》《琥珀》等篇,多是从自然界的生物体的生长规律,来说明“术”中蕴含着的以无心为心的宗旨。
本卷中也有作者创见呈现,其中的《大同》篇,说明有道之士存神固气、物我两忘、心同太虚便能无所不同、无所不化的道理。《帝师》篇中以镜、橐、鼻、耳、目、舌等为例,说明不执着于阴阳而知变通,方能帮助君主守护国家、恩泽百姓以救时势的观点,均很有教育意义。
云龙
云龙风虎①,得神气之道者也。神由母也,气由子也,以神召气,以母召子,孰敢不至也?夫荡秽者,必召五帝之气②,苟召不至,秽何以荡?伏虺者③,必役五星之精④,苟役不至,虺何以伏?小人由是知阴阳可以作,风云可以会,山陵可以拔,江海可以覆。然召之于外,不如守之于内,然后用之于外,则无所不可。
【注释】
①云龙风虎:指龙腾云起,虎啸风生。《易·乾》:“云从龙,风从虎,圣人作而万物睹。”
②五帝:通常指黄帝、颛顼、帝喾、尧、舜。
③虺(huǐ):一种毒蛇,色如泥土。
④五星:刘向《说苑·辨物》以岁星(木)、荧惑(火)、镇星(土)、太白(金)、辰星(水)为五星。
【译文】
腾云的龙和生风的虎,是得到了大道中精神、元气的神物。精神犹如母体,元气犹如子女,以精神召引元气,以母体召引子女,哪个敢不到来呢?要清除污秽物的,必须召引五帝的真气,如果召引不到,污秽物用什么来清除呢?要降服毒蛇的,必须役使五星的精华,如果役使不到,凭什么来降服毒蛇呢?人们凭借这个就知道可以使阴阳兴起,可以使风云聚合,可以使山脉和高原改变,可以使江河湖海翻转。不过,与其从外面召引它,不如在内心守护它;守护于内心,再应用于外,那么还有什么是不可以做到的呢!
猛虎
猛虎行,草木偃;毒鸩怒①,土石揭。威之所烁,气之所搏,顽嚚为之作②。小人由是知铗可使之飞③,山河可使之移,万物可使之相随。夫神全则威大,精全则气雄。万惑不能溺,万物可以役。是故一人所以能敌万人者,非弓刀之技,盖威之至也;一人所以能悦万人者,非言笑之惠,盖和之至也。
【注释】
①鸩(zhèn):有毒的鸟。雄曰运日,雌曰阴谐。传说羽有剧毒,饮之立死。
②顽嚚(yín):顽,愚妄;嚚,暴虐,愚顽。
③铗(jiá):冶铸用的钳或剑、剑柄。
【译文】
猛虎飞奔而过时草木会倒下,毒鸩发怒时土块和石头会蹶起。受威风所消损,被气势所攫取,是愚妄和轻浮产生的原因。人们因此知道可以让利剑飞驰,可以让山河移动,可以让万事万物相跟随。精神保全威力就强大,精力充沛气势就雄壮。万种疑惑都不能使他沉迷,万事万物都可以被他役使。因此,一人之所以能抵挡万人,不是凭借弓箭刀枪的技巧,大概是威力的作用所致;一人之所以能取悦万人,不是凭借言谈说笑的恩惠,大致是与民和谐的缘故吧。
用神
虫之无足:蛇能屈曲,蛭能掬蹙①,蜗牛能蓄缩。小人所以见其机,由是得其师,可以坐致万里而不驰。是故足行者有所不达,翼飞者有所不至,目视者有所不见,耳听者有所不闻。夫何故?彼知形而不知神,此知神而不知形。以形用神则亡,以神用形则康。
【注释】
①蛭(zhì):水蛭,环节动物,居池沼或水田中,吸食人畜血液,俗称蚂蟥。掬蹙(jū cù):卷缩。
【译文】
爬虫类中没有足的:蛇能弯曲躯体行动,水蛭能卷缩,蜗牛能隐藏伸缩。人们从由此发现的玄机中,获得了启示:可以不飞速奔跑而坐着到达万里之外。所以用脚走路的,有达不到的地方;用翅膀飞行的,有飞不到的地方;用眼睛看的,有见不到的地方;用耳朵听的,有听不到的地方。这是为什么呢?那一方只知道形体而不知道精神,这一方只知道精神而不知道形体。以形体主使精神就会死亡,以精神主使形体则会康泰。
水窦
水窦可以下溺①,杵糠可以疗噎。斯物也,始制于人,又复用于人。法本无祖,术本无状,师之于心,得之于象。阳为阴所伏,男为女所制;刚为柔所克,智为愚所得。以是用之,则钟鼓可使之哑,车毂可使之斗②,妻子可使之改易,君臣可使之离合。万物本虚,万法本无,得虚无之窍者,知法术之要乎!
【注释】
①水窦:水道,水之出入孔道。往往建筑于城墙下,为供河渠穿过城墙进出的涵洞。又称水门。溺:小便。
②车毂:车轮中心插轴的部分,此处代指车。
【译文】
水孔道可以因尿液流下去而造成污染,杵头糠末可以用来治疗食塞咽喉。这样的物品,初始时是人制造的,又被人使用。法度本来没有原始出处,权术本来没有情状,是自心机处流出,是从物象那里得到的。阳性被阴性所降服,男性被女性所制服;刚强被柔弱所制胜,智者被愚者所压制。凭借这种办法来施用,就可以让钟和鼓变哑,可以让车与车之间发生碰撞争斗,可以让妻子和孩子改换家门,可以让君臣离散或聚合。万事万物都以虚无为根本,万条法度都以虚无为基础,得到了虚无诀窍的人,就能把握住法度和权术的要领!
魍魉
魍魉附巫祭言祸福事①,每来则饮食言语皆神,每去则饮食言语皆人。不知魍魉之附巫祭也,不知巫祭之附魍魉也。小人由是知心可以交,气可以易,神可以夺,魄可以录。形为神之宫,神为形之容。以是论之,何所不可?
【注释】
①魍魉(wǎng liǎng):传说中的山川精怪,亦作“罔两”。巫祭:巫,古代称能以舞降神的人。祭,祭祖祀神。
【译文】
魍魉附着在巫祭身上,宣讲灾祸或福瑞的事情。每次被附身的巫祭,饮食和言语都如同神祇,每次魍魉离身后他的饮食和言语又都如同常人。不知道是魍魉附着在巫祭身上呢,也不知道是巫祭附着在魍魉的身上呢。人们因此知道心灵可以结交,元气可以改易,精神可以摄取,魂魄可以收集。形体是精神的居舍,精神显现于形体的外貌。以此而言,什么事是不可以做到的呢?
虚无
鬼之神可以御,龙之变可以役,蛇虺可以不能螫①,戈矛可以不能击。唯无心者,火不能烧,水不能溺,兵刃不能加,天命不能死。其何故?志于乐者犹忘饥,志于忧者犹忘痛,志于虚无者,可以忘生死。
【注释】
①虺(huǐ):古书上说的一种毒蛇。螫:毒虫或毒蛇咬刺。
【译文】
人凭心志,可以抵御鬼怪的神力,可以驾驭龙的变化;可以让毒蛇不能螫人,可以让戈矛失去攻击力。只有没有主观执著心的人,火不能烧灼他,水不能淹没他,兵刃不能侵凌他,天命不能致他于死地。什么原因呢?心志在欢乐上的人,可能忘了饥饿;心志在忧愁上的人,可能忘了疼痛;心志在虚无上的人,可以忘记生存与死亡。
虚实
方咫之木置于地之上,使人蹈之而有余;方尺之木置于竿之端,使人踞之而不足①。非物有小大,盖心有虚实。是故冒大暑而挠者愈热②,受炙灼而惧者愈痛③。人无常心,物无常性。小人由是知水可使不湿,火可使不燥④。
【注释】
①踞:蹲,坐。
②挠(náo):搔,轻轻抓。
③炙灼:烧灼。
④水可使不湿,火可使不燥:《庄子·大宗师》:“若然者,登高不栗,入水不濡,入火不热。”
【译文】
将一尺见方的木头平放在地上,让人在上面踩踏觉得还很宽敞;将一尺见方的木头放置于竹竿顶端,让人蹲坐在上面仍害怕其不够大。不是物体有大有小,多半是因为心境有虚有实。所以在酷暑天举止烦躁的人越发觉得炎热,受到烧灼而内心害怕的人更觉得疼痛。人没有恒久不变的心志,事物没有恒久不变的性质。人们因此知道如何能做到让水不湿,让火不热。
狐狸
狐狸之怪,雀鼠之魅①,不能幻明镜之鉴者,明镜无心之故也。是以虚空无心而无所不知,昊天无心而万象自驰②,行师无状而敌不敢欺,大人无虑而元精自归。能师于无者,无所不之。
【注释】
①雀鼠:粟鼠,大鼠。三国吴陆玑疏《诗·硕鼠》:“今河东有大鼠,能人立,交前两脚于头上,跳舞善鸣,食人禾苗,人逐则走。入树空中,亦有五枝,或谓之雀鼠。”魅:谓其有五能:飞、爬、游、跑、掘,但都不精。
②昊天:即天空。昊,元气博大的样子,言天空广阔。
【译文】
狐狸的诡怪,雀鼠的蛊惑,不能扰乱明镜映照物体的原因,是明镜没有主观的意愿。所以太虚虽然没有心志却没有不能洞见的;苍天没有心志却能让万种物象自行运作;行动着的军队没有固定形状,敌军却不敢欺侮;君子没有忧虑,而天地的精气却自动归附。能以虚无为师者,是没有什么做不到的。
转舟
转万斛之舟者①,由一寻之木②;发千钧之弩者③,由一寸之机④。一目可以观大天,一人可以君兆民。太虚茫茫而有涯⑤,太上浩浩而有象⑥。得天地之纲,知阴阳之房,见精神之藏,则数可以夺,命可以活,天地可以反覆⑦。
【注释】
①斛(hú):中国旧量器名,亦是容量单位,一斛本为十斗,后来改为五斗。
②寻:古代长度单位。八尺为一寻。
③钧:古代重量单位。三十斤为一钧,四钧为一石。弩:用机械发射的弓,也叫窝弓,力强可以及远。其种类很多,大者或用脚踏,或用腰开,有数矢并发者称连弩。
④机:弩机,弓上发箭的装置。
⑤太虚:宇宙天空。
⑥太上:天上之上。古时亦指至上虚无的自然之神。
⑦反覆:翻覆,倾动。
【译文】
凭借一寻长的船桨,可以转动万斛大船;依靠一寸长的弩机,可以发动千钧强弩。一双眼可以看到广阔的天空,一个人可以统治亿万百姓。宇宙广阔没有边际,太上旷远却有象数。得到天地的纲领,知晓阴阳的奥妙,见到精神的蕴机,那么就可以改变气数,可以翻转命运,可以颠覆天地。
心变
至淫者化为妇人①,至暴者化为猛虎,心之所变,不得不变。是故乐者其形和,喜者其形逸,怒者其形刚,忧者其形戚。斯亦变化之道也。小人由是知顾六尺之躯,可以为龙蛇,可以为金石②,可以为草木。大哉斯言!
【注释】
①至淫者化为妇人:《汉书·五行志》:“哀帝建平中,豫章有男子化为女子,嫁为人妇,生一子。长安陈凤言此阳变为阴,将亡继嗣。”
②金石:泛指自然界中的各种金器和玉石。
【译文】
极其荒淫的男子变化为妇人,极端暴虐的人变化为猛虎。由心性方面引起的变化,是人力无法抗拒的。所以,内心愉悦的人容貌温和,心存喜事的人容貌安逸,愤怒的人容貌刚硬,忧愁的人容貌悲伤。这也是变化的大道呀。人们因此知道仅仅六尺长的身躯,可以变成为龙蛇,可以变成为金器和玉石,可以变成为草木。这话的含义十分深远啊!
珠玉
悲则雨泪,辛则雨涕,愤则结瘿①,怒则结疽。心之所欲,气之所属,无所不育。邪苟为此,正必为彼。是以大人节悲辛,诫愤怒。得灏气之门②,所以收其根;知元神之囊③,所以韬其光④。若蚌内守,若石内藏,所以为珠玉之房⑤。
【注释】
①瘿(yǐng):颈部的囊状瘤子。中医指多因郁怒忧思过度,气郁痰凝血瘀结于颈部,或生活在山区与水中缺碘有关的病。可分为“气瘿”“肉瘿”及“石瘿”等。
②灏气:弥漫于天地之间的大气。
③元神:道书以指称人的灵魂。囊:口袋。这里借指元神之所归。
④韬(tāo):隐藏,收敛。
⑤珠玉之房:即珍珠和美玉的房舍。房,指隐藏之处所。
【译文】
伤心就会流眼泪,受到刺激就会流鼻涕,忿懑就会长颈瘤,发怒就会长毒疮。心里有所欲念,元气会有所集聚,都会有所孕育,引出变化。邪恶如果是这方,正义必定是那方。所以志趣高远的人应该节制伤心和悲痛,戒除忿懑和怒气。得到融和灏气的门径,就能恢复他的本性;知晓灵魂之所归,就能掩藏他的光芒。就像蚌内深藏珍珠,顽石里隐藏美玉一样,内敛韬光者,因此能成为内存珍珠、美玉般的人。
蠮螉
夫蠮螉之虫①,孕螟蛉之子②,传其情,交其精,混其气,和其神。随物大小,俱得其真。蠢动无定情③,万物无定形。小人由是知马可使之飞,鱼可使之驰,土木偶可使之有知,婴儿似乳母,斯道不远矣。
【注释】
①蠮螉(yē wēng):土蜂,即细腰蜂。
②螟蛉(míng líng):鳞翅目昆虫的幼虫。土蜂常捕螟蛉喂它的幼虫,古人误认为土蜂养螟蛉为己子。后因以为养子的代称。
③蠢动:率性而动,出于自然。
【译文】
蠮螉即土蜂这类昆虫,孕育螟蛉作为幼子。在此过程中,蠮螉与这螟蛉传递情性,交合精气,混合元气,融合精神。顺随着事物或大或小,都能得到其中真谛。它们率性而动没有固定情性,看待万事万物没有固定形状。人们因此就知道,可以让马飞驰,可以让鱼驰骋,可以让土像木偶具有智慧,可以让婴儿长得与乳母相像,这样距大道就不远了。
胡夫
胡夫而越妇①,其子髯面而矬足②;蛮夫而羌妇③,其子拗鼻而昂首。梨接桃而本强者其实毛,梅接杏而本强者其实甘。以阴孕阳,以柔孕刚,以曲孕直,以短孕长,以小孕大④,以圆孕方,以水孕火,以丹孕黄⑤。小人由是知可以为金石,可以为珠玉,可以为异类,可以为怪状,造化之道也。
【注释】
①胡:中国古代称北边的或西域的民族。越:中国周代诸侯国名。后用作浙江省东部的别称。
②髯(rán):古称多须者为髯。矬:身短曰矬。
③蛮:古代对南方少数民族的泛称。羌:我国古代西部民族之一。
④以小孕大:原本作“以大孕小”,据元本改。
⑤以丹孕黄:道教中人认为通过炼丹可以形成黄金白银,被称为“黄白之术”。
【译文】
丈夫为胡人妻子为越人的,他们的孩子脸上长满胡须而且腿很短;丈夫为南方少数民族人妻子为羌人的,他们的孩子鼻子弯曲而额头高昂。梨树嫁接桃树而作为砧木的桃树粗壮的,它的果实长满毛;梅子嫁接杏树而作为砧木的杏树粗壮的,它的果实甘甜。可以凭借阴来孕育阳,可以凭借柔来孕育刚,可以凭借曲来孕育直,可以凭借短来孕育长,可以凭借小来孕育大,可以凭借圆来孕育方,可以凭借水来孕育火,可以凭借丹药来孕育黄金。人们由此知道,金器和玉石可以因变化而形成,珍珠和美玉可以因变化而成,禽兽鬼怪可以因变化而形成,怪诞形状也可以因变化而形成。这就是自然创造化育的大道。
阴阳
阴阳相搏,不根而生芝菌①;燥湿相育,不母而生蝤蛴②。是故世人体阴阳而根之,敩燥湿而母之③,无不济者。小人由是知陶炼五行④,火之道也;流行无穷,水之道也;八卦环转⑤,天地之道也;神物乃生,变化之道也。是以君子体物而知身,体身而知道。夫大人之道幽且微,则不知孰是孰非。
【注释】
①芝:菌类植物的一种,古人以为瑞草。菌:孢子植物之属,古亦称蕈,即灵芝。
②蝤蛴(qiú qí):蝎虫。天牛的幼虫。
③敩(xiào):亦作“学”。
④陶炼:陶冶,陶化。五行:水、火、木、金、土,古代称构成各种物质的五种元素。
⑤八卦:《周易》中的八种符号。相传为伏羲所作。八卦由阴、阳两种线形组成,阴阳是八卦的根本。
【译文】
阴气和阳气相互斗争,没有根须却能生长出灵芝;干燥和湿润互相孕育,没有母体却能生长出蝤蛴。所以世上的人体味阴阳之道并以其为根本,效法干燥和湿润相育之道并以它们为母体,没有不取得成效的。人们因此知道陶化五行,是火的大道;传布流动没有穷尽,是水的大道;八卦循环转动,是天地的大道;神奇灵异的事物出生,是变化的大道。因此有才德的人体味他物就知道自身,体味自身就知道大道。志趣高远的人体察到的大道幽微而深远,反倒不知道哪个是对的,哪个是错的了。
海鱼
海鱼有以虾为目者①,人皆笑之。殊不知古人以囊萤为灯者②,又不知昼非日之光则不能驰,夜非烛之明则有所欺。观傀儡之假而不自疑③,嗟朋友之逝而不自悲,贤与愚莫知。唯抱纯白、养太玄者④,不入其机⑤。
【注释】
①海鱼有以虾为目者:据现代科学研究,深海中的鱼几乎隔断光照,靠体内杆视蛋白和视黄醛蛋白的大量增加,拥有敏感的视觉神经。虾、章鱼、细菌等在海底发出微弱的光线,鱼类通过感知这样的光子而识别颜色,检测到周边危险信号源。作者后文中将这种现象认之为借外物而获得视觉的发挥,与现代科学的研究结果相近。
②古人以囊萤为灯者:典出车胤。车胤,晋南平人,宇武子,幼时勤学,家贫不常得油,夏月则将萤火虫装入袋中照亮读书。《晋书》有传。
③傀儡(kuǐ lěi):木偶戏中的木头人。比喻受人操纵、不能自立的人或组织。
④太玄:深奥,神妙。
⑤机:捐捕野兽的机关。引申为巧诈。
【译文】
海鱼中有以虾为眼睛的,受到人们的嘲笑。其实这些人并不知道古代有人把囊中的萤火虫发出的亮光当作灯光,又不知道白昼没有太阳的光辉就不能运作,也不知道晚上没有蜡烛的光照,就会有所隐匿。观看假造的傀儡自己却不怀疑,嗟叹朋友的去世却不为自己将逝而悲痛,这些都是不知道贤良与愚昧差异的缘故。只有持守纯一洁静,养育深奥、玄妙的大道的人,才不会陷进这类巧伪当中。
松
松所以能凌霜者,藏正气也;美玉所以能犯火者,蓄至精也。是以大人昼运灵旗①,夜录神芝②。觉所不觉,思所不思。可以冬御风而不寒,夏御火而不热。故君子藏正气者,可以远鬼神,伏奸佞;蓄至精者,可以福生灵,保富寿。夫何为?多少之故也!
【注释】
①运:运筹,运用,谋划。灵旗:元本作“生灵”。
②录:聚集,收拢。神芝:灵芝。元本作“神鬼”,或与义更顺。
【译文】
山涧上的松树能够傲迎风霜的原因,是守藏了刚正之气;美玉可以触近烈火而不受损,是因为蓄积了纯正精气。所以圣人君子白天运筹万种生灵,夜间聚拢仙气神药。他们因此能察觉旁人所不能察觉的,考虑旁人所不能考虑的。他们还能够在冬天抵御寒风却不觉寒冷,在夏天抵御骄阳却不觉酷热。所以君子圣人藏匿正气,就可以远离鬼神和怪异,降伏邪恶不正和奸巧谄谀;积蓄纯正精气,就可以造福民众,保佑富贵和长寿。什么缘故呢?原因在于大道把握了多少!
动静
动静相磨,所以化火也;燥湿相蒸,所以化水也;水火相勃①,所以化云也;汤盎投井②,所以化雹也;饮水雨日,所以化虹霓也。小人由是知阴阳可以召,五行可以役③,天地可以别构,日月可以我作。有闻是言者,必将以为诞。夫民之形也,头圆而足方,上动而下静,五行运于内,二曜明于外④。斯亦别构之道也。
【注释】
①勃(bèi):古同“悖”。混乱,相冲突。
②汤盎(àng):盆中热水。盎,古代的一种盆,腹大口小。
③五行:水、木、金、火、土,古代称构成各种物质的五种元素。
④曜(yào):日和月。此处代指双目。
【译文】
运动和静止互相作用,是转化为火的原因;干燥和湿润互相熏蒸,是转化为水的原因;水和火互相对抗,是转化为云的原因;盆中热水投入井中,能体会水转化为冰雹的原因;喷口水在太阳光下,可以得知水气转化成彩虹的原因。人们因此知道阴阳可以召引,五行可以役使,苍天和大地可以重新构造,日月可以由我自己创造。有的人听说这种言语,必定会以为荒诞。人类的体态,头为圆形脚为方形;头在上方运动,脚在下方静止;五行在身体内部作主宰,双目在外部摄取、明察。这也是大道的一种特殊构造啊!
声气
操琴瑟之音①,则翛然而闲②;奏郑卫之音③,则乐然而逸;解瓴甓之音④,则背膂凛森⑤;挝鼓鼙之音⑥,则鸿毛踯躅⑦,其感激之道也如是。以其和也,召阳气,化融风,生万物也;其不和也,作阴气,化历风,辱万物也。气由声也,声由气也,气动则声发,声发则气振,气振则风行而万物变化也。是以风云可以命,霜雹可以致,凤凰可以歌,熊罴可以舞⑧,神明可以友。用乐之术也甚大。
【注释】
①琴瑟:乐器。琴瑟同时弹奏,其音和谐,故可顺畅阴阳之气和纯洁人心。
②翛(xiāo):无拘无束,自由自在。
③郑卫之音:春秋、战国时郑、卫国的俗乐。儒家以《论语·卫灵公》有“郑声淫”之语,附会郑声为《诗》之“郑风”,而“郑风”“卫风”等篇,皆为刺淫而作。后因以“郑卫之音”通指淫荡的乐歌或文学作品。
④瓴甓(líng pì):砖块。又作“瓴瓶”“令辟”。
⑤膂:脊骨。
⑥挝(zhuā):敲打,击打。鼓鼙(pí):乐器,大鼓和小鼓,进军时以励战士。
⑦踯躅:徘徊不前。
⑧“凤凰”二句:凤凰,传说中的鸟名,雄曰凤,雌曰凰。熊罴,熊和罴。皆为猛兽。典出《尚书·皋陶谟》:“鸟兽跄跄,《箫韶》九成,凤皇来仪。”
【译文】
听到琴瑟同时弹奏的声音,人们就会超脱而且悠闲;听到弹奏郑、卫一带的乐曲,人们就会愉悦而且安逸;听到砖瓦破碎的声音,人们会惊恐得脊背寒冷;感应到敲击大鼓和小鼓的声音,即使极轻的鸿毛也会改变运行、停滞不前。感应激发的大道就是这样的。凭借和顺之乐,就可以召引阳气,转化为和煦的暖风,使万物生长;依托不和顺之乐,就会发出阴气,转化为阴毒的冷风,辱没万物。气源于声,声源于气。气运动声就会发生,声发生气就会振动,气振动风就会形成,万物也就开始变化。既然如此,就可以聚合风云,可以招来霜雹,可以让凤凰歌唱,可以使熊罴跳舞,可以与神明交友。这就是运用音乐的大道啊!
大同
虚含虚,神含神,气含气,明含明,物含物。达此理者,情可以通,形可以同。同于火者化为火,同于水者化为水,同于日月者化为日月,同于金石者化为金石①。唯大人无所不同,无所不化,足可以与虚皇并驾②。
【注释】
①金石:泛指自然界中的金属和石块。
②虚皇:道教谓太虚之神为虚皇。
【译文】
虚无含纳虚无,精神含纳精神,元气含纳元气,光明含纳光明,万物含纳万物。通晓这个大道的,性情可以通畅,形体可以融同。与火相同的化成火,与水相同的化成水,与日月相同的化成日月,与金石相同的化成金石。唯有志趣高远的人没有不能相同的,没有不能变化的,完全可与太虚之神齐驱并行,遨游于清境之间。
帝师
镜非求鉴于物而物自投之,橐非求饱于气而气自实之①。是故鼻以虚受臭②,耳以虚受声,目以虚受色,舌以虚受味。所以心同幽冥③,则物无不受;神同虚无,则事无不知。是以大人夺其机,藏其微,羽符至怪④,阴液甚奇⑤,可以守国,可以救时,可以坐为帝王之师⑥。
【注释】
①橐(tuó):指橐龠,冶炼时用来鼓风冶铁的装置,犹今之风箱。
②臭:气味。
③幽冥:暗昧。
④羽符:道士的图符。
⑤阴液:露水。此似指符水。
⑥坐:自然地,全不费力地。
【译文】
镜子并不是寻求去映照物体,是物体自己投影于其中;橐龠不是寻求去填充空气,是空气自己去充满的。所以,鼻子凭借虚无接纳气味,耳朵凭借虚无接纳声音,眼睛凭借虚无接纳颜色,舌头凭借虚无接纳滋味。因此,心与幽暗相同,事物就没有不被接纳的;精神与虚无相同,事物就没有不被知晓的。所以志趣高远的人改变自己的玄机,藏匿自己的微小的缺憾,虽然他们绘制的图符非常怪异,符水异常奇特,但是能够凭借此道守卫国家,可以凭借此道救济时局,可以凭借于此而自然而然地成为帝王之师。
琥珀
琥珀不能呼腐芥,丹砂不能入燋金①,磁石不能取惫铁②,元气不能发陶炉③。所以大人善用五行之精④,善夺万物之灵,食天人之禄,驾风马之荣⑤。其道也在忘其形而求其情。
【注释】
①丹砂:即朱砂。燋(jiāo)金:指燋铜。含燋毒之铜,类似于黄金。
②惫铁:生锈的铁块。依文意,惫与“败”同义。
③陶炉:烧制陶器、冶炼金属的盛火器。
④五行:水、火、土、金、木,古代指构成万物的五种元素。
⑤风马:神车。
【译文】
琥珀不能吸动腐烂的草芥,朱砂不能掺入炼灼的燋铜,磁石不能吸取生锈的铁块,元气不能在陶炉发生。因此,志趣高远的人善于运用五行的精华,善于改变万物的灵魂,食用上天赐予人间的佳肴美馔,拥有驾驭神车的荣光。所以大道就在于忘记形体而寻求情性。
[book_title]卷三 德化
【题解】
本卷意在说明大道无言无形、看不见听不到摸不着,只有通过我们的思维意识去认识和感知它;而德是道的体现,能昭示道的一切,是我们通过感知后所导引的行为。与“术化”不同的是,作者在本卷中涉及的“德”,较多为社会政治方面的内容,体现其对社会问题的关注,而分辨的对象更多的是当时社会主流意识形态——儒家思想。
首篇《五常》,分析的就是儒家的仁、义、礼、智、信观念,作者提出:儒者讲五常之道,是知其末而不知其本。依儒者的认知,则所见微小,犹如醯鸡之游太虚,井蛙之浮沧溟,终究难明大道。其实五常之道本可同归于一,至道不繁以清净自牧能做到使神会气,使气合真,可以夺五行之英华,窃五常之至精,以致收放自如。文中最后点出孔子之名,认为他代人君运筹策,代天地作权衡,是不甘清静的过劳之举。由此,谭峭的道教立场清晰可见。
同卷中的《常道》篇说的是同样的道理。认为仁义、忠信、廉洁、才辩等常行之道,若用之不得其术,即会导致亡国、获罪、暴民、罹罪;治国安民,当做得恰如其分,不然反害其民。民畏害而逃,这就叫不得大化之道。其他如《飞蛾》《弓矢》《聪明》《有国》《太医》《恩赏》《养民》等篇,大致讲的也是这层意思。
《异心》篇讲异心就是二心。动物之间,无异心就能和睦相处,有异心就会有戒备。同理,君主若有奇智,天下之人必不臣服。由此得出志趣高远的人应崇尚无为之化,则能无所不为。这是对如何行德做出的思考。同样的意思,在《黄雀》《笼猿》等篇中是借助于对动物的考察而言的,而在《谗语》《刻画》《酒醴》等篇中则是出自对人类社会现象的观察。它们都从对具体事物的分析中,得到对如何行“德”的新见解。
五常
儒有讲五常之道者①,分之为五事②,属之为五行③;散之为五色④,化之为五声⑤;俯之为五岳⑥,仰之为五星⑦;物之为五金⑧,族之为五灵⑨;配之为五味⑩,感之为五情⑪。所以听之者若醯鸡之游太虚⑫,如井蛙之浮沧溟⑬,莫见其鸿濛之涯⑭,莫测其浩渺之程。日暮途远,无不倒行。
【注释】
①五常:仁、义、礼、智、信。
②五事:古代统治者修身的五件事。《汉书·五行志》:“五事,一曰貌,二曰言,三曰视,四曰听,五曰思。貌曰恭,言曰从,视曰明,听曰聪,思曰睿。”
③五行:水、火、木、金、土,古代称构成各种物质的五种元素。
④五色:黑、黄、赤、白、青五种颜色。
⑤五声:宫、商、角、徵、羽,亦称“五音”。为古乐五声音阶的五个名称。
⑥五岳:即中岳嵩山、东岳泰山、西岳华山、南岳衡山、北岳恒山。
⑦五星:刘向《说苑·辨物》以岁星(木)、荧惑(火)、镇星(土)、太白(金)、辰星(水)为五星。
⑧五金:指金属。金、银、铜、铁、锡之通称。
⑨五灵:古代传说的麟、凤、龟、龙、白虎。
⑩五味:泛指各种味道,即酸、苦、甘、辛、咸。
⑪五情:喜、怒、哀、乐、怨五种情感。
⑫醯(xī)鸡:喜聚于醋酱上的小飞虫。古人以为是酒醋上的白霉变成,形容细小。醯,醋。太虚:即宇宙天空。
⑬井蛙:井底的青蛙,借指见识不广。沧溟:指大海。
⑭鸿濛(hóng méng):广阔无边的样子。
【译文】
儒家中有讲五常之道的内容的,分衍它就成为五事,连缀它就成为五行;分散它就成为五色,转化它就成为五声;俯视它就成为五岳,仰视它就成为五星;物化它就成为五金,集中它就成为五灵;调配它就成为五味,感化它就成为五情。所以听这番说道,好像醯鸡在太空中漫游,又像井中蛙在大海中漂荡,无法见到那太空的广阔边际,无法测量那大海的遥远里程。在天黑时依然路途遥远,只能从漫无边际的行程中返回。
殊不知五常之道一也,忘其名则得其理,忘其理则得其情。然后牧之以清静,栖之以杳冥①,使混我神气,符我心灵。若水投水,不分其清;若火投火,不问其明。是谓夺五行之英,盗五常之精。聚之则一芥可包,散之则万机齐亨。其用事也,如酌醴以投器②;其应物也,如悬镜以鉴形。于是乎变之为万象,化之为万生,通之为阴阳,虚之为神明。所以运帝王之筹策③,代天地之权衡④,则仲尼其人也⑤。
【注释】
①栖:住,安顿。杳冥(yǎo míng):极高或极远以致看不清的地方。
②酌醴:斟美酒。
③筹策:古代计算用具。引申为谋划。
④权衡:称量物体轻重之具。权,秤锤。衡,秤杆。引申为平正、衡量、法度。
⑤仲尼:孔丘字。
【译文】
儒者不知道五常的大道就是“一”,忘记了它的名称就得到了它的法则,忘记了它的法则就得到了它的情性。然后再用清静来润养,住息于幽冥,使之与自己的精神气魄相混同,与自己的思想感情相符合。好像将水投入水中,难以清楚地分辨;好像将火投入到火中,难以把它们明确地分开。这就叫做改变五行的英华,借用五常的精髓。把它聚集起来时,即使是一粒草籽也可以包纳;把它分散开来时,即使是诸多的纷杂事务也能通达顺利。它见用于事物时,像美酒斟入器皿中那样自然契合;它应对事物时,像用悬挂的镜子映照物体那样清晰可见。于是由它而变化成为万种物象,物化成为万种生灵,贯通形成阴阳二气,虚无之而成为神明。所以运用帝王的谋略,代行天地间的法度的,就是孔丘这个人。
飞蛾
天下贤愚,营营然若飞蛾之投夜烛,苍蝇之触晓窗。知往而不知返,知进而不知退。而但知避害而就利,不知聚利而就害。夫贤于人而不贤于身,何贤之谓也?博于物而不博于己,何博之谓也?是以大人利害俱忘,何往不臧①?
【注释】
①臧:善,好。
【译文】
天下的贤人和愚人,都像飞蛾投向夜间烛光般地往来盘旋,像苍蝇在早晨扑奔窗户一样到处乱撞。知道去往而不知道返回,知道前进却不知道后退。只知道避开害处去趋近利益,不知道以蓄积利益的方式去除害处。衡量别人的贤良程度,却不亲身实施,这算得上什么贤良呢?广博地了解事物,对自己却了解不多,这算什么广博昵?因此志趣高远的人如果将利益和祸害全都忘记了,那么他哪里会缺乏美善与良好呢?
异心
虎踞于林,蛇游于泽,非鸱鸢之仇①;鸱鸢从而号之,以其蓄异心之故也。牛牧于田,豕眠于圃②,非乌鹊之驭;乌鹊从而乘之,以其无异心之故也。是故麟有利角,众兽不伏;凤有利觜,众鸟不宾③;君有奇智,天下不臣。善驰者终于蹶④,善斗者终于败。有数则终⑤,有智则穷。巧者为不巧者所使,诈者为不诈者所理。
【注释】①鸱鸢(chī yuān):鸱,猫头鹰中的一种。又云乃传说中的怪鸟。鸢,鸷鸟名。俗称老鹰。状类鹰,惟嘴较短。尾较长,常开。耳羽黑褐色,故又名黑耳鸢。
②圃:泛指园地。
③“是故”几句:古代传说西海中凤麟洲,仙家煮麟角凤喙为胶,可以续断弦折剑。麟角、凤嘴均为稀罕之物。觜,嘴。
④蹶(jué):颠仆,跌倒。
⑤数:数术,古代关于天文、历法、占卜的学问。终:死。
【译文】
虎盘踞在山林中,蛇游弋在沼泽里,它们不是鸱鸢的仇敌,鸱鸢号叫着追赶着它们,因为鸱鸢怀有戒心。牛放养在田间,猪酣睡在圈栏里,它们不是乌鸦的驾驭者,乌鸦自然地跟随它们,因为乌鸦不会对它们存异念。所以麒麟即使有利角,众多的野兽并不朝拜它;凤凰虽然有利嘴,百鸟却不宾服它;国君有奇异智慧,天下并不因此而臣服他。善于奔跑的最终有跌倒的一天,善于打斗的最终也会失败。懂数术者会不得善终,有智慧者会窘迫困顿。乖巧的人被不乖巧的人所驭使,奸诈的人被不奸诈的人所治理。
弓矢
天子作弓矢以威天下,天下盗弓矢以侮天子。君子作礼乐以防小人,小人盗礼乐以僭君子①。有国者好聚敛,蓄粟帛、具甲兵以御贼盗,贼盗擅甲兵、踞粟帛以夺其国。或曰:“安危,德也。”又曰:“兴亡,数也。”苟德可以恃,何必广粟帛乎?苟数可以凭,何必广甲兵乎?
【注释】
①僭(jiàn):超越本分。古代指地位在下的冒用在上的名义或礼仪、器物。
【译文】
天子制造弓箭用来威胁天下人,天下人偷窃弓箭用来侮辱天子。君子创制礼仪乐舞用来防范小人,小人偷窃礼仪乐舞用来僭越君子。拥有国家政权的人嗜好聚敛财富、储存粮食和布帛、准备盔甲和兵器用来防御贼寇;贼寇占有军队和兵器、占有粮食布帛用来夺取国君的政权。有人说:“安定或危难,取决于德行。”又有人说:“兴盛或败亡,取决于天数。”如果德行可以依靠,又有什么必要广备粮食布帛呢?如果天数可以凭借,又有什么必要广备盔甲、武器呢?
聪明
无所不能者,有大不能;无所不知者,有大不知。夫忘弓矢然后知射之道①,忘策辔然后知驭之道②,忘弦匏然后知乐之道③,忘智虑然后知大人之道。是以天下之主,道德出于人;理国之主,仁义出于人;亡国之主,聪明出于人。
【注释】
①夫忘弓矢然后知射之道:《全唐文》乔潭《破的赋》曰:“飞卫学射于逢蒙……内审其志,外专其目,释思其平,去务其速……乃杜门三年.犹乎家人。听之以气,视之以神……不知矢之所加,弦之所控。不知引之而满,纵之而送。以无心为心,若梦不梦。斯焉而遽发,然而通洞。”
②忘策辔然后知驭之道:《列子·汤问》载造父向泰豆学御之术,泰豆曰:“内得于中心,而外合于马志。是故能进退履绳而旋曲中规矩,取道致远而气力有余,诚得其术也。得之于衔,应之于辔;得之于辔,应之于手;得之于手,应之于心。则不以目视,不以策驱,心闲体正,六辔不乱……然后舆轮之外可使无余辙,马蹄之外可使无余地,未尝觉山谷之险.原隰之夷,视之一也。”策辔,马鞭与马缰。泛指驭马的工具。
③忘弦匏(xián páo)然后知乐之道:弦匏,弦和匏。均乐器名。古代八音中“匏曰笙,丝曰弦”,因亦泛指乐器。《列子·汤问》载师文学乐于师襄,三年不成章。师文舍其琴,叹曰:“文非弦之不能钧,非章之不能成。文所存者不在弦,所志者不在声。”
【译文】
无所不能的人,有非常无能的方面;无所不知的人,有非常无知的方面。忘记了弓箭以后才知道射箭的大道,忘记了马鞭和马缰以后才知道驾驭车马的大道,忘记了琴弦和笙竽等乐器以后才知道音乐的大道,忘记了智慧和忧虑以后才知道圣人、君子的大道。因此,拥有天下的君主,有超出于常人的道德;能将国家治理好的君主,有超出于常人的仁义;丧失国家的君主,有超出于常人的小聪明。
有国
有国之礼,享郊庙,敬鬼神也;亹龟策①,占吉凶也。敬鬼神,信祸福之职也;占吉凶,信兴亡之数也。奈何有大不信,穷民之力以为城郭,夺民之食以为储蓄?是福可以力取,是祸可以力敌?是疑贰于鬼神,是欺惑于龟策,是不信于天下之人。斯道也,赏不足劝,罚不足惧,国不足守。
【注释】
①亹(wěi):征兆。龟策:龟甲和蓍草。古代占卜之具。亦指占卜之人。
【译文】
国家级别的祭祀活动,是祭郊庙,以表示对鬼神的敬畏;是钻龟甲、摆弄蓍草等占卜活动,以此预测吉凶。敬畏鬼神,的确是君主避祸祈福的分内之事;占卜吉凶,的确是决定国运兴亡的数术。但为什么有相当多的国君不相信天意,穷尽百姓的财力来建造城池,夺取百姓的粮食来作为储蓄呢?以为这样就可以依靠蛮力取得幸福,这样就可以依靠武力来抵挡败亡?殊不知这样是对鬼神有二心,是对占卜术的欺罔,是对天下人的不诚实。这样的做法,封赏不足以让人受到劝勉,惩罚不足以使人畏惧,这样的国家不足以守护。
黄雀
黄雀之为物也①,日游于庭,日亲于人而常畏人,而人常挠之②。玄鸟之为物也③,时游于户,时亲于人而不畏人,而人不挠之。彼行促促④,此行佯佯⑤;彼鸣啾啾⑥,此鸣锵锵⑦;彼视矍矍⑧,此视汪汪⑨;彼心戚戚,此心堂堂。是故疑人者为人所疑,防人者为人所防。君子之道,仁与义、中与正⑩,何忧何害?
【注释】
①黄雀:又称芦花黄雀。雄者上体浅黄带绿,雌者上体微黄有褐色条纹。
②挠:抓捕。
③玄鸟:燕子。因其羽毛黑,故名。
④促促:小心谨慎的样子。
⑤佯佯:同“洋洋”,舒缓的样子。
⑥啾啾:象声词。指兽啼鸟鸣声。
⑦锵锵:象声词。指铃声、凤鸣声、乐声。也作“将将”。
⑧矍矍(jué):急视的样子。
⑨汪汪:深广的样子。亦用以形容人的气度宽宏。
⑩“君子”二句:参见《易·说卦》:“是以立天之道曰阴与阳,立地之道曰柔与刚,立人之道曰仁与义。”
【译文】
黄雀的待人方式,是每天在庭堂上游弋徘徊,每天和人亲近却总是惧怕人,但人们时常要去捕捉它。燕子的待人方式,则是时时在户内游弋徘徊,时时和人亲近却不惧怕人,但人们总也不捕捉它。黄雀那一方的行动小心谨慎,燕子这一方的行动喜乐舒缓;那一方鸣叫时发出啾啾声,这一方鸣叫时发出锵锵声;那一方眼神惊惶失措,这一方眼神深远广阔;那一方心中充满忧惧,这一方心中端直大方。所以怀疑别人的人被别人所怀疑,防范别人的人被别人所防范。圣人君子的大道是仁爱和节义,持中和正直,还有什么惧怕,有什么祸患呢?
笼猿
笼中之猿,踊跃万变不能出于笼①;匣中之虎②,狂怒万变不能出于匣;小人之机③,智虑万变不能出于大人之道。夫大人之道,如地之负,如天之垂。无日不怨,无人不欺,怨不我怒,欺不我夷,然后万物知其所归。
【注释】
①踊跃:跳跃奋起的样子。变:通“遍”。
②匣:通“柙”,关兽的木笼。
③机:智巧。
【译文】
被锁在笼中的猿,奋起跳跃多少遍也不可能冲破牢笼;被困在牢中的虎,狂哮怒吼多少次也不可能挣脱开木牢;小人们的智巧,谋虑多少次也不可能超出于圣人君子的大道。圣人君子的大道,应该像大地那样承载万物,像上天那样庇佑天下。上天和大地没有哪一天不遭怨恨,没有哪个人不欺罔他们。可是他们遭到怨恨自身也不发怒,受到欺罔自身也不觉创伤,这样以后,万事万物都知道了自己的宗旨。
常道
仁义者常行之道,行之不得其术,以至于亡国。忠信者常用之道,用之不得其术,以至于获罪。廉洁者常守之道,守之不得其术,以至于暴民。财辩者常御之道①,御之不得其术,以至于罹祸②。盖拙在用于人,巧在用于身。使民亲稼则怨,诫民轻食则怒。夫饵者鱼之嗜,膻者蚁之慕③,以饵投鱼鱼必惧,以膻投蚁蚁必去,由不得化之道。
【注释】
①财:元本作“才”,或义优。
②罹(lí):遭受,遭遇。
③膻:像羊肉的气味。此代指羊肉。
【译文】
仁义是经常奉行的大道,不以正确的方法奉行,便导致了国家败亡。忠信是经常应用的大道,不以正确的方法应用,便导致遭受惩罚。廉洁是经常守护的大道,不以正确的方式守护,便导致欺侮百姓。有才能且善辩是公认的妙法,不以正确方法驾驭,则会遭受祸害。大致拙劣的做法是把这些大道用于别人,巧妙的做法是把这些大道用于自身。要求百姓埋头耕种他们就会抱怨,告诫民众轻视食粮就会招惹他们愤怒。诱饵是鱼所嗜好的,羊肉的膻味是蝼蚁所倾慕的,直接把诱饵投向鱼儿,鱼儿肯定惧怕;直接将羊肉投向蝼蚁,蝼蚁肯定离去,因为没有懂得教化的大道啊。
感喜
感父之慈,非孝也;喜君之宠,非忠也。感始于不感,喜始于不喜。多感必多怨,多喜必多怒。感喜在心,由物之有毒,由蓬之藏火①,不可不虑。是以君子之业,爵之不贵,礼之不大,亲之不知,疏之不疑,辱之不得,何感喜之有?
【注释】
①由:通“犹”,犹如,好像。蓬:草名,即蓬蒿。
【译文】
感激父亲慈爱的不是孝顺,喜好君主宠爱的不是忠诚。感激起于不感激,喜好始于不喜好。感激多,怨恨必然多;喜好多,愤怒必然多。感激或喜好存在内心中,如同物体中有毒,如同用蓬蒿包藏火焰,不可以不挂念思虑。因此才德出众的人的功业,尊之以爵不以为显贵,敬之以礼而不张扬,已受到恩宠处之泰然,遭受疏远而不猜疑,想要辱没他也不可能,那么他还有什么感激和喜好可言呢?
太医
太医之道①,脉和而实者为君子②,生之道也;挠而浮者为小人③,死之道也。太卜之道④,策平而慢者为君子⑤,吉之道也;曲而利者为小人⑥,凶之道也。以是论之,天下之理一也。
【注释】
①太医:指专门为帝王、宫廷及官宦上层服务的医生。
②脉:中医指脉息、脉搏。
③挠:指被搅动或阻止。浮:脉象名,指脉象浮大而软。
④太卜:官名,为卜筮官之长,也称卜正。
⑤策:蓍草,用于卜筮,此处代指占卜。平而慢:即平和舒缓的卦象,为正常的卦象。
⑥曲而利:曲突、变化剧烈的卦象。
【译文】
太医的医道,将脉息柔和而着实的,比做有道德修养之人,是生存之道;将脉息混乱而浮躁的,比做无道德修养之人,是死亡之道。太卜官的占卜之道,将卦象平和而缓慢的,比做有道德的人,为吉祥之象;将卦象曲突、变化剧烈的,比做无道德修养的小人,有凶恶的预兆。由此可见,天下的道理是一致的。
是故观其国,则知其臣;观其臣,则知其君;观其君,则知其兴亡。臣可以择君而仕,君可以择臣而任。夫揖让可作而躁静不可作,衣冠可诈而形器不可诈,言语可文而声音不可文。
【译文】
所以观察国家就知道臣子,观察臣子就知道君王,观察君王就知道兴盛或败亡。臣子可选择君主来做官,君主可选择臣子来任用。揖让礼仪可以制定出来,但是内心的躁动或安静却装不出来;外在的衣服或冠冕可以有虚假,而内在的形体却无法作假;言语可以修饰,但是声音无法遮掩修改。
谗语
藏于人者谓之机,奇于人者谓之谋。殊不知道德之机,众人所知;仁义之谋,众人所无。是故有赏罚之教则邪道进,有亲疏之分则小人入。夫弃金于市,盗不敢取;询政于朝,谗不敢语,天下之至公也。
【译文】
人们把对别人所要掩藏的称作玄机,把出乎别人意料的称为谋略。却没想过道德的玄机是多数人都知道的,仁义的谋略却是多数人所缺乏的。所以有了奖赏或惩罚的教化,邪恶之道反而会增进;有了亲近或疏远的分别,没有道德的人反倒会得宠。把金子丢弃在市井中,盗贼不敢去取;在朝廷上询问政事,好进谗言的人不敢说话,这才是天下公然呈现的状况。
刻画
画者不敢易于图像,苟易之,必有咎。刻者不敢侮于本偶,苟侮之,必贻祸。始制作于我,又要敬于我,又置祸于我。是故张机者用于机,设险者死于险,建功者辱于功,立法者罹于法①。动一窍则百窍相会,举一事则万事有害。所以机贵乎明,险贵乎平,功贵乎无状②,法贵乎无象③。能出刻画者,可以名之为大象④。
【注释】
①建功者辱于功,立法者罹于法:汉初韩信,三国时邓艾、锺会皆有功于朝,后竟不得善终;战国卫人吴起、秦之商鞅皆立主变法,虽于国于民有益,终因为权贵所不容,均罹难。
②无状:无功勋,无成绩。
③无象:无物象。象,此指具体法律条文。
④大象:大道,常理。
【译文】
绘制神像的人不敢改变所绘神像的形象,如果改变了必定会遭惩处;雕刻神像的人不敢轻慢地对待那些木偶,如果轻慢必定会留下祸患。它们起初是由我制作的,又要我表示出崇敬,还要给我设置祸患。可见,张设玄机的会被玄机所利用,设置凶险的死于凶险,建立功勋的会受到因功勋带来的侮辱,确立法度的因法度而罹难。移动一窍,百窍都会有牵动;做了一件事,其他众多事件都会有影响。因此,玄机的宝贵在于明彻,化凶险为平易最值得珍贵,功勋的宝贵在于没有功状,法度的宝贵在于没有具体条文。能够跳出雕刻、绘画神像局限的,可以称之为大道、常理。
酒醴
夫酒醴者,迫之饮愈不饮,恕之饮愈欲饮。是故抑人者人抑之,容人者人容之;贷其死者乐其死①,贷其输者乐其输。所以民盗君之德②,君盗民之力。能知反覆之道者,可以居兆民之职。
【注释】
①贷:宽恕,宽免,饶恕。
②盗:借用。
【译文】
有美酒时,越强迫人喝人越不喝,越让人随意喝人越想喝。所以,抑制别人的,别人也抑制他;宽恕别人的,别人也宽恕他;饶恕别人免其死亡的,别人乐意为他而死;宽恕别人免其献纳的,别人乐意为他而献纳。因此,百姓借用君主的德行,君主借用百姓的财力。能够知道其中相互关系的,可以处在统治亿万百姓的职位上。
恩赏
侯者人所贵,金者人所重。众人封公而得侯者不美①,众人分玉而得金者不乐。是故赏不可妄行,恩不可妄施。其当也由为争夺之渐②,其不当也即为乱亡之基。故我自卑则赏不能大,我自俭则恩不得奇。历观乱亡之史,皆骄侈恩赏之所以为也。
【注释】
①众人封公而得侯者不美:公、侯,古代五等爵制分为公、侯、伯、子、男五等。
②渐(jiàn):物事之端。
【译文】
侯爵,是人们所器重的;黄金,是人们所器重的。多数人被封赏了公爵,而只得到了侯爵的人就不满足;多数人分得了美玉,而只得到了黄金的人就不高兴。所以赏赐不能妄自执行,恩德不能妄自施加。即使是恰当地获得了恩赏,仍然是争夺权利的因由;不恰当的,更可能成为国家乱亡的根源。所以,自己谦卑,封赏自然不会泛滥;自己节俭,恩赐自然不会离奇。察遍动乱时代的官吏,多为骄横奢侈之徒,这都是溢加恩赏造成的。
养民
民不怨火而怨使之禁火①,民不怨盗而怨使之防盗。是故济民不如不济,爱民不如不爱。天有雨露,所以招其怨;神受祷祝②,所以招其谤。夫禁民火不如禁心火,防人盗不如防我盗,其养民也如是。
【注释】
①禁火:指禁止炊火。周代旧制,皇宫中要管制燃火以防灾。旧俗寒食节亦禁火。
②祷祝:祈神求福。
【译文】
百姓不怨恨火,而怨恨禁止让他们用火的人;百姓不怨恨盗贼,而怨恨让他们预防盗贼的人。所以救济百姓不如不救济,怜爱百姓不如不怜爱。上天播撒雨露,因此招致了怨恨;神明接受祷祝,因此招致了诽谤。禁止百姓用明火不如禁止他们的心中之火,预防别人盗窃不如预防自身窃盗的念头。养民之道就应该如此。
[book_title]卷四 仁化
【题解】
“仁”的含义,本指人与人之间相互亲爱。孔子把仁作为最高的道德原则、道德标准和道德境界。本卷旨在将此“仁”的原则,放在各种条件下加以考量。首篇《得一》中谈道:自道顺延至德、由德生万物的过程中,生发出仁、义、礼、智、信的作用。能“通而用之”者,则成为圣人。从文中将“仁”视为五常之一角度看,“仁”有着儒学的内涵。然自把“仁”“德”生万物相联系,又同老子“天地不仁”(《道德经》第五章)、即“大仁”为“无私”“公正”“平等”的含义相一致。虽然“成万物之道”可以广泛运用于自然界与人类社会两个方面,但是从本卷中各篇的行文来看,主要采取了人类社会生活这样的视角。第二篇《五行》谓水、火、木、金、土构成各种事物的五种元素,可与儒家讲的五常相匹配,提示其中共同遵循的生克规律。这里也有道家式的对“仁”主题做出的理论说明。
关于如何实施“仁化”,作者没有做逐条的设想,而是以确定原则的方法加以了处理。《太和》篇中讲到天下太平,无所不同。才德出众的人视民如同胞,无亲无疏、浑浑然与世为一,成天下之太和,那么太平社会景象就会出现。《踯躅》篇则谓天下的事情生于渐,通晓渐进之道,即抓住了万化之柄。《止斗》篇提出治国安邦者当像善于解斗的人一样,因势利导,不逆民情便能实现目标。均在“化”的方面提出新意。
在此基础上,作者对体现“仁”的“义”“礼”“智”等加以了分析。如《墨鱼》篇中说:法令越是忌讳严,敌国越是知道其微弱不足畏故而庆幸。所以才德出众的人不用智术,不尚诈力:不设险,不防盗,以道治天下,以德化兆民,以仁济众,以义制事,则四海宴然,万邦悦服。《象符》篇提出:“礼”贵在自然,教人繁缛的礼仪形式,强行推行礼法,没有抓住“礼”的本质,效果必定有限。《知人》篇认为认知人可以通过多方面的途径,古代圣人之威仪存在于心目之间,居官在位的人若熟谙此道,则天下之人可以自知其贤与愚。《凤鸱》篇中以凤凰与鸱鹰不自知美恶,来说明物类的美与恶性使之然,自身不知。有道之士日日三省吾身,时时反诸己,以我之心推以及人,则人之情伪可知,亦不会自欺。《书道》篇借书法之道,说明如太平之善政,如无极之妙道;心有悟识者,就像见山思静、见水思动一样,自然洞彻一切。
在此基础上,作者对世人在实施“仁”的过程中的错失加以了批评。如《牺牲》篇提出古代遗留以牺牲和羔雁等活物祭祀的礼法,当强烈反对,这完全违反了神明的宗旨,有道之人岂敢享用?《畋渔》篇说执政者教民为网罟,使务畋渔,以斯为享,教民残暴,这真可谓五常尽失,禽兽不如。这种不守杀戒而害物命者,是“仁化”的对立面。这样的观点与现今的环保意识相一致。
值得关注的还有《蝼蚁》一篇,作者在此文中设计了一个苦乐相均、患难相同的社会。其间人们的怨无由起、争斗无由生的美好境界,被古往今来的人们所津津乐道,以为能体现出化民之根本。
得一
旷然无为之谓道,道能自守之谓德,德生万物之谓仁,仁救安危之谓义,义有去就之谓礼,礼有变通之谓智,智有诚实之谓信,通而用之之谓圣。
【译文】
旷然广大、无有为之行的叫做道,能自守于道的叫做德,遵循道德规律生成万物的叫做仁,以仁的原则救助于危难的叫做义,使义有表现形式的叫做礼,能对礼有所变通的叫做智,智加上诚实叫做信。把这些品质贯通起来并加以运用的就是圣人。
道,虚无也,无以自守,故授之以德。德,清静也,无以自用,故授之以仁。仁用而万物生,万物生必有安危,故授之以义。义济安拔危,必有臧否①,故授之以礼。礼秉规持范,必有疑滞,故授之以智。智通则多变,故授之以信。信者,成万物之道也。
【注释】
①臧否:善恶。臧,善。否,恶。
【译文】
道,就是虚无,不能自己来守护,所以将本质传导于德。德,就是清静,不能自己来运用,所以就体现于仁。运用了“仁”就会产生万物,万物产生必定会有安危,所以把义的功能加之于它。义成就安定解救危难,必定会有好坏,所以把礼的功能加之于它。礼秉持规范,必定有疑惑或停滞之处,所以需要有“智”即智慧的参与。智通达了就会有更多变化,所以把信加之于它。信,是成就万事万物的大道。
五行
道德者,天地也。五常者①,五行也。仁,发生之谓也,故均于木。义,救难之谓也,故均于金。礼,明白之谓也,故均于火。智,变通之谓也,故均于水。信,悫然之谓也②,故均于土。仁不足则义济之,金伐木也。义不足则礼济之,火伐金也。礼不足则智济之,水伐火也。智不足则信济之,土伐水也。始则五常相济之业,终则五常相伐之道,斯大化之往也。
【注释】
①五常:仁、义、礼、智、信。
②悫(què):朴实,谨慎。
【译文】
道德,就是天地。五常,就是五行。仁,发出生机的意思,所以依托于木。义,解救危难的意思,所以依托于金。礼,明亮清晰的意思,所以依托于火。智,变化通达的意思,所以依托于水。信,朴实谨慎的意思,所以依托于土。仁不足则用义来补救,就是金克木。义不足则用礼来补救,就是火克金。礼不足则用智来补救,就是水克火。智不足则用信来补救,就是土克水。从起始看就是五常相补救的功业,从终端看就是五行相克胜的大道。这就是大化的规律与趋势。
畋渔
夫禽兽之于人也何异?有巢穴之居,有夫妇之配,有父子之性,有死生之情。乌反哺①,仁也;隼悯胎②,义也;蜂有君③,礼也;羊跪乳④,智也;雉不再接⑤,信也。孰究其道?万物之中,五常百行无所不有也,而教之为网罟⑥,使之务畋渔⑦。且夫焚其巢穴,非仁也;夺其亲爱,非义也;以斯为享,非礼也;教民残暴,非智也;使万物怀疑,非信也。
【注释】
①乌反哺:乌鸦长成后,会衔食哺母鸟。语出《本草纲目·禽部》:“慈乌:此鸟初生,母哺六十日,长则反哺六十日。”“反”亦作“返”。后常来比喻子女报答亲恩。
②隼悯胎:隼击物每发必中,遇怀胎者辄释,不戮也。隼,鸟名。凶猛善飞。即鹗。又名雀鹰。
③蜂有君:每群蜂仅有一个雌蜂,居巢内产卵,他蜂附之组成群体,俗称蜂王。
④羊跪乳:指羊吸乳采取了下跪的姿势,旧多用以喻孝道。
⑤雉:鸟名,通称野鸡。雄者羽色美丽,尾长。雌者尾较短,灰褐色。善走,不能远飞。
⑥网罟(gǔ):网的通称。古代称取兽曰网,取鱼曰罟。
⑦畋(tián)渔:打猎和捕鱼。
【译文】
禽兽和人比起来有什么不同?有巢穴之类的住处,有夫妇之类的配偶,有父子之类的情性,有生死离别之类的情感。乌鸦反哺就是仁,雀鹰怜悯胎儿就是义,蜂群共有一个蜂王就是礼,幼羊跪着吮吸乳汁就是智,野鸡除配偶不交接第二个异性就是信。谁能探究这里面的大道?万事万物当中,没有不包括五常乃至百种品行的,然而“君子”却教导人们做网罟,让人们打猎、捕鱼。要知道焚毁鸟兽的巢穴,这不是仁;夺取它们的亲人,这不是义;用捕获的东西作为享乐,这不是礼;教导人们凶残暴虐,这不是智;让自然界中的生物对人表示怀疑,这不是信。
夫膻臭之欲不止①,杀害之机不已。羽毛虽无言②,必状我为贪狼之与封豕③;鳞介虽无知④,必名我为长鲸之与巨虺也⑤。胡为自安,焉得不耻?吁!直疑自古无君子。
【注释】
①膻臭:此处代指野味、美味。
②羽毛:代指鸟类。
③贪狼:狼性贪婪,故称。封豕:大猪。常用以喻贪暴者。
④鳞介:泛指有鳞和介甲的水生动物。
⑤长鲸:即鲸鱼,因其身巨长,故称。虺(huǐ):毒蛇,大者长八九尺,扁头大眼,色如泥土,俗称土虺蛇。
【译文】
享用美味的欲望不停止,杀害的动机不停歇。鸟类虽然没有言语,必定把我们人类想象成贪狠的豺狼和野猪;鱼儿和介甲动物虽然没有智慧,也必定把我们人类与鲸鱼、大毒蛇相提并论。面对于此,人类怎么能够安心,怎么会不感到羞耻昵?呀,真让人怀疑自古以来就没有什么君子!
牺牲
牺牲之享①,羔雁之荐②,古之礼也。且古之君子,非不知情之忧喜、声之哀乐能动天地、能感鬼神。刀杌前列③,则忧喜之情可知矣;鹰犬齐至,则哀乐之声可知矣。以是祭天地,以是祷神明,天地必不享,苟享之必有咎;神明必不歆④,苟歆之必有悔。所以知神龙见⑤,丧风云之象也⑥;风凰来⑦,失尊戴之象也;麒麟出⑧,亡国土之象也。观我之义,禽必不义也;以彼为祥,禽必不祥也。
【注释】
①牺牲:牺,供祭祀用的纯色全体牲畜。牲,供食用和祭祀用的家畜。享:供献,指把祭品、珍品献给祖先、神明或天子、侯王。
②羔雁:小羊和雁,古代卿大夫相见时所执的礼品。
③杌(wù):粗糙的木棍。
④歆(xīn):歆享。指鬼神享用祭品。
⑤神龙:古以龙为神物,称龙为神龙。见:同“现”,出现。
⑥风云:此处喻局势。
⑦凤凰:传说中之鸟名。雄曰凤,雌曰凰。“凰”,本作“皇”。
⑧麒麟:传说中仁兽名。雄曰麒,雌曰麟,其状麋身、牛尾、狼蹄、一角。
【译文】
用牲畜作祭祀品,用羔雁作供品,是古代的礼法。况且古代的君子,不是不知道忧愁或欢愉的感情、哀婉或快乐的声音能够感动天地和鬼神。屠刀和木棍放置在面前,感情是忧愁或是欢愉就可想而知了;鹰和犬都到来,哀婉或快乐的声音就可想而知了。用它们来祭祀天地,用它们来祈祷神明,天地一定不会享用,如果享用了一定会招来恶报;神明一定不会享用,如果享用了一定会有悔恨。因此可以知道神龙出现是丧失局势的征兆,凤凰来临是失去尊贵的征兆,麒麟出现是亡失国土的征兆。我们认同的义,禽兽必定以为不义;把那些当做吉祥,禽兽必定以为不吉利。
太和
非兔狡①,猎狡也;非民诈,吏诈也。慎勿怨盗贼,盗贼惟我召;慎勿怨叛乱,叛乱禀我教。不有和睦,焉得仇雠②;不有赏劝,焉得斗争。是以大人无亲无疏,无爱无恶,是谓太和。
【注释】
①兔狡:指兔性狡诈,有三窟。喻藏身处多。
②仇雠:仇人。
【译文】
不是兔狡猾而是猎人狡猾,不是百姓奸诈而是官吏奸诈。千万不要怨恨盗贼,盗贼都是自己招致的;千万不要怨恨叛乱,叛乱都是秉承自己教化的结果。没有和睦,怎么会有仇敌呢?没有赏赐惩罚,怎么会有争斗呢?因此德行出众的君子能做到没有亲近,没有疏远,没有所爱,没有所慢。这样才能达到太和的境界。
墨鱼
海鱼有吐墨水上庇其身而游者,人因墨而渔之。夫智者多屈,辩者多辱,明者多蔽,勇者多死。扃固①,贼盗喜;忌讳严,敌国幸。禁可以越者,号也;兵可以夺者,符也②。蜀败于山,晋败于马③。夫大人之机,道德仁义而已矣。
【注释】
①扃(jiōng jué):加在门窗或箱箧上的锁。扃,门栓。,锁扣。
②符:古代朝廷用以传达命令、调兵遣将的凭证。以竹木或金玉为之,上书文字,剖而为二,各存其一,用时相合以为凭信。形为虎者称为虎符,专用于调兵遣将。
③蜀败于山,晋败于马:蜀国多山,易守难攻,依赖于此太多,反遭失败;“马”,或为牧马(游牧)部落之代称。据《晋书·地理志》《江统列传》等记载,西晋允许大量游牧部落内迁,致使关中和凉州的外族占当地人口一半。因“士庶玩习,侮其轻弱,使其怨恨之气毒于骨髓。至于蕃育众盛,则坐生其心”(《晋书·江统列传》)。晋八王之乱,这些少数民族中人参与叛乱,加上自然灾害等原因,终致西晋败亡。
【译文】
海中有往上吐墨水以保护自身的鱼,人们循着变黑之水能把它捕获。可见有智慧的多遭受挫折,善辩论的多遭受侮辱,高明者多遭受蒙蔽,勇敢者多遭受死亡。门锁越坚固,盗贼越高兴;禁忌避讳越严格,敌国越庆幸。可以超越禁区的是号角,可以夺取军队的是兵符。蜀国因为依仗山势险固而败亡,西晋因为依仗分立诸王,后起战乱而败亡。德行出众的君子的玄机,就是道德仁义罢了。
神弓
誉人者人誉之,谤人者人谤之。是以君子能罪己,斯罪人也;不抱怨,斯抱怨也。所谓神弓鬼矢,不张而发,不注而中①。天得之以假人②,人得之以假天下。
【注释】
①注:投,击。此处即射箭。
②假:给予,施惠。
【译文】
赞誉别人的人别人也赞誉他,诽谤别人的人别人也诽谤他。因此有道德修养的君子引咎自责就是在惩罚别人,不抱怨就是抱怨。传说中的神弓鬼矢,不拉开就可以发射,不发射就可以击中目标。上天得到此道便把它给予人类,人类得到此道并把它传遍了天下。
救物
救物而称义者,人不义之;行惠而求报者,人不报之。民之情也,让之则多,争之则少;就之则去,避之则来;与之则轻,惜之则夺。是故大义无状,大恩无象。大义成,不知者荷之①;大恩就,不识者报之。
【注释】
①荷(hè):承受,感谢。
【译文】
援助别人物品而自称义的,别人不认为他在行义;向别人施行恩惠而希求报答的,别人不愿报答他。百姓的情形是:礼让他们,他们就会富余;与他们争夺,他们就会不充足;顺应他们,他们就会离去;躲避他们,他们反倒会前来;给予他们,他们就会轻视财物;吝啬地对待他们,他们就会来夺取。所以,大义没有形状,大恩没有物象。成就了大义还不知道的,会受到感谢;成就了大恩还不知道的,会受到报答。
书道
心不疑乎手,手不疑乎笔。忘手笔,然后知书之道。和畅①,非巧也;淳古②,非朴也;柔弱③,非美也;强梁④,非勇也。神之所浴,气之所沐。是故点策蓄血气,顾盼含情性。无笔墨之迹,无机智之状;无刚柔之容,无驰骋之象。若皇帝之道熙熙然⑤,君子之风穆穆然⑥。是故观之者其心乐,其神和,其气融,其政太平,其道无朕⑦。夫何故?见山思静,见水思动,见云思变,见石思贞⑧,人之常也。
【注释】
①和畅:温和舒畅。
②淳古:淳厚古朴。
③柔弱:软弱,不刚强。
④强梁:指凶暴,强横,不讲理。《道德经》第四十二章有“强梁者不得其死”句。
⑤熙熙:温和欢乐的样子。
⑥穆穆:端庄盛美的样子。
⑦朕:形迹,预兆。
⑧贞:贞正,专一。
【译文】
心不怀疑手,手不怀疑笔。忘记了手和笔,才知道书法的大道。温和舒畅不是巧,淳厚沧古不是朴,软弱不是美,强横无理不是勇。神明所欲消除的,正是气性所沾染的。因此点染策划都蓄满了血气,环视观望也包含着情性。没有笔墨的痕迹,就不显机智的情状;没有刚强或柔弱的容仪,就没有驰骋飞奔的形状。要达到的是像帝王大道那样的温和欢乐,像君子风范那样的端庄盛美。所以观看时会感到心境愉悦,神情和顺,气色和谐,所治理的事物平和安定,其中的大道没有形迹。为什么这样说呢?因为看见高山就想到静止,看见流水就想起运动,看见浮云就想起流变,看见石头就想起操守坚定,是人类的常情。
凤鸱
凤不知美,鸱不知恶①,陶唐氏不知圣②,有苗氏不知暴③。使陶唐氏恃其圣,非圣也;有苗氏知其暴,不暴也。众人皆能写人之形,而不能写己之形;皆能求人之恶,而不能求己之恶;皆能知人之祸,而不能知己之祸。是以大人听我声,察我色,候我形,伺我气,然后知人之情伪④。
【注释】
①鸱(chī):鹞鹰。
②陶唐氏:帝尧,初居于陶,后封于唐,为唐侯,故称。
③有苗氏:即三苗。我国古代部族名。在西徙之前,当在长江中游以南一带。
④情伪:真假。
【译文】
凤不知道自己的美丽,鸱不知道自己的凶恶,陶唐氏不知道自己的圣明,有苗氏不知道自己的残暴。假使陶唐氏自恃他的圣明,他就不是圣人了;假使有苗氏知道自己的残暴,那就不是暴君了。多数人都能描述别人的形态,却不能说清楚自己的形态;能够寻找别人的罪错,却不能够找出自己的罪错;都能够看出别人的祸害,却不能察觉自己的祸患。因此,德行出众的君子能聆听自己的声音,观察自己的容颜,审察自己的形体,伺望自己的气息,这样的人能分辨出他人性情中的真假。
知人
观其文章,则知其人之贵贱焉;观其书篆,则知其人之情性焉;闻其琴瑟,则知其人之道德焉;闻其教令,则知其人之吉凶焉。小人由是知唐尧之容淳淳然①,虞舜之容熙熙然②,伯禹之容荡荡然③,殷汤之容堂堂然④,文王之容巍巍然⑤,武王之容谔谔然⑥,仲尼之容皇皇然⑦。则天下之人,可以自知其愚与贤。
【注释】
①唐尧:即帝尧。尧初居于陶,后封于唐,为唐侯,故曰陶唐,亦称唐尧。继其兄挚为天子,有德政,后即传位于舜,在位九十八年卒。淳淳:朴实敦厚的样子。
②虞舜:古帝名。姚姓,有虞氏,名重华。受禅继尧位,都于蒲阪,在位四十八年。为古代传说中的圣君。熙熙:温和欢乐的样子。
③伯禹:即夏禹。夏后氏部落领袖,史称禹、大禹、戎禹。姒姓。舜死,禹继任部落联盟首领,都安邑,后东巡狩至会稽而卒。荡荡:广大,心胸开阔的样子。
④殷汤:商王朝的建立者,亦称天乙、成汤。堂堂:容仪庄严大方。
⑤文王:即周文王。姓姬名昌。周王朝之建立者。巍巍:高尚的样子。
⑥武王:文王子,名发。西周的创建者,是中国历史上的一代明君。谔谔:坦率明快的样子。
⑦仲尼:孔子字。皇皇:美盛的样子。
【译文】
观察一个人的文字章句,就知道他的品性高贵与卑贱;观察一个人的书法篆刻作品,就知道他的本性;聆听一个人弹奏的琴瑟声,就知道他的道德水准;听到一个人的教化命令,就知道他的吉祥或凶险。人们凭这些信息能够知道,唐尧的容貌朴实敦厚,虞舜的容貌温和欢乐,大禹的容貌坦荡宽广,商汤的容貌庄严大方,文王的容貌高尚贵气,武王的容貌坦率明快,孔丘的容貌美盛光明。知道了这个大道,那么天下的人就能够辨别出自己的愚蠢或贤能之处了。
蝼蚁
蝼蚁之有君也,一拳之宫,与众处之;一块之台,与众临之;一粒之食,与众蓄之;一虫之肉,与众咂之①;一罪之疑,与众戮之。故得心相通而后神相通,神相通而后气相通,气相通而后形相通。故我病则众病,我痛则众痛。怨何由起,叛何由始?斯太古之化也②。
【注释】
①咂(zā):吸吮。
②太古:远古,上古。古人认为唐虞以上为太古。
【译文】
蝼蚁王国中的君主,拳头大小的宫殿,也与众蚁一起居住;土块大小的台地,也与众蚁共同站立;米粒大小的食物,也与众蚁一起储藏起来;一只小虫那么多的肉,也与众蚁一起吸吮;一种罪行的拟定,也与众蚁一起审问。所以心灵相互贯通后精神才能相通,精神相互通达后气性才能相通,气性相互通达后形体才能相通。这样的话,自己患了病众人就会共有患病的感觉,自己的痛苦也会使众人一起痛苦。如此,民怨还会从什么地方兴起,叛乱还会从什么地方开始呢?这才是太古的风气呀。
歌舞
能歌者不能者听之,能舞者不能者观之,巧者不巧者辨之,贤者不贤者任之。夫养木者必将伐之,待士者必将死之。网之以冠冕,钓之以爵禄。若马驾车辂①,贵不我得;彘食糟糠,肥不我有。是以大人道不虚贵,德不虚守;贫有所倚,进有所恃,退者非乐寒贱而甘委弃。
【注释】
①车辂(lù):大车,天子之车。
【译文】
歌唱好的被唱不好的聆听,善跳舞的被跳不好的观看,善言辞的被不善言辞的评判,贤德的人被不贤德的人所利用。种养树木的,便是将来砍伐树木的人;善待士人的,便是使士人受死的人。用尊贵的冠冕来网罗他们,用丰厚的爵禄来吸引他们。就如同马驾驭豪华的大车,车虽尊贵马却得不到;如同猪吃酒糟麦糠,猪肉虽肥猪却不拥有。因此,德行出众的人不是凭空地奉行大道,不是凭空地守护美德;贫困时有所依仗,发展上升时有所把持,在有所后退之时,也不是想以贫寒卑贱为乐,甘心遭受弃置。
踯躅
踯躅之酒①,乌喙之脯,莨菪之膏②,冶葛之乳③。初啖之若芥④,再啖之若黍,复啖之若丸⑤,又啖之若脯。小人由是知强弩可以渐引⑥,巨鼎可以渐举,水火可以渐习,虎兕可以渐侣⑦。逆者我所化,辱者我所与⑧,不应者我所命,不臣者我所取。所以信柔马不可驭,渐贼不可御。得之以为万化之母。
【注释】
①踯躅(zhí zhú):花名,即杜鹃花,通常指黄色野生杜鹃。《神农本草经》列其为有毒植物,然可入药。《本草纲目》记载其“花、根、叶有大毒。羊食其叶,踯躅而死,曾有人以其根入酒饮,遂至于毙也”。或因所含香豆素过量易引发出血所致。
②莨菪(làng dàng):草名。又名天仙子。有毒。种子、根、茎入药。古方云可治癫狂。
③冶葛:即野葛,毒草名。
④啖(dàn):食。芥:芥菜,味辛辣。
⑤丸:卵,蛋。
⑥弩:用机械发射的弓,也叫窝弓。人只负责瞄准,力量相对固定,射程是弓二倍左右。其种类很多,大多用双臂拉开,也有用脚踏或用腰开者。有数矢并发者称连弩。
⑦兕(sì):兽名。似牛。古书常犀、兕并举,或说兕即雌犀。
⑧与:亲附,亲近。
【译文】
杜鹃花酿的酒,乌鸦嘴做的肉脯,莨菪草榨出的油脂,冶葛草挤出的汁液。初次品尝就像草芥,再次品尝就像黍米,三次品尝就像蛋卵,又一次品尝就像肉脯。人们因此知道强硬的弩可以逐渐拉开,巨大的石块可以慢慢举起;水和火可以逐渐渗透,虎和兕可以逐渐成为伙伴。不顺服我的正是我所要教化的;侮辱我的正是我所要亲附的;不应承我的,正是我所要命令的;不臣服我的,正是我所要争取的。因此就相信柔弱的马匹不可以驭使,逐渐成形的贼盗难以防御。懂得了这个道理,可以把握万物化育的本真。
止斗
止人之斗者使其斗,抑人之忿者使其忿;善救斗者预其斗①,善解忿者济其忿。是故心不可伏②,而伏之愈乱;民不可理,而理之愈怨。水易动而自清,民易变而自平。其道也在不逆万物之情。
【注释】
①预:参与,干涉。
②伏:通“服”。
【译文】
劝阻别人打斗的先让他们打斗,抑制别人忿懑的先让他们忿懑;善于解救打斗的参与打斗,善于解除忿懑的增加他的忿懑。因此民心不可以征服,越想征服越是混乱;百姓不可以去治理,越想治理越有怨恨。水容易流动但会自动清静下来,百姓容易变乱但会自动平息下来。那大道的根本在于不违背万事万物的本性。
象符
术有降万物之蕴毒者,则交臂钩指,象之为符。是故若夭矫之势者鳞之符①;若飞腾之势者羽之符②;若偃蹇之势者毛之符③;若拳跼之势者介之符④。所以知拱折者人之符。夫拱手者,人必拱之;折腰者,人必折之,礼之本也。而疏之为万象,别之为万态。教之蹈舞⑤,非蹈舞也;使之祷祝,非祷祝也。我既寡实,彼亦多虚。而责人之无情,固无情也;而罪礼之无验,固无验也。
【注释】
①夭矫:屈伸潜游自如的样子。鳞:有鳞动物的总称。
②羽:代指鸟类动物。
③偃蹇(yǎn jiǎn):宛转委曲,屈曲。毛:兽类动物的代称。
④拳跼(quán jú):局促不得伸展,屈曲。介:代指介甲类动物。
⑤蹈舞:臣下朝贺时对皇帝表示敬意的一种仪节。
【译文】
道术中有能解除万物积藏毒性的方法,由道人将手臂交叉、手指钩搭在一起构成图像,形成符象。因此,如屈伸自如的态势的,是鳞鱼符;好像是飞腾的态势的,是鸟类符;好像是仆跛倒伏的态势的,是兽类符;好像局促不得伸展的态势的,是介甲符。因此可以知道拱手和折腰的,是人之符。向别人拱手的,别人一定向他拱手;向别人折腰的,别人一定向他折腰,这是礼节的根本。人们却把它分散成万种形象,区别成万种态势。硬教人行蹈舞礼的,并不能体现蹈舞之真谛;硬叫人行祈祷仪式的,并不能达到祈祷的效果。自己若不存多少真情实意,对方也多以虚妄应之。而责备别人无情的,当反省自己原本无情;怪罪对方礼仪不周到的,原本自己就没有做到。
善恶
为恶者畏人识,必有识者;为善者欲人知,必有不知者。是故人不识者,谓之大恶;人不知者,谓之至善。好行惠者恩不广,务奇特者功不大,善愽奕者智不远①,文绮丽者名不久②。是以君子惟道是贵,惟德自守,所以能万世不朽。
【注释】
①愽奕:即博弈。局戏和围棋。愽,同“博”。奕,通“弈”。
②绮丽:言辞艳丽。
【译文】
做恶事时怕别人发现,必定有被认出来的;做善事时想要别人知道,必定有不被人知的。因此,不被人认出的恶叫做大恶,不被人知道的善叫做大善。喜好施行恩德的,恩德不会太广博;务求奇行特立的,功效不会太宏大;善于下棋对弈的,智慧不会太深远;写文章文辞艳丽的,名声不会太长久。所以君子只尊奉大道,只守护美德,因此能够万世万代永不腐朽。
[book_title]卷五 食化
【题解】
作者在本卷中又对“食”的观念做出分析。“食”从实际生活来看,主要指称食物,东汉许慎《说文解字》中云:“六谷之饭曰六食。”而从字形上看,它从人,从良。“良”意为“拖尾到底”,引申为“从生到死”。“人”与“良”联合起来表示“维持人一生的东西”。这是人们对其性质的一种认定。《孟子·告子上》中有“食色性也”的提法,认为人的饮食与男女之需求是人性的根本。孟子虽然对告子的人性观念并不赞同,但从其文字中看,并没有对“食色”作为人类本性的说法做出反驳。联想孔子在《礼记》里讲的“饮食男女,人之大欲存焉”,可以看出先秦儒家已认识到人的“食色”之需的合理性。确实,前者能维持人基本的生存条件,后者能满足人类族群延续的需要。道教中人对此观念也持认可态度,但是又强调对于这些需要应保持节制的态度。老子在肯定“民各甘其食,美其服,安其俗,乐其业”(《道德经》第六十七章)为“至治之极”的同时,又提出“余食赘行,物或恶之”(《道德经》第二十二章),即指出多吃的食物、多余的行为,都会引起公众的厌恶。这也是谭峭在本卷内的论述重点。
本卷十四篇中,大致讲了三层意思:
第一,提示民众在“食”上有着正当要求,应当予以满足,而执政者在这方面剥夺了民众的基本需求,是社会动荡不安的重要原因。如《七夺》《丝纶》《燔骨》《食迷》《战欲》《雀鼠》均以此为主题。
其中《食迷》篇列举了五种迷于食而死者,即嗜食、贪食、感食、辱食、争食。食者养命之源,人之先务,不得不争。然若因迷食而死,岂不悲哉!《雀鼠》中提道:君主残暴地对待百姓,剜其肌,啖其肉,扼其喉,夺其哺,百姓焉能不哭,焉能不怒?《兴亡》篇将食上升至关乎国脉兴衰的高度,认为人饥则无所不食,人急则无所不为;民有食系兴之兆,民无食系亡之兆。这就把由“食”引出的社会矛盾加以了很好的揭示。
第二,对个人观念中的贪欲加以了分析、批判,指出其后果的严重性。如《巫象》《养马》《奢僭》《胶竿》《庚辛》《兴亡》等篇中都言及如此内容。
其中的《养马》篇中讲到:丧失淳朴,有爱恶之心,进而怀奸蓄诡,诈伪两端,皆追逐利益使然。《胶竿》篇提出:能尽己之性者,则能尽人之性,若我无异心,不害物,物则亲附于我。对在“食”上的错误观点做出剖析。
第三,提出对贪欲于“食”等社会现象的治理方案。可以《无为》《王者》《鸱鸢》等篇为代表。
其中《无为》《王者》等篇均要求为国之君,应该肩无为之化,做到推己及人,率先垂范。《鸱鸢》篇用鸱鸢、蝼蚁与人类对比,将“食”提至“五常之本”高度。认为民有食则五常兴,无食则五常废。民之要者莫如食,王者应该去奢省费,薄役轻徭,均其食其衣。
可以看出作者在“食”的问题上采取了积极应世的态度,有着儒道融合的思想特征。
七夺
一日不食则惫,二日不食则病,三日不食则死。民事之急,无甚于食,而王者夺其一,卿士夺其一,兵吏夺其一,战伐夺其一,工艺夺其一①,商贾夺其一,道释之族夺其一②,稔亦夺其一③,俭亦夺其一④。所以蚕告终而缲葛苧之衣⑤,稼云毕而饭橡栎之实⑥。王者之刑理不平,斯不平之甚也;大人之道救不义,斯不义之甚也。而行切切之仁⑦,用戚戚之礼⑧,其何以谢之哉!
【注释】
①工艺:手工技艺,此代指手工业者。
②道释:佛教和道教,此代指僧人道士之流。
③稔(rěn):庄稼成熟,此处指有收成。
④俭:贫乏,此处指欠收。
⑤葛苧(zhù):葛,多年生草本植物,茎可编篮做绳,纤维可织布,块根肥大,称“葛根”,可制淀粉,亦可入药。通称“葛麻”。苧,即“苎”,苎麻。多年生草本植物。属荨麻科。茎直,茎皮纤维坚韧有光泽,可作编结、纺织、造纸的原料。根可入药。
⑥橡栎(lì)之实:栎属作物的坚果橡子。中国是栎属作物原产地之一。《庄子·盗跖》云古者有巢氏“昼拾橡栗,暮栖木上”,可知其为先民充饥的主要食材。橡子可以磨粉,但口味苦涩,且产量有限。橡栎,栎树的通称。
⑦切切:急迫的样子。
⑧戚戚:忧虑的样子。
【译文】
人类一天不吃饭就会疲惫,两天不吃饭就会生病,三天不吃饭就会死亡。百姓事务中最为急迫的,莫过于吃饭问题了。可是被王侯夺去一部分,卿大夫夺去一部分,军中官吏夺去一部分,作战攻伐夺去一部分,手工艺人夺去一部分,行商坐贾夺去一部分,道士僧侣夺去一部分,丰收时被夺去一部分,歉收时也被夺去一部分。因此,百姓养蚕制成丝绸自己却缝制麻布衣服来穿,收完庄稼之后却以采摘的栎树果实橡子充饥。国君的刑罚是为了治理不公平,可这实是最大的不公平啊;达官贵人们的道是为了补救不义,可这才是最大的不义啊!然而在上者只忙于施舍仁慈,紧张地施行礼仪,百姓会真心感谢他们吗?
巫像
为巫者鬼必附之①,设像者神必主之②,盖乐所飨也③。戎羯之礼④,事母而不事父;禽兽之情,随母而不随父;凡人之痛,呼母而不呼父,盖乳哺之教也。虎狼不过于嗜肉,蛟龙不过于嗜血⑤,而人无所不嗜。所以不足则斗,不与则叛,鼓天下之怨,激烈士之忿⑥。食之道非细也。
【注释】
①巫:古代称能以舞降神的人。
②像:指神像。
③飨:通“享”,用酒食款待人。也泛指对人提供某些东西。
④戎羯(jié):戎,古代泛指我国西部的少数民族。羯,古匈奴族别部,晋时人居羯室,地在今山西左权一带。
⑤蛟:古代传说中的一种动物,其形似传说中的龙。
⑥烈士:坚贞不屈的刚强之士。
【译文】
施行巫术的人,鬼魂必定附着在他身上;设立神像的人,神明必定以他为主人,大概是与喜欢他们提供的东西有关。戎羯族的礼节,侍奉母亲而不侍奉父亲;禽兽的情感,随从母方而不随从父方;普通人的感受到痛苦,呼唤母亲而不呼唤父亲,大概是受哺育驱使的缘故。虎狼不过是吃肉,蛟龙不过是饮血,可是人却没有什么是不能入口的。人在吃的方面无所顾忌,不能满足食欲的话就会引起争斗,不给予就会引起反叛,整个天下的怨恨因此被鼓动,刚强之士的愤恨因此被激起。可见“食”的问题并非小事啊!
养马
养马者主,而牧之者亲;养子者母,而乳之者亲。君臣非所比①,而比之者禄也;子母非所爱,而爱之者哺也。驽马本无知②,婴儿本无机③,而知由此始,机由此起。所以有爱恶,所以有彼此,所以稔斗争而蓄奸诡④。
【注释】
①比:接近,亲近。
②驽马:能力低下的马。知:通“智”。
③机:智巧,机心。
④稔(rěn):庄稼成熟。此处引申为使事物酝酿成熟义。
【译文】
出资养育马的是主人,可它亲近的是放牧者;生养孩子的是母亲,可是他最亲近的是奶妈。君主与臣子的接近不在于名分,而是因为俸禄;孩子与母亲的亲爱不因为名分,而是因为乳汁的养育。驽马本来没有智慧,婴儿本来没有玄机,可是智慧从这时开始,机心从这时产生。由此才有了喜爱和憎恨,才有了彼方和此方的区分,因此才酝酿出斗争,积蓄起奸邪诡诈。
丝纶
王取其丝,吏取其纶①;王取其纶,吏取其②。取之不已,至于欺罔;欺罔不已,至于鞭挞③;鞭挞不已,至于盗窃;盗窃不已,至于杀害;杀害不已,至于刑戮④。欺罔非民爱,而裒敛者教之⑤;杀害非民愿,而鞭挞者训之。且夫火将逼而投于水,知必不免,且贵其缓;虎将噬而投于谷,知必不可,或觊其生⑥。以斯为类,悲哉!
【注释】
①纶:青丝绞合而成的带子。
②(fú):绳索。
③鞭挞:用鞭子抽打,转义为欺凌。
④刑戮:受刑罚或被处死。
⑤裒(póu)敛:聚敛。裒,聚集。
⑥觊(jì):希冀,希望。
【译文】
假如君王夺取丝线,官吏就敢夺取纶带;假如君王夺取纶带,官吏就敢夺取绳索。夺取没有停止,以致产生了欺罔;欺罔没有停止,以致产生了鞭打;鞭挞欺凌没有停止,以致产生了强盗小偷;强盗小偷没有停止,以致产生了杀害;杀害没有停止,以致产生了受刑罚或被处死。欺罔不是百姓所喜爱的,可是聚敛的人教会了他们;杀害不是百姓所想要的,可是施之予鞭打的人训导了他们。至于火将要逼近时往有水处投奔,知道必定不能免除灾害,但求暂时有所缓解;将要被虎吞噬时逃往山谷,知道必定行不通,仍抱着保命的一线希望。百姓面临的是同样的情况,实在是可悲啊!
奢僭
夫君子不肯告人以饥,耻之甚也。又不肯矜人以饱,愧之甚也。既起人之耻愧,必激人之怨咎,食之害也如是。而金笾玉豆①,食之饰也;鼓钟戛石②,食之游也;张组设绣③,食之惑也;穷禽竭兽,食之暴也;滋味厚薄,食之忿也;贵贱精粗,食之争也。欲之愈不止,求之愈不已,贫食愈不足,富食愈不美。所以奢僭由兹而起,战伐由兹而始。能均其食者,天下可以治。
【注释】
①笾:古代祭祀燕享时用以盛果脯等的竹编食器,形制如豆,容四升。《尔雅·释器》:“竹豆谓之笾。”豆:古代食器,初以木制,形似高足盘,后多用于祭祀。《诗经·大雅·生民》:“印盛于豆,于豆于登。”毛《传》:“木曰豆,瓦曰登。”
②戛(jiá):打击。
③组:丝带。
【译文】
君子不愿意把正忍受饥饿告诉别人,是认为这是羞耻的事情;又不愿意把吃得很饱夸耀给他人,认为这事值得惭愧。能够激起人们的羞耻感与惭愧心,就一定会进而激起人们的怨恨和怪罪,食物的害处就是这样。可是,金笾玉豆为了进食而装饰,敲钟打磐是为进食而设置的游乐,张设组绣是为食物迷惑所致,狩猎无度是因食物而施行的残暴,过分计较滋味的厚薄会为食物而引起愤怒,较量贵贱精粗则会因食物而产生斗争。欲念越是不停止,需求也就越来越多;穷人的食物越来越不足,富人越来越觉得食品不美味。所以说奢侈、超越本分是因为它而起的,战乱和征伐也因此而产生。能够平均分配食物的人,才可以将天下治理好。
燔骨
嚼燔骨者①,燋唇烂舌不以为痛②;饮醇酎者③,哕肠呕胃不以为苦④。馋嗜者由忘于痛苦,饥窘者必轻于性命。痛苦可忘,无所不欺;性命可轻,无所不为。是以主者以我欲求人之欲,以我饥求人之饥。我怒民必怒,我怨民必怨。能知其道者,天下胡为乎叛?
【注释】
①燔(fán):烤肉使熟。
②燋(jiāo):通“焦”。
③醇酎(zhòu):醇酒,经过两次或多次重酿的酒。
④哕:呕吐。
【译文】
咀嚼烤骨肉的人,唇焦舌烂也不觉得疼痛;饮用美酒的人,肠胃都呕吐不止也不觉得痛苦。贪嘴和嗜好使人忘记痛苦,饥饿窘迫者必定轻视性命。痛苦可以忘记,就没有敢不欺罔的;性命可以轻视,就没有不敢做的。因此,君主应当用自己的存有欲望去体会他人的欲望,用自己的曾经饥饿体验他人的饥饿。因此懂得我愤怒,百姓一定愤怒;我抱怨,百姓一定抱怨的道理。能通晓这个大道的人,天下怎么会叛变他呢?
食迷
民有嗜食而饱死者,有婪食而鲠死者①,有感食而义死者②,有辱食而愤死者③,有争食而斗死者,人或笑之。殊不知官所以务禄,禄所以务食;贾所以务财,财所以务食。而官以矫佞谗而律死者④,贾以波涛江海而溺死者,而不知所务之端,不知得死之由,而迁怨于辈流⑤,归咎于江海,食之迷也。
【注释】
①鲠(gěng):食骨留咽喉中。
②有感食而义死者:《左传》记载,晋卿大夫赵盾曾在打猎时救了饿昏的人灵辄,并让其带饭、肉给其母。后在晋灵公埋伏甲兵欲击杀赵盾时,作为灵公武士的灵辄救其脱险逃亡而死。
③有辱食而愤死者:《礼记·檀弓下》载,齐大饥,黔敖为食于路,以待饿者而食之。有饿者蒙袂辑屦,贸贸然来,黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟,来食!”扬其目而视之,曰:“予唯不食嗟来之食,以至于斯也。”从而谢焉,终不食而死。
④(dú):怨恨,诽谤。
⑤辈流:同辈人。
【译文】
百姓中有因好吃而撑死的,有因贪吃而噎死的,有感人赠食而忠义地为人而死的,有因食受辱气愤而死的,有因争食打斗而死的,有人因此嘲笑他们。却不知道官吏所追求的是俸禄,拿了俸禄想要得到的便是食物;商人所要营求的是财物,财物所要换取的也是食物。官吏中有因矫饰奸巧、谗间诽谤而被法律处死的,商人中有因随货船在汹涌的江海中航行而坠水淹死的;他们不知道自己在追求些什么,也不知道死于何因,却把怨恨迁移到同辈人,把错误归结到江河湖海,这都是因为被食物所迷惑了啊!
战欲
食之欲也,思盐梅之状①,则辄有所咽而不能禁;见盘肴之盛②,则若有所吞而不能遏。饥思啖牛,渴思饮海。故欲之于人也如贼,人之于欲也如战。当战之际,锦绣珠玉不足为富,冠冕旌旗不足为贵,金石丝竹不闻其音③,宫室台榭不见其丽④。况民腹常馁⑤,民情常迫,而谕以仁义,其可信乎?讲以刑政,其可畏乎?
【注释】
①盐梅:即酸梅。《世说新语·假谲》:“魏武(曹操)行役。失汲道,军皆渴,乃令曰:‘前有大梅林,饶子,甘酸可以解渴。’士卒闻之,口皆出水,乘此得及前源。”
②肴(yáo):做熟的鱼肉等。
③金石丝竹:指代乐器。金石,钟磬之类。
④榭(xiè):建筑在台上的房屋。
⑤馁(něi):饥饿。
【译文】
对食物的欲望是,思考酸梅的形状,就会情不自禁地有咽口水的感觉;见到盘中丰盛的菜肴,就难以遏制地有吞咽的动作。饥饿时恨不能吞下整头牛,口渴时巴不得饮入整片大海。所以欲望对于人来说,就好像遇到了盗贼;人对于欲望来说,如同士兵面临战争。当此种战争发动时,持有锦缎、珍珠美玉的不足以称作富有,拥有冠冕、旌旗的君王、文武大臣不足以称作尊贵,听不见金石丝竹的音乐,看不到亭台楼阁的华丽。况且百姓的肚子常常填不饱,百姓的处境往往很窘迫,却对他们昭示仁义,他们会相信吗?对他们宣讲刑法政令,他们会有畏惧感吗?
胶竿
执胶竿捕黄雀①,黄雀从而噪之;捧盘飱享乌鸟②,乌鸟从而告之。是知至暴者无所不异,至食者无所不同。故蛇豕可以友而群③,虎兕可以狎而训④,四夷可以率而宾⑤。异族犹若此,况复人之人⑥?
【注释】
①黄雀:鸟名。也称芦花黄雀。雄者上体浅黄带绿,雌者上体微黄有褐色条纹。
②飱(sūn):同“飧”。晚饭,亦泛指熟食、饭食。乌鸟:乌鸦。
③蛇豕(shǐ):“封豕长蛇”之省语。大猪与长蛇,比喻贪残害人者。④兕:兽名。或说兕就是雌犀。狎(xiá):亲近,亲密。
⑤四夷:东夷、西戎、南蛮、北狄,旧时统称四夷。是古代对华夏族以外各族的泛称。
⑥复人:同类之人。
【译文】
拿着带有粘胶的竹竿追捕黄雀,黄雀惊叫着躲避;捧着盘中晚餐献给乌鸦,乌鸦追随着并相互告知。因此就知道遇到残暴时,都会存在异心;看到有食物时,反应则都相同。为此捧之以“食”可以同大猪、长蛇交友或群居,可以同虎和兕亲近或驯服它,可以让四方蛮夷顺从或宾服。不同类属生物之间尚且如此,更何况同类的人呢!
庚辛
庚氏穴池,构竹为凭槛,登之者其声“策策”焉;辛氏穴池,构木为凭槛,登之者其声“堂堂”焉。二氏俱牧鱼于池中,每凭槛投饵,鱼必踊跃而出。他日但闻“策策”“堂堂”之声,不投饵亦踊跃而出。则是庚氏之鱼可名“策策”,辛氏之鱼可名“堂堂”,食之化也。
【译文】
庚氏的池塘,搭架竹竿作为凭栏,人走上去就会发出“策策”的声音;辛氏的池塘,搭架木杆作为凭靠,人走上去会发出“堂堂”的声音。这两人都在池塘中放养了鱼,每次凭靠栏杆投放鱼饵,鱼儿必定欢欣跳跃冲出水面。以后只要听见“策策”“堂堂”的声音,不投放鱼饵鱼儿也会欢欣跳跃冲出水面。这样,庚氏的鱼可以叫做“策策”,辛氏的鱼可以叫做“堂堂”,这就是食物的感化作用啊。
兴亡
疮者人之痛,火者人之急,而民喻饥谓之疮,比饿谓之火,盖情有所切也。夫鲍鱼与腐尸无异①,与足垢无殊②,而人常食之。饱犹若是,饥则可知。苟其饥也,无所不食;苟其迫也,无所不为。斯所以为兴亡之机。
【注释】
①鲍鱼:古意为盐渍鱼,干鱼。其气腥臭。
②(zhú yí):鱼鳔、鱼肠用盐或蜜渍成的酱。
【译文】
疮是令人痛苦的,火是令人紧迫的,而百姓把饥比做疮,把饿比做火,大概是有切身体会的缘故。盐渍鱼跟腐朽尸体的气味没什么区别,鱼肠酱看上去跟足垢差不多,可是人们经常食用它们。肚子饱时还会这样,饥饿时就可想而知了。如果饿了会什么都吃,同样急迫中也会无所不为。这就是“食”成为兴盛、衰亡关键的原因。
雀鼠
人所以恶雀鼠者①,谓其有攘窃之行②;雀鼠所以疑人者,谓其怀盗贼之心。夫上以食而辱下,下以食而欺上;上不得不恶下,下不得不疑上,各有所切也。夫剜其肌③,啖其肉④,不得不哭;扼其喉,夺其哺,不得不怒。民之瘠也由剜其肌,民之馁也由夺其哺。呜呼,惜哉!
【注释】
①雀鼠:麻雀和老鼠。
②攘(rǎng)窃:盗窃,抢夺。
③剜(wān):挖削。
④啖(dàn):吃或给人吃。
【译文】
人们怨恨麻雀和老鼠的缘由,在于它们有偷窃行为;麻雀和老鼠不信任人类的原因,在于人们心怀盗贼的念头。朝廷用食物来欺辱百姓,百姓在食物方面欺瞒朝廷;朝廷对百姓不得不凶恶,百姓对朝廷不得不怀疑,各自有各自的关注点。剜割人们的肌肤,吞食人们的肉体,这些人忍不住哭泣;扼住人们的咽喉,夺取人们口中的食物,他们不得不愤怒。百姓贫困是由于剜割了他们的肌肤,百姓饥馁是由于夺去了他们的口粮。啊,这种现实令人痛惜呀!
无为
牛可使之驾,马可使之负,犬可使之守,鹰可使之击,盖食有所感也。猕猴可使之舞,鹦鹉可使之语,鸱鸢可使之死斗①,蝼蚁可使之合战,盖食有所教也。鱼可使之吞钩,虎可使之入陷,雁可使之触网,敌国可使之自援,盖食有所利也。天地可使之交泰②,神明可使之掖卫③,高尚可使之屈折,夷狄可使之委
✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜未完待续>>>完整版请登录大玄妙门网✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜✜